Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

фурия

  • 61 fuuria

    фурия

    Eesti-venelased uus sõnastik > fuuria

  • 62 furie

    фурия; злая женщина; сварливая женщина; бешенство; неистовство; ярость; гнев
    * * *
    сущ.
    миф. бешенство, фурия, гнев, злая женщина, неистовство, сварливая женщина, ярость

    Dutch-russian dictionary > furie

  • 63 hellcat

    фурия; мегера;
    * * *
    hellcat[´hel¸kət] n фурия, мегера, прен. хала, вихър, стихия.

    English-Bulgarian dictionary > hellcat

  • 64 hell has no fury like a woman scorned

    "фурия в аду ничто в сравнении с брошенной женщиной" [выражение создано английским драматургом У. Конгривом (W. Congreve, 1670-1729): Heaven has no rage like love to heaven turned Not hell a fury like a woman scorned. (‘The Mourning Bride’, act III, sc. VIII, 1697)]

    She's - well, She's a wildcat. You know the old saying about "Hell hath no fury like a woman scorned". (E. S. Gardner, ‘The Case of the Dubious Bridegroom’, ch. 2) — Моя первая жена - но она же тигрица! Вы ведь знаете старое выражение: фурия в аду ничто в сравнении с брошенной женщиной.

    Large English-Russian phrasebook > hell has no fury like a woman scorned

  • 65 syöjätär (myt., kuv.)


    фурия (мифол., перен.)

    Финско-русский словарь > syöjätär (myt., kuv.)

  • 66 Fune

    / фурия, мегера. Diese Furie von einem Weib kann einen Mann unter die Erde bringen.
    Sie rannte wie eine Furie durch das Dorf, um ihren Mann aus der Kneipe zu holen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Fune

  • 67 syöjätär

    фурия (мифол., перен.)

    syöjätär (myt, kuv)

    Suomi-venäjä sanakirja > syöjätär

  • 68 fūrija

    фурия; мегера

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > fūrija

  • 69 yêu phụ

    фурия; сирена

    Từ điển Tiếng Việt-Nga > yêu phụ

  • 70 Tartar

    ˈtɑ:tə
    1. сущ.
    1) татарин;
    татарка
    2) человек дикого, необузданного нрава
    3) мегера, фурия ∙ young Tartar ≈ трудный, капризный ребенок to catch a Tartar ≈ столкнуться с более сильным противником, встретить сильный отпор
    2. прил. татарский
    татарин;
    татарка - the *s (собирательнле) татары татарский язык человек дикого, необузданного нрава;
    вспыльчивый, раздражительный человек мегера, фурия (сленг) противник не по силам - to catch a * встретить противника не по силам татарский - * sauce соус тартар( из майонеза с мелко нарубленными маслинами, луком и т. п.;
    подается к рыбе) - * steak мясо по-татарски (остро приправленное молотое сырое мясо под сырым желтком)
    Tartar мегера, фурия;
    young Tartar трудный, капризный ребенок;
    to catch a Tartar столкнуться с более сильным противником, встретить сильный отпор
    Tartar мегера, фурия;
    young Tartar трудный, капризный ребенок;
    to catch a Tartar столкнуться с более сильным противником, встретить сильный отпор

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Tartar

  • 71 fury

    ˈfjuərɪ ярость;
    неистовство;
    бешенство - the * of an attack ярость атаки - the * of the storm неистовство бури - to be in a * быть в ярости - to goad smb. into * приводить кого-л. в ярость;
    доводить кого-л. до бешенства - to control one's * сдерживать ярость (мифология) Фурия ведьма, фурия;
    злая женщина > like * (эмоционально-усилительно) дьявольски, неистово;
    безумно > they worked like * они работали как черти fury неистовство;
    бешенство, ярость ~ (F.) миф. фурия;
    перен. тж. сварливая женщина;
    like fury разг. чертовски, безумно ~ (F.) миф. фурия;
    перен. тж. сварливая женщина;
    like fury разг. чертовски, безумно

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fury

  • 72 fury

    {'fjuəri}
    1. ярост, бяс, лудост, настървeниe
    in a FURY побеснял, разярен
    2. FURY мит. Фурия
    3. прен. зла/свирепа жена
    * * *
    {'fjuъri} n 1. ярост, бяс; лудост; настървeниe; in a fury побеснял,
    * * *
    фурия; ярост; бяс; настървение;
    * * *
    1. fury мит. Фурия 2. in a fury побеснял, разярен 3. прен. зла/свирепа жена 4. ярост, бяс, лудост, настървeниe
    * * *
    fury[´fjuəri] n 1. ярост, бяс; лудост; настървение; to get into a \fury побеснявам, изпадам в ярост; like \fury разг. бясно, лудо, като бесен; 2. прен. мощ, сила; under the \fury of the sun's blaze под палещите лъчи на слънцето; 3. (F.) мит. фурия (и прен.).

    English-Bulgarian dictionary > fury

  • 73 hell

    {hel}
    1. ад, пъкъл, преизподня (и прен.)
    I'll see you in HELL first по-скоро бих те убил
    to go through/suffer HELL изтърпявам адски мъчения
    to give someone HELL ругая/наругавам някого
    to get HELL ям калай
    2. дяволът (за подсилване-в изрази)
    HELL's bells дявол го взел
    go to HELL! върви по дяволите
    oh! HELL! Дявол да го вземе! HELL take it дявол го взел
    to HELL with it/him! да го вземат мътните/дяволите! what/how/why the HELL какво/как/защо по дяволите
    what the HELL! много ме е грижа! чудо голямо! какво пък толкова
    3. игрален дом, комарджийница, вертеп
    4. кошче за парцали (на шивач)
    5. печ. hell-bох
    tired as HELL страшно изморен
    there will be HELL to pay ще бъде ужасно
    to have a HELL of a time виждам зор, измъчвам се, прекарвам ужасно, прекарвам много весело
    all HELL let loose ужасна врява, пълен хаос
    HELL of a дяволски, адски
    HELL of a price безбожна цена
    HELL of a noise ужасен/адски шум
    in a HELL of a mood в отвратително настроение
    come HELL or high water каквото ще да става
    like HELL разг. с всички сили, като фурия, без да му мисля
    да имаш да вземаш! как не! get the HELL out of here! вън! да се махаш оттук! the HELL you say я гледай, виж/гледай ти (изразява изненада)
    not a hope in HELL абсолютно никаква надежда, съвсем безнадеждно
    for the HELL of it ей така, на шега/майтап
    5. съкр. от he will
    n ад, комарджийница
    НELL of a noise адски шум
    НELL of a mess страшна бъркотия
    * * *
    {hel} n 1. ад, пъкъл, преизподня (и прен.); I'll see you in hell fi
    * * *
    преизподня; ад; пъкъл;
    * * *
    1. all hell let loose ужасна врява, пълен хаос 2. come hell or high water каквото ще да става 3. for the hell of it ей така, на шега/майтап 4. go to hell! върви по дяволите 5. hell of a noise ужасен/адски шум 6. hell of a price безбожна цена 7. hell of a дяволски, адски 8. hell's bells дявол го взел 9. i'll see you in hell first по-скоро бих те убил 10. in a hell of a mood в отвратително настроение 11. like hell разг. с всички сили, като фурия, без да му мисля 12. n ад, комарджийница 13. not a hope in hell абсолютно никаква надежда, съвсем безнадеждно 14. oh! hell! Дявол да го вземе! hell take it дявол го взел 15. there will be hell to pay ще бъде ужасно 16. tired as hell страшно изморен 17. to get hell ям калай 18. to give someone hell ругая/наругавам някого 19. to go through/suffer hell изтърпявам адски мъчения 20. to have a hell of a time виждам зор, измъчвам се, прекарвам ужасно, прекарвам много весело 21. to hell with it/him! да го вземат мътните/дяволите! what/how/why the hell какво/как/защо по дяволите 22. what the hell! много ме е грижа! чудо голямо! какво пък толкова 23. Нell of a mess страшна бъркотия 24. Нell of a noise адски шум 25. ад, пъкъл, преизподня (и прен.) 26. да имаш да вземаш! как не! get the hell out of here! вън! да се махаш оттук! the hell you say я гледай, виж/гледай ти (изразява изненада) 27. дяволът (за подсилване-в изрази) 28. игрален дом, комарджийница, вертеп 29. кошче за парцали (на шивач) 30. печ. hell-bох 31. съкр. от he will
    * * *
    hell [hel] n 1. ад, пъкъл, преизподня (и прен.); a ( regular) \hell of a noise адски шум; a \hell of a price безбожна цена; in a \hell of a mood в отвратително настроение; a \hell of a mess страхотна бъркотия; to have a \hell of a time прекарвам страхотно (много весело); go to \hell! върви по дяволите! for the \hell of it за кеф; come \hell or high water каквото и да стане (да се случи); oh! \hell! дявол да го вземе! as \hell разг. ужасно, страшно, страхотно, дяволски, адски; like \hell разг. 1) с всички сили; като фурия; 2) да имаш да вземаш! как не! what ( how, why) the \hell какво (как, защо), по дяволите; to \hell with him! да го вземат дяволите! to get \hell карат ми се, слушам конско, ям калая; to give s.o. \hell наругавам (мъмря) някого; to raise \hell вдигам врява (кавга); правя скандал; to blast ( knock) \hell out of s.o. опердашвам (опухвам) някого, смазвам някого от бой; to play ( merry) \hell with разпердушинвам, съсипвам, разнебитвам; to ride \hell for leather нося се като вятър, яздя като вихър; all \hell broke loose настана суматоха; разхвърча се перушина; I'll see you in \hell first по-скоро бих те убил; to suffer ( go through) \hell изтърпявам адски мъчения; there will be ( merry) \hell to pay ще бъде ужасно; when \hell freezes over шег. на конския Великден, на куково лято; 2. игрален дом; вертеп; 3. кошче за парцали (на шивач); 4. печ. сандъче за разпилени ко́ли; 5. ам. разг. гуляй; 6. ам. пещ за изгаряне на отпадъци.

    English-Bulgarian dictionary > hell

  • 74 like

    {laik}
    I. 1. подобен, сходен, приличащ на
    in LIKE manner по същия начин
    the portrait is very LIKE потретът много си прилича (с оригинала)
    to be LIKE someone приличам на някого
    LIKE father LIKE son какъвто бащата, такъв и синът, крушата не пада по-далече от дървото
    LIKE master LIKE man какъвто господарят, такъв и слугата
    as LIKE as an apple to an oyster, as LIKE as chalk and chees съвършено различии, коренно противоположни
    2. еднакъв, равен (и мат.)
    II. n нещо подобно/еднакво/равно, такъв/подобен човек
    and the LIKE и тем подобии
    did you ever see the LIKE of it? виждал ли си някога нещо подобно? we shall never see his LIKE again никога вече няма да видим човек като него
    the LIKE of which какъвто
    he and his LIKE (s), he and the LIKE (s) of him той и такива като него
    I have never seen the LIKE (s) of this такова нещо не съм виждал
    III. 1. като, подобно на, както
    to run LIKE anything/blazes/hell/the (very) devil тичам като луд
    to work LIKE blazes работя като фурия
    there is nothing LIKE walking, etc. нищо не може да се сравни с/да замени ходенето пеш и пр.
    who (m) is he LIKE? на кого прилича? what is he LIKE? какво представлява? що за човек е
    2. характерен/типичен за
    that's just LIKE him това е типично за него, такъв си е той
    that's just LIKE a woman! какво друго може да се очаква от жена! женска работа
    3. като
    if everyone worked LIKE me ако всеки работеше като мен
    don't talk LIKE that не говори така
    LIKE anything разг. много усилено, като луд
    to feel LIKE (с ger) ще ми се да
    to feel LIKE crying плаче ми се
    to feel LIKE a cup of tea пие ми се един чай
    go, if you feel LIKE it иди, ако ти се ходи
    to look LIKE приличам на
    that's more LIKE it така е вече по-добре, xa така
    IV. 1. разг. вероятно, възможно
    LIKE enough, very LIKE твърде вероятно
    as LIKE as not вж. likely
    2. простонар. тъй да се каже, някак
    3. почти, насмалко
    I had LIKE to have fallen насмалко щях да падна
    V. 1. сj разг като, както
    tell it LIKE it is кажи гo, както си e
    2. като че ли, сякаш
    VI. 1. харесва, харесвам ми се, обичам
    I LIKE that! хубава работа! и таз хубава! I LIKE lobsters but they don't LIKE me обичам омари, но стомахът ми не ги понася
    it LIKEs me well ост. impers нрави ми се, харасва ми се
    2. искам, желая (to, с inf ger), предпочитам
    I should/would LIKE бих искал/желал
    I'll come if you LIKE ще дойда, ако искате
    just as you LIKE както обичате/желаете
    * * *
    {laik} I. a 1. подобен, сходен, приличащ на; in like manner по същи(2) {laik} prep 1. като, подобно на; както; to run like anything/bl{3} {laik} adv 1. разг. вероятно, възможно; like enough, very like твъ{4} {laik} сj разг. 1. като, както; tell it like it is кажи гo, как{5} {laik} v 1. харесва, харесвам ми се, обичам; I like that! хубав
    * * *
    харесвам; ща; сходен; обичам; равен; еднакъв; като;
    * * *
    1. and the like и тем подобии 2. as like as an apple to an oyster, as like as chalk and chees съвършено различии, коренно противоположни 3. as like as not вж. likely 4. did you ever see the like of it? виждал ли си някога нещо подобно? we shall never see his like again никога вече няма да видим човек като него 5. don't talk like that не говори така 6. go, if you feel like it иди, ако ти се ходи 7. he and his like (s), he and the like (s) of him той и такива като него 8. i had like to have fallen насмалко щях да падна 9. i have never seen the like (s) of this такова нещо не съм виждал 10. i like that! хубава работа! и таз хубава! i like lobsters but they don't like me обичам омари, но стомахът ми не ги понася 11. i should/would like бих искал/желал 12. i'll come if you like ще дойда, ако искате 13. i. подобен, сходен, приличащ на 14. if everyone worked like me ако всеки работеше като мен 15. ii. n нещо подобно/еднакво/равно, такъв/подобен човек 16. iii. като, подобно на, както 17. in like manner по същия начин 18. it likes me well ост. impers нрави ми се, харасва ми се 19. iv. разг. вероятно, възможно 20. just as you like както обичате/желаете 21. like anything разг. много усилено, като луд 22. like enough, very like твърде вероятно 23. like father like son какъвто бащата, такъв и синът, крушата не пада по-далече от дървото 24. like master like man какъвто господарят, такъв и слугата 25. tell it like it is кажи гo, както си e 26. that's just like a woman! какво друго може да се очаква от жена! женска работа 27. that's just like him това е типично за него, такъв си е той 28. that's more like it така е вече по-добре, xa така 29. the like of which какъвто 30. the portrait is very like потретът много си прилича (с оригинала) 31. there is nothing like walking, etc. нищо не може да се сравни с/да замени ходенето пеш и пр 32. to be like someone приличам на някого 33. to feel like (с ger) ще ми се да 34. to feel like a cup of tea пие ми се един чай 35. to feel like crying плаче ми се 36. to look like приличам на 37. to run like anything/blazes/hell/the (very) devil тичам като луд 38. to work like blazes работя като фурия 39. v. сj разг като, както 40. vi. харесва, харесвам ми се, обичам 41. who (m) is he like? на кого прилича? what is he like? какво представлява? що за човек е 42. еднакъв, равен (и мат.) 43. искам, желая (to, с inf ger), предпочитам 44. като 45. като че ли, сякаш 46. почти, насмалко 47. простонар. тъй да се каже, някак 48. характерен/типичен за
    * * *
    like [laik] I. adj 1. подобен, сходен, приличен на; the portrait was pretty but not very \like портретът бе красив, но не приличаше много на оригинала; of \like minds на едно и също мнение; they are as \like as two peas те си приличат като две капки вода; as \like as an apple to an oyster, as \like as chalk and cheese съвършено различни, коренно противоположни; \like nothing on earth ужасен, невъзможен; to be \like s.o., ост., лит. to be \like unto s.o. приличам на някого; whom (разг. who) is he \like? на кого прилича той? what is he \like? какво представлява той? що за човек е той? it looks \like snow като че ли ще вали сняг; it costs s.th. \like 10 pounds струва около 10 лири; s.th. \like разг. прекрасно; великолепно; както трябва да бъде; 2. еднакъв, равен; we are \like as we lie сп. имаме еднакъв брой точки (при игра на голф); II. prep 1. както, като, по същия начин, както; to run \like mad, разг. to run \like anything ( blazes, hell), to run \like the ( very) devil тичам като луд (бесен); to work \like blazes работя като фурия; 2. характерен за, типичен за; that's just \like a woman какво друго може да се очаква от жена! женска работа! to cry \like anything плача с все сила; \like a shot с голяма бързина; to feel \like ще ми се (да); to feel \like a cup of tea пие ми се чаша чай; III. adv 1.: \like enough, very \like много възможно, твърде вероятно; \like as ост. така както; as \like as not разг. по всяка вероятност; 2. нар. така да се каже, като че ли; he was all of a tremble \like той, така да се каже, трепереше като лист; IV. cj разг., особ. ам. като; като че ли; do it \like he does направѝ го като него; \like father \like son крушата не пада по-далеко от дървото; \like master \like man какъвто господарят, такъв и слугата; V. n нещо подобно (еднакво, равно); did you ever hear the \like? чували ли сте нещо подобно? and (or) the \like и тям подобни; we shall never look upon his \like again никога вече няма да видим човек като него; \like cures \like клин клин избива; he and his \like(s), разг. he and the \likes of him той и подобните му, той и неговите събратя; \like will to \like, \like attracts \like, \like draws to \like, \like begets \like което си прилича, се привлича ; VI. like v 1. харесвам, харесва ми се, обичам; do as you \like постъпете, както ви е удобно (угодно); I should ( would) \like бих желал; ще ми се; how do you \like his new play? как ти се струва новата му пиеса? just as you \like както желаете (обичате); I \like that! я гледай ти! I \like oysters but they don't \like me обичам да ям стриди, но стомахът ми не ги понася; 2. ост. ( безл.): it \likes me well нрави (харесва) ми се; VII. n pl склонности, предпочитания, влечения; \likes and dislikes вкусове; симпатии и антипатии.

    English-Bulgarian dictionary > like

  • 75 hell-cat

    {'helkæt}
    n вещица, свадлива жена, фурия
    * * *
    {'helkat} n вещица, свадлива жена, фурия.
    * * *
    n вещица, свадлива жена, фурия

    English-Bulgarian dictionary > hell-cat

  • 76 fury

    noun
    1) неистовство; бешенство, ярость
    2) (Fury) myth. фурия; fig. тж. сварливая женщина
    like fury collocation чертовски, безумно
    Syn:
    anger
    * * *
    (n) ярость
    * * *
    неистовство, ярость
    * * *
    [fu·ry || 'fjʊrɪ /'fjʊər-] n. ярость, неистовство, бешенство, гнев; фурия, сварливая женщина
    * * *
    безумно
    безумство
    бешенство
    неистовость
    неистовство
    ярость
    * * *
    1) неистовство 2) (Fury) миф. фурия; перен. сварливая женщина

    Новый англо-русский словарь > fury

  • 77 tartar

    I
    (Tartar)
    1. noun
    1) татарин; татарка
    2) человек дикого, необузданного нрава
    3) мегера, фурия
    young tartar трудный, капризный ребенок
    to catch a tartar столкнуться с более сильным противником, встретить сильный отпор
    2. adjective
    татарский
    II
    noun chem.
    винный камень
    * * *
    1 (a) татарский
    2 (n) винный камень; вспыльчивый человек; мегера; раздражительный человек; татарин; татарка; татарский язык; фурия; человек дикого нрава
    * * *
    1) татарин; татарка 2) татарский язык
    * * *
    [tar·tar || 'tɑrtə(r) / 'tɑː-] n. татарин, татарка, человек дикого, мегера, фурия, винный камень
    * * *
    мегера
    татарин
    татарка
    * * *
    1. сущ. 1) татарин 2) татарский язык 2. прил. 1) татарский 2) дикий

    Новый англо-русский словарь > tartar

  • 78 termagant

    ˈtə:məɡənt
    1. сущ. грубая, сварливая женщина, мегера Syn: shrew
    2. прил. сварливый Syn: quarrelsome, peevish, overbearing, scolding, nagging грубая, сварливая женщина;
    мегера, фурия - his * of a wife его мегера-жена - she's a real * она настоящая фурия (редкое) грубиян;
    сварливый человек, грубое животное магометанское божество, идол сварливый, грубый;
    вздорный;
    задиристый termagant грубая, сварливая женщина, мегера ~ сварливый

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > termagant

  • 79 fury

    [ʹfjʋ(ə)rı] n
    1. ярость; неистовство; бешенство

    to be in a fury - быть в ярости /в бешенстве/

    to goad smb. into fury - приводить кого-л. в ярость; доводить кого-л. до бешенства

    2. 1) (Fury) миф. Фурия
    2) ведьма, фурия; злая женщина

    like fury - эмоц.-усил. дьявольски, неистово; безумно

    НБАРС > fury

  • 80 termagant

    1. [ʹtɜ:məgənt] n
    1. 1) грубая, сварливая женщина; мегера, фурия
    2) редк. грубиян; сварливый человек, грубое животное
    2. (Termagant) магометанское божество, идол
    2. [ʹtɜ:məgənt] n
    сварливый, грубый; вздорный; задиристый

    НБАРС > termagant

См. также в других словарях:

  • Фурия — Фурия: Фурия  в древнеримской мифологии богиня мести. В древнегреческой мифологии фуриям соответствуют эринии. Фурия  сварливая, злая женщина (см.: Даль, Ушаков) «Фурия»  истребитель Королевских ВВС Британии. Джакомо Фурия … …   Википедия

  • фурия — См. сварливый... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. фурия злой, сварливый; мегера, ведьма, злюка, гарпия, Эринния, месть, злючка Словарь русских синонимо …   Словарь синонимов

  • ФУРИЯ — (лат. furia, неистовство, исступление, безумство, ярость). Богиня мщения, одна из трех адских богинь, карательниц преступников, изображавшихся с бичами в руках и змеями вместо волос; отсюда вообще: злая сварливая женщина. Словарь иностранных слов …   Словарь иностранных слов русского языка

  • фурия — и, ж. furie f. < , лат. furia. 1. перен., разг. Об очень злой, сварливой женщине. БАС 1. Сия фурия, употребляя во зло глупую легковерность супруга своего, взносит на невинного Ипполита гнусную небывальщину. Пушк. Опроверж. на критики.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ФУРИЯ — ФУРИЯ, фурии, жен. (лат. furia каждая из трех богинь мщения в античной мифологии). 1. Сварливая, злая женщина (книжн.). «Она… уж такая то фурия, что не накажи господи.» А.Островский. «Нашел помещика, дурака бессчетного, а жену презлую фурию.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • Фурия — Из древнеримской мифологии. Фуриями в Древнем Риме назывались три богини мщения (по гречески эринии). В древнегреческой литературе они были впервые описаны драматургом Эсхилом (525 456 до н. э.) в виде отвратительных старух с налитыми кровью… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ФУРИЯ — ФУРИЯ, и, жен. (разг.). Злая, сварливая женщина [по названию богини мстительницы в древнеримской мифологии]. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ФУРИЯ — жен. злая, неистовая женщина; из греческой боговщины. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • фурия — (Мегера) иноск.: неистово злая женщина Ср. Она... уж такая то фурия, что не накажи Господи (с ней дела иметь). Островский. На бойком месте. 1, 3. Ср. Нашел помещика, дурака бессчетного, а жену презлую фурию, которой адский нрав делает несчастие… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • фурия — ФУРИЯ, и, ж Мифологическое существо в виде старой уродливой женщины, одна из трех богинь мести (в древнеримской мифологии). Античным героям за их подвиги мстила фурия …   Толковый словарь русских существительных

  • фурия(ярость) воинственная(французская) — Ср. La Furie française. Ср. Furia francese. Antonine de Arena († 1544). Ad compagnones. 11. Ср. Telle et la nature et la complexion des Français, qu ils ne valent qu à la première poincte; lors ils sont pires que les diables: mais s ils… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»