Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

формально

  • 1 формально

    БФРС > формально

  • 2 discrimination de droit

    Dictionnaire de droit français-russe > discrimination de droit

  • 3 de jure

    БФРС > de jure

  • 4 formaliste

    1. adj 2. m, f
    формалист [формалистка\]

    БФРС > formaliste

  • 5 forme

    f
    sans forme ( précise) — бесформенный
    loc prép sous la forme de... — под видом, в виде
    sous forme de... — под видом
    en forme de..., par forme de... — в виде
    ••
    n'avoir plus forme humaine1) быть ни на что не похожим 2) иметь жалкий вид
    2) форма, внешность, внешний вид; наружные очертания ( предмета), контуры
    poème à forme fixeстихотворение постоянной формы
    formes du terrainрельеф местности
    juger sur la formeсудить по внешности
    ••
    3) нечто неясное; что-то, кто-то; видение
    vice de forme юр. — нарушение судебной процедуры; несоблюдение, нарушение формы ( в документах)
    dans les formes — в надлежащем виде, надлежащим образом
    dans les formes judiciaires, légales — судебным, законным порядком
    en forme loc adv — как следует, в должном виде; в порядке
    en (bonne) forme — в порядке; в хорошей форме
    être en bonne forme юр. — не противоречить установленным формам
    pour la (bonne) forme — для вида, для порядка, для проформы
    5) pl приличия; хорошие манеры
    manquer de formesне уметь вести себя
    dans les formes, en forme — как положено, как принято
    ••
    être en (pleine) forme, tenir la (grande) forme, avoir la forme — быть в (очень) хорошей форме
    se sentir en formeчувствовать себя бодрым
    perdre sa formeпотерять форму; детренироваться ( о спортсмене)
    7) литейная форма; шаблон; лекало
    8) полигр. печатная форма
    10) тулья; колодка (для обуви, головных уборов)
    12) стр.
    forme (de sable)песчаное основание под мостовую, песчаная подушка
    13) мор. бассейн, док
    14) уст. заячья или лисья нора
    lièvre en formeзаяц в своей норе
    15) вет. нарост на фалангах ( у лошади)

    БФРС > forme

  • 6 formellement

    adv
    3) формально, для вида

    БФРС > formellement

  • 7 nominalement

    adv
    1) номинально, по имени; формально
    2) грам. в качестве имени существительного, субстантивно

    БФРС > nominalement

  • 8 бумага

    БФРС > бумага

  • 9 de forme

    Christine. - Vite, Lothar. Le Cardinal offre à Hans une abjuration de pure forme. C'est le seul moyen de le sauver. Lothar. - Et Hans accepte de gaieté de cœur cet acte ignoble? (J. Cocteau, Bacchus.) — Кристина. - Живей, Лотар! Кардинал предлагает Гансу подписать формальное отречение от веры. Это единственный способ его спасти. Лотар. - И Ганс с легким сердцем соглашается на этот гнусный акт?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de forme

  • 10 lettre d'unité des comptes

    Dictionnaire de droit français-russe > lettre d'unité des comptes

  • 11 lettre de fusion des comptes

    Dictionnaire de droit français-russe > lettre de fusion des comptes

  • 12 de forme

    прил.
    общ. (pure) формально

    Французско-русский универсальный словарь > de forme

  • 13 de jure

    1. прил.
    общ. формально, юридически
    2. сущ.
    общ. де-юре

    Французско-русский универсальный словарь > de jure

  • 14 discrimination de droit

    Французско-русский универсальный словарь > discrimination de droit

  • 15 en formaliste

    прил.

    Французско-русский универсальный словарь > en formaliste

  • 16 formellement

    нареч.
    общ. безусловно, для вида, категорически, в отношении формы, определённо, формально

    Французско-русский универсальный словарь > formellement

  • 17 nominalement

    нареч.
    1) общ. по имени, формально, номинально
    2) грам. субстантивно, в качестве имени существительного

    Французско-русский универсальный словарь > nominalement

  • 18 Uncertain Glory

       1944 – США (102 мин)
         Произв. Warner (Роберт Бакнер)
         Реж. РАУЛЬ УОЛШ
         Сцен. Ласло Ваднаи, Макс Бренд по одноименному рассказу Джо Мая и Ласло Ваднаи
         Опер. Сид Хикокс
         Муз. Адолф Дойч
         В ролях Эррол Флинн (Жан Пикар), Пол Лукаш (Марсель Боне), Джин Салливан (Марианна), Люсиль Уотсон (мадам Маре), Фей Эмерсон (Луиза), Джеймс Флэвин (капитан жандармерии), Даглас Дамбрилл (комиссар), Шелдон Леонард (Анри Дюваль).
       Франция, 1943 г. Жан Пикар, закоренелый мошенник, приговоренный к казни за многочисленные ограбления и убийство, подходит к гильотине. Авианалет на соседнюю фабрику дает ему возможность сбежать. Он отправляется к бывшему сообщнику Анри, чтобы попросить у него денег и поддельные документы. Он немедленно соблазняет любовницу Анри, выдав себя за важного чина в Сопротивлении. Вместе с ней он уезжает в Бордо, но там старый враг инспектор Боне, гоняющийся за ним уже 15 лет, надевает на него наручники. Боне получил информацию от Анри.
       В поезде, едущем в Париж, Пикар и Боне узнают, что после диверсии на мосту гестапо набрало сотню заложников, которые будут расстреляны, если диверсант не объявится. Пикару приходит в голову мысль, что он охотнее умер бы с почетом перед расстрельным взводом, чем бесславно – под ножом гильотины. Он предлагает Боне выдать его за этого диверсанта. Так ему удастся спасти сотню невинных людей. Поначалу Боне отказывается, заподозрив хитрость со стороны Пикара, но постепенно обдумывает эту идею. Пикар и Боне останавливаются в деревенской гостинице, где содержатся заложники. Боне готовит выдачу Пикара гестапо и объявляет начальству, что Пикар утонул при попытке к бегству.
       Пикар превращается в Жан-Эмиля Дюпона, партизана и диверсанта. Срок, установленный гестапо до расстрела заложников, истекает через 3 дня. Пикар умоляет Боне подарить ему эти 3 дня. Он познакомился с юной торговкой Марианной и приглашает ее на пикник у реки. Боне спасает настоящего диверсанта, выдав его за своего человека. Диверсант рассказывает ему и Пикару, как он взорвал мост, тщательно охраняемый немцами. Пикар говорит Боне, что нарочно не воспользовался шансом сбежать, позволив диверсанту ускользнуть от гестапо. Он проигнорирует и многие другие возможности для побега. Однако ночью, когда Боне заболевает, Пикар исчезает. Жители деревни готовятся осуществить план, подготовленный ими достаточно давно: выдать Пикара как человека, подорвавшего мост. Местный кюре отговаривает их от этого.
       Марианна предупреждает Пикара об опасности и сбегает вместе с ним. Им помогает супружеская пара крестьян, чей сын – среди заложников. Пикар говорит Марианне, что в одиночку поедет в Париж за деньгами для их отъезда в Мартинику. На самом же деле, едва приехав в Париж, он приходит к Боне, который отводит его в гестапо. Немецкие офицеры скептически относятся к признаниям Пикара. Но когда он во всех подробностях рассказывает им, как взорвал мост, они перестают сомневаться, что имеют дело с настоящим диверсантом. Пикар будет казнен.
         Самый странный и мрачный из 7 фильмов Уолша с Эрролом Флинном. Это почти экспериментальная картина. Уолш помещает некоторые особенности своих привычных героев в другой контекст, смешивает их в других пропорциях. Многим (и Флинну в 1-ю очередь) щекочет нервы мысль о том, чтобы стать бесшабашными авантюристами. С этим у нас полный порядок. С 1-х минут фильма Флинн – вор и убийца. Смотришь и не веришь своим глазам. И тем не менее это он: все так же красив, ироничен и беззаботен, так же опустошительно дерзок, добавился лишь небольшой оттенок мрачности – как, впрочем, и во всем фильме в целом. Флинн обманывает всех вокруг, из злых и из добрых побуждений, постоянно оказывается там, где его не ждали, и удивляет тех, кто знает его лучше прочих (и, в частности, инспектора Боне, преследующего его уже 15 лет, – в некотором роде современного Жавера). Герой Уолша не имеет четко определенного места в системе моральных ценностей. Из-за своего крайнего индивидуализма он плохо уживается на этой территории и чаще всего остается «за гранью добра и зла».
       Следующая особенность героя Уолша – любовь к жизни, привлекательность и чувство юмора. Эта черта заметна и в Жане Пикаре (едва «выйдя» из тюрьмы, он соблазняет 1-ю женщину, попавшуюся на пути, – удивительную Фей Эмерсон). Только на то, чтобы удовлетворить эту любовь к жизни, ему остается всего 3 дня. Даже в этом очень мрачном фильме есть место для юмора, который иногда прорывается неожиданно (как в гениальной сцене фальшивой исповеди Пикара перед Боне), но при этом присутствует и перманентно, поскольку главный герой постоянно играет со своей судьбой и судьбами других людей.
       Остается его решение в финале, его самопожертвование. Как и во всем характере главного героя, в этом решении есть что-то непостижимое и почти неизмеримое. Можно рискнуть и выдвинуть гипотезу. Умирая таким образом, персонаж дважды побеждает судьбу. 1-й раз – самолично выбрав час и обстоятельства своей смерти (сценарий предоставляет ему 10 возможностей бежать, но он ими не воспользуется). 2-й раз – изобретая, выдумывая для себя новую судьбу. Жан Пикар, вор и убийца, становится Жан-Эмилем Дюпоном, героем Сопротивления. И не только формально: ведь он на самом деле спасает от смерти сотню заложников и настоящего диверсанта. Тем самым он добавляет еще одну роль в свою и без того разнообразную и насыщенную жизнь. Как писал Шекспир: «И каждый не одну играет роль…» (эту цитату приводит Уолш в конце автобиографии). Фильм можно также рассматривать как видение, посетившее Пикара под ножом гильотины. Но с какой стороны ни взгляни, он подчеркивает современность гения Уолша. А Флинн всегда восхитителен, будь он в роли героя или антигероя.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Uncertain Glory

  • 19 Прошу слова

       1976 – СССР (140 мин)
         Произв. Ленфильм
         Реж. ГЛЕБ ПАНФИЛОВ
         Сцен. Глеб Панфилов
         Оператор Алксандр Антипенко (цв.)
         Музыка Вадим Биберган
         В ролях Инна Чурикова (Елизавета Уварова), Николай Губенко (Сергей Уваров), Леонид Броневой (Петр Алтухов), Василий Шукшин (Федя), Вадим Медведев (Владимир Викентьевич), Катя Волкова (Лена).
       Похоронив сына, погибшего от неосторожного обращения с оружием, председатель горсовета Елизавета Уварова возвращается к работе и поневоле начинает размышлять о том, как сложилась ее жизнь. Бывшая чемпионка по стрельбе, она вышла замуж за футболиста и родила от него 2 детей. Едва заняв должность, она мечтала возвести мост и начать застройку правого берега реки. Уйдя с головой в работу, политику и заботу о культуре, она постепенно упустила из виду супружескую и семейную жизнь, которая за это время дала трещину. Теперь проект постройки моста отложен до лучших времен. Но в Верховном Совете Елизавета по-прежнему упрямо просит слова. Пока же ей приходится ждать и соответствовать требованиям, которые жизнь предъявляет в быту к женщине – такой же, как все.
         По прошествии времени можно сказать, что это – самый богатый по смыслу и самый современный русский фильм, который можно было увидеть в Париже в 70-е гг. Синтетический по форме (гениально используется техника длинных планов) и аналитический по содержанию, Прошу слова через калейдоскоп забот женщины, которая, несмотря на свой ум и добрые намерения, не может справиться с поставленными задачами, стремится показать калейдоскоп проблем целого общества. Глобальное решение этих проблем, кажется, недоступно ни власть имущим, ни обычным людям. Героиня принадлежит к обеим категориям и, хоть и женщина, делает больше, чем мог бы сделать на ее месте мужчина.
       Панфилов всегда стремился постичь сюжет во всей его многогранности; это стремление никогда еще не было так очевидно, как в этом фильме. Для него задача ― в лице одной женщины нарисовать портрет страны, а саму женщину показать в разных обличьях, причем каждое требует особых взгляда и оценки. Если Панфилов критикует марксизм (с осторожностью, придающей тонкость фильму), то потому, что это учение убеждает человека, будто он способен побороть все сложности в устройстве социального мира и даже устранить трагедию и случайность из жизни каждого гражданина и общества в целом (ср. гибель подростка, как бы подчеркнутую в повествовании). С этой точки зрения самоуверенность и убежденность героини, когда она критикует пьесу местного драматурга, выглядят смехотворными. Если же говорить о самом благом ее стремлении – постройке моста, ― оно тоже опасно, поскольку грозит нарушить равновесие в личной жизни героини. Ее приоритеты отданы коллективу, но это может разбить единство в семье и в то же время не даст никаких гарантий воплощения мечты.
       Формально даже символизм (ср. трещину в доме, где справляется свадьба) приобретает в этом фильме такую элегантность и силу воздействия, что в них трудно поверить. Игра Инны Чуриковой (супруги режиссера), как обычно, выше всяких похвал. Музыка используется с мастерским разнообразием и точностью. Хотя посыл фильма сложно поддается пересказу, он содержится, прежде всего, в критике действительности, недоверии к ней, уважении к энергии и прозрению (пусть даже запоздалому) персонажей. В историческом контексте фильм представляет собой любопытный портрет России, общества на пути к стабилизации, главной проблемой которого становится борьба с бездеятельностью, порожденной этой самой стабилизацией. С такой бездеятельностью сталкивается общество, строящееся либо слишком быстро, либо слишком медленно; ему в равной степени грозят разрушением как затянувшаяся незрелость, так и преждевременное старение.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Прошу слова

  • 20 langue naturelle

    1. естественный язык

     

    естественный язык
    Язык, правила которого основываются на текущем употреблении без точного предварительного описания.
    [ИСО/МЭК 2382-7]
    [ ГОСТ Р 52292-2004]

    естественный язык
    Язык, словарь и грамматические правила которого обусловлены практикой применения и не всегда формально зафиксированы
    [ГОСТ 7.0-99]


    Тематики

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > langue naturelle

См. также в других словарях:

  • формально — формально …   Орфографический словарь-справочник

  • формально — казенно, только по названию, не всерьез, для очистки совести, для галочки, де юре, бюрократически, для порядка, фиктивно, понарошку, по установленной форме, официально, для показухи, для отмазки, для проформы, для вида, для отвода глаз,… …   Словарь синонимов

  • ФОРМАЛЬНО — Соблюдая установленные формы. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • формально —   форма/льно   Формально вы правы …   Правописание трудных наречий

  • Формально правильно, а по существу издевательство — Из «Заключительного слова по докладу о продовольственном налоге», которое произнес (27 мая 1921 г.) В. И. Ленин (1870 1924) на X Всероссийской конференции РКП(б). Там он подверг критике новейших российских бюрократов чиновников советского… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • формально запрещенный — прил., кол во синонимов: 1 • формально запрещённый (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • формально запрещённый — прил., кол во синонимов: 1 • формально запрещенный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • формально обращенный — прил., кол во синонимов: 1 • формально обращённый (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • формально обращённый — прил., кол во синонимов: 1 • формально обращенный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • формально объединенный — прил., кол во синонимов: 1 • формально объединённый (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • формально объединённый — прил., кол во синонимов: 1 • формально объединенный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»