Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

фон+помещения

  • 21 room background

    Универсальный англо-русский словарь > room background

  • 22 burst can detection room

    English-Russian dictionary on nuclear energy > burst can detection room

  • 23 main control room

    English-Russian dictionary on nuclear energy > main control room

  • 24 pedestal room

    English-Russian dictionary on nuclear energy > pedestal room

  • 25 personnel decontamination room

    English-Russian dictionary on nuclear energy > personnel decontamination room

  • 26 sampling room

    English-Russian dictionary on nuclear energy > sampling room

  • 27 background

    фон (напр., когерентный)
    1. фон; задний план;
    2. фон, фоновая работа
    3. фоновый; низкоприоритетный
    abbr. B

    Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > background

  • 28 Dr Mabuse, der Spieler

     Доктор Мабузе, игрок
       1922 - Германия (I: 3496 м, II: 2560 м)
         Произв. Uco-Film, Берлин
         Реж. ФРИЦ ЛАНГ
         Сцен. Фриц Ланг, Tea фон Харбоу по романам Норберта Жака
         Опер. Карл Хоффман
         В ролях Рудольф Кляйн-Рогте (доктор Мабузе), Ауд Эгеде Ниссен (Кара Кароцца), Гертруда Велькер (графиня Дуси Гольд), Альфред Абель (граф Тольд), Бернхард Гёцке (прокурор фон Венк), Пауль Рихтер (Эдгар Халл), Роберт Форстер-Ларринага (Шпёрри, слуга Мабузе), Ганс Адальберт Шлеттов (шофер Георг), Георг Йон (Пеш), Карл Xуcap (фальшивомонетчик Гаваш), Грета Бергер (Фина, служанка Мабузе), Юлиус Фалькен-Штайн (Карстен, друг Венка).
       I. БОЛЬШОЙ ИГРОК - КАРТИНА ВРЕМЕНИ (Der grosse Spieler - Ein Bild der Zeit). В Германии 20-х гг. - кризис, инфляция и смятение нравов. Доктор Мабузе, врач-психоаналитик, мастер перевоплощения и фальшивомонетчик, думает только о том, как бы обогатиться и утолить безграничную жажду власти. Хитроумной махинацией Мабузе и его сообщники завладевают тайным торговым договором между Швейцарией и Нидерландами, похитив его в поезде у курьера. Биржевики боятся, что содержание договора может быть, раскрыто: начинается паника, и курс ценных бумаг падает. Мабузе скупает их в огромных количествах. Затем он возвращает договор в целости и сохранности в швейцарское посольство. Курс ценных бумаг вновь поднимается. Мабузе продает их и проворачивает выгоднейшую сделку. Следующей жертвой он выбирает Эдгара Халла, единственного сына известного промышленника. Он гипнотизирует Халла за игровым столом и заставляет его проиграть целое состояние. Затем он подстраивает встречу Халла с танцовщицей Карой Кароцца в отеле «Эксельсиор». Внушая Каре страстную любовь к себе, Мабузе использует ее в своих аферах.
       Как и предполагал Мабузе, Халл без памяти влюбляется в Кару. Но после огромного проигрыша к Халлу приходит прокурор фон Венк, который хочет защитить Халла и пресечь деятельность профессиональных шулеров, жертвой которых он стал. Халл становится завсегдатаем казино. Там он встречает графиню Тольд, которую прозвали «Наблюдательницей». Она действительно никогда не играет и только смотрит, как играют другие. В тот же вечер она признается Венку что ей скучно жить на свете. Она отчаянно ищет занятие, которое помогло бы ей выйти из собственной скорлупы и избавиться от душераздирающей тоски. Кара говорит, чтобы Мабузе опасался Венка, но Мабузе это злит. В клубе с дурной славой Мабузе пытается загипнотизировать Венка китайскими очками с квадратными стеклами. Безуспешно. Воля Венка сильнее, и Мабузе ретируется. Венк гонится за ним на машине, но сбивается со следа. Шофер Венка оказывается сообщником Мабузе; он распыляет в машине усыпляющий газ. Венк приходит в себя в лодке вдали от берега, но ему удается спастись. После этой неудачи Мабузе приказывает своим приспешникам любой ценой избавиться от Халла и Венка.
       Из записки, которую Кара по неосторожности выронила из кармана, Халл узнает, что обожаемая им танцовщица работает на Мабузе. Он сообщает об этом Венку. Кара приводит Халла на открытие «Маленького Казино» - игорного дома, у строенного таким образом, что при появлении полиции он превращается в концертный зал. Среди посетителей - Венк, получивший предупреждение от Халла. На спиритическом сеансе Мабузе знакомится с графиней Тольд. Она и ему жалуется на тоску. Мабузе понимает ее, но добавляет, что лично его увлекает лишь одно: игра человеческими судьбами. Венк звонит в полицию из «Маленького Казино». Кара выводит Халла из зала, и его убивают 2 сообщника Мабузе. Кару арестовывают и сажают в тюрьму. Венк предлагает графине увлекательное приключение, способное развеять ее скуку. Она должна согласиться сесть в тюрьму: ее разместят в одной камере с Карой, чтобы графиня вытянула из нее признание. Графиня соглашается, но Кара догадывается о ловушке. Она признается графине, что действовала исключительно из любви, и графиня не видит смысла повторять расспросы.
       На званом приеме, устроенном графом Тольдом, ценителем и коллекционером современного искусства, у Мабузе спрашивают его мнение об экспрессионизме. Он отвечает, что это всего лишь игра, потому что в наше время все - игра. Графине, рассказывающей ему о силе любви, которую она осознала в полной мере только недавно, он заявляет: «Нет никакого счастья; важна лишь воля к власти». Он доказывает свою точку зрения, гипнотизируя со спины графа Тольда так, что все его принимают за шулера. Гости расходятся по домам. Графиня падает в обморок. Мабузе берет ее на руки и относит в машину. В своем доме он кладет ее на кровать и восклицает: «Она моя!»
       II. ИНФЕРНО - ПЬЕСА О ЛЮДЯХ НАШЕГО ВРЕМЕНИ (Inferno - Em Spiel von Menschen unserer Zeit). Бессонница охватила всех героев истории, но в 1-ю очередь - графа Тольда. Все вокруг считают его шулером, сам же он думает, что жена его бросила, хотя на самом деле она в плену у Мабузе. Тольд погружается в глубокую депрессию. Он поверяет свои беды прокурору фон Венку, и тот предлагает ему обратиться за помощью к своему гостю-психоаналитику, которым по злой иронии судьбы оказывается Мабузе. Прекрасная возможность для доктора: он соглашается лечить графа при условии, что тот будет безвылазно сидеть дома и откажется от общения с другими людьми. Опасаясь, что Кара заговорит. Мабузе передает ей в камеру яд с приказом немедленно выпить его. Из любовного отчаяния она подчиняется Мабузе. Венк находит ее труп и сажает под арест тюремщика-соучастника. В ответ Мабузе посылает друзей на выручку тюремщику. Они освобождают его. Воспользовавшись суматохой, Мабузе убивает тюремщика. Затем он доводит графа Тольда до полного отчаяния, убедив его, будто графиня интригует, добиваясь его помещения в психиатрическую больницу. Тольд бритвой перерезает себе горло.
       Мабузе приходит в кабинет Венка - якобы просить помощи в лечении графа. Венк сообщает ему о самоубийстве Тольда; Мабузе притворяется, будто о нем не знал. Мабузе рассказывает Венку о знаменитом гипнотизере Шандоре Вельтмане и предполагает, что именно Вельтман управлял волей графа Тольда. Так он заманивает прокурора на выступление Вельтмана, чью роль играет сам переодетый Мабузе, с накладной бородой и в парике. На выступлении Мабузе-Вельтман создает коллективное видение (на сцене появляется караван), затем под гипнозом заставляет зрителей выполнять его пожелания. Так он приказывает Венку сесть в машину и мчаться навстречу собственной гибели к скалам Мелиора. К счастью, за Венком едут полицейские: они в последний момент выхватывают его из машины, летящей в обрыв. Венк приходит в сознание. Он узнал Мабузе в Вельтмане и приказывает окружить дом доктора. Осада грозит затянуться надолго, поскольку Мабузе и его сообщники собираются дорого продать свою жизнь. Мабузе скрывается в люке и через канализацию доходит до своего фальшивомонетного цеха. Там он сидит взаперти, терзаемый галлюцинациями. Все сообщники Мабузе убиты либо арестованы. Венк находит графиню живой и здоровой и забирает у секретаря Мабузе ключ от мастерской. Он отправляется туда и находит там Мабузе: тот похож на жалкого сумасшедшего и безропотно дает себя арестовать.
        9-й немой фильм Ланга. После в высшей степени амбициозной метафизической аллегории в фильме Усталая Смерть, Der Müde Tod Ланг возвращается к своей излюбленной форме приключенческого романа-сериала. Как и почти все фильмы Ланга, Мабузе основан на необыкновенно плодотворном эстетическом дуализме: в нем сочетаются, с одной стороны, нереалистичность сериала, вымышленная, фантастическая и фольклорная мифология, а с другой - глубинный реализм, погружающий безумные похождения героев в абсолютно достоверный социальный и нравственный контекст. Совершенно логично было бы связать успех фильма с фигурой его главного героя (которой вскоре предстоит стать легендарной), перфекциониста и кузнеца собственной воли к власти, а также - с пронзительным, почти документальным описанием декадентской и растерянной Германии 20-х гг. В этом фильме гениально отражается двойственная природа всего немецкого немого кино (экспрессионизм в сочетании с реализмом), и виртуоз Ланг уделяет равное внимание сказочному антигерою Мабузе и анализу общества, породившего это чудовище.
       Нарративный механизм фильма работает по классической схеме «палач и жертвы». Но внутри Мабузе существует некий гордиев узел, роднящий его с большинством его жертв: непреодолимая скука, из которой Мабузе чеканит свою волю к власти. У его жертв эта скука превращается в тоску, пассивность, отчаяние, нежелание жить, склонность к суициду и т. д. Мабузе добивается такого успеха лишь потому, что действует в необыкновенно благоприятной обстановке. Не только его союзники (влюбленная Кара, секретарь-кокаинист и пр.). но и большинство его рабов (граф Тольд, графиня и пр.), не осознавая того, согласны подчиниться его воле и разуму. На более или менее сознательной покорности жертв основана в данном случае власть палача. В драматургическом, изобразительном и архитектурном раскрытии образа Ланг хотел придать этой очевидной мысли силу теоремы. В строго эстетическом отношении тщательно выстроенная мрачность фильма, его неистовый ритм, виртуозность многих эпизодов (напр., осады дома Мабузе) привели к тому, что Мабузе стал одним из наиболее тщательно изученных фильмов в истории кинематографа и чуть ли не чаще прочих становится объектом для подражания. Штернберг, Хоукс и немало других режиссеров многим обязаны этой картине.
       N.В. Ланг еще дважды вернется к своему персонажу: в 1933 г. в своем 2-м звуковом фильме Завещание доктора Мабузе, Das Testament des Dr Mabuse, в единственный период в своей карьере, отмеченный относительной неуверенностью (о чем также свидетельствует его французский фильм Лилиом, Liliom, 1934 - рискованная смесь аллегории и реализма); и в 1960 г., в самом конце своего творческого пути в фильме Тысяча глаз доктора Мабузе, Die 1000 Augen des Dr Mabuse. Этот ледяной фильм-завещание демонстрирует символический и глубоко пессимистичный взгляд на времена, когда торжествуют аудиовизуальные средства и новые технологические формы, поступившие на службу Злу. В 1962 г. Вернер Клингер снял одноименный ремейк фильма 1932 г. Роль Мабузе в нем исполняет Вольфганг Пресс (как и в фильме 1960 г.), а роль инспектора Ломана - Герт Фрёбе.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Dr Mabuse, der Spieler

  • 29 Raumstrahlung

    сущ.
    2) тех. фон, фон излучения (помещения)

    Универсальный немецко-русский словарь > Raumstrahlung

  • 30 Künstlerhaus

    n
    выставочные залы и помещения для мероприятий Венского союза художников (Genossenschaft der bildenden Künstler Wiens) в Вене. Проводятся крупные художественные выставки, ретроспективные и тематические. Построен в 1868 в стиле неоренессанс, архитектор фон Ханзен при участии Ван дер Нюля и фон Зиккардсбурга. В 1897 группа авангардистски настроенных художников "откололись" от консервативно настроенного союза "Кюнстлерхауз" и создала свой храм искусств Сецессион

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Künstlerhaus

  • 31 Raumstrahlung

    f
    2) фон, фон излучения ( помещения)

    Deutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Raumstrahlung

  • 32 Hohensalzburg

    f
    крепость в Зальцбурге, одна из самых больших и хорошо сохранившихся в Европе. Построена в 1077 на горе Мёнхсберг, в XII и XIII вв. расширялась и перестраивалась в романском стиле, в нач. XVI в. - в позднеготическом. Основное строительство велось при Леонхарде фон Койчахе, при нём же был построен знаменитый орган "Зальцбургский бык". Богатым внутренним убранством отличаются парадные княжеские покои - золотая комната с печью, украшенной пёстрыми изразцами. С 1816 до 2-й мировой войны крепость служила казармой. В настоящее время некоторые помещения используются для проведения выставок

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Hohensalzburg

  • 33 Goethe-Haus

    n
    Дом-музей Гёте, в Ваймаре, экспозиция размещается в доме на площади Фрауэнплан, в котором Иоганн Вольфганг Гёте прожил 47 лет, с 1794 г. Гёте перестроил дом по своим планам, причём для интерьера каждой из комнат подбирал свой особый цвет стен, чтобы окраска наиболее точно отвечала назначению помещения. Поэт был автором т.н. "учения о цвете" ("Farbenlehre"), которому он сам следовал. В доме бывали Александр фон Гумбольдт, Гегель, Фихте, Шеллинг, Вильгельм Гримм, польский поэт Адам Мицкевич, русский писатель В.А.Жуковский, молодой Генрих Гейне, австрийский драматург Франц Грильпарцер (Grillparzer Franz, 1791-1872), и др. Рабочий кабинет Гёте, обставленный по-спартански, был творческой мастерской не только поэта, но и Гёте-философа и естествоиспытателя. Библиотека Гёте, расположенная рядом с кабинетом, насчитывает около 6500 томов. Здесь представлена античная классика на языке оригинала, научная немецкоязычная и иноязычная литература, шедевры мировой литературы, собрания сочинений Лессинга, Виланда, Гердера, Шиллера. Почти всё убранство помещений в доме-музее подлинное, оно сохранялось после смерти поэта его родственниками, с 1885 г. государством Weimar, Goethe Johann Wolfgang von, Humboldt Alexander von, Hegel Georg Wilhelm Friedrich, Schelling Friedrich Wilhelm Joseph, Grimm Jacob und Wilhelm, Heine Heinrich, Eckermann Johann Peter

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Goethe-Haus

  • 34 Gründerzeitmuseum

    n
    Музей периода основателей, в Берлине, в бывшем поместье Мальсдорф (Mahlsdorf). Дом, которому более двухсот лет, парк и жилые помещения представляют быт и культуру буржуазии периода грюндерства. Гостиная с видом на парк представляет собой типичный образец парадной комнаты того времени – высокие зеркала, дорогие светильники, музыкальная шкатулка, массивная мебель, напольные дорогие часы, печь чугунного литья. Отдельные салоны для мужчин (Herrenzimmer) и для дам (Damensalon). В дамском салоне плюшевая мебель, письменный стол, диван с зеркальной насадкой, декоративные украшения. На кухне плита, холодильник (шкаф со льдом), приспособление для чистки картофеля, кофемолка. Частный музей основан в 1960 г. Лотаром Берфельде (Lothar Berfelde, 1928-2002), который был известен под женским именем Шарлотта фон Мальсдорф. Всю жизнь посвятил собиранию интерьера периода основателей. С 1997 г. городской музей Gründerzeit, gute Stube

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Gründerzeitmuseum

  • 35 Schloss Sanssouci

    n
    Дворец Сансуси, в Потсдаме, памятник светской архитектуры XVIII в. в парке Сансуси. Построен в 1753 г. по проекту архитектора Георга Венцеслауса фон Кнобельсдорфа в стиле барокко (южная сторона) и раннего классицизма (северная сторона). Садовый фасад одноэтажного здания украшают попарно установленные кариатиды. Внутренние помещения в стиле рококо отличаются богатым убранством. Центром дворца является овальный Мраморный зал. Комната Вольтера (Voltaire-Zimmer) напоминает о пребывании французского поэта и философа при прусском дворе в 1750-1753 гг. Дворец возведён на возвышенности, к которой ведут террасы с фонтанами. Строился по поручению и эскизам Фридриха II, который хотел здесь жить в уединении, свободным от монарших забот, отсюда название: "sans souci" (франц. "без забот"). Слова написаны золотом на фронтоне дворца. В 1744 г., когда прусскому королю было 32 года, он завещал похоронить себя в Сансуси. Воля Фридриха II была исполнена лишь в 1991 г. – его останки перевезли из замка Гогенцоллернов, могила находится у восточного крыла замка Сансуси Barock, Friedrich II. der Große, Knobelsdorff Georg Wenzeslaus von, Park Sanssouci, Bildergalerie im Park Sanssouci, Burg Hohenzollern

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Schloss Sanssouci

  • 36 Raumstrahlung

    f пространственное излучение с.; фон м. излучения (помещения)

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Raumstrahlung

  • 37 Display Disease

    [dɪ`spleɪ dɪ`ziːz]
    комп мед «дисплейная» болезнь.
    ▫ Основные симптомы: резь и боль в глазах, слезотечение, покраснение век и глазных яблок, боль в области лба, быстрая утомляемость. Причиной возникновения Д.б. является длительное непрерывное наблюдение за экраном компьютера. Первые признаки астенопии ( зрительного утомления) наблюдаются ч-з 45 мин. непрерывной работы за компьютером. Зрительные функции резко снижаются ч-з 2 часа. Использование коротких перерывов — после каждых 1–2 часов работы — существенно снижает признаки утомления. В то же время длительное (4 час.) пребывание за экраном может приводить к накоплению утомления. Для профилактики следует соблюдать рекомендуемое расстояние от глаз до монитора — 70 см. Монитор д. б. расположен так, чтобы на него не падал свет яркой лампы или солнечные лучи. Правильно подобранный монитор должен соответствовать следующим требованиям: если компьютер используется для дизайна и вёрстки, то его размер должен быть ≥17"; частота развёртки ( для ЭЛТ) — ≥85 Гц; чем меньше зерно ( Dot Pitch) монитора, тем чётче изображение и меньше устают глаза. Размер зерна д. б. 0,27 мм; необходимо исключить наличие всевозможных бликов на экране монитора. Необходимо избегать большой контрастности между яркостью экрана и окружающего пространства. Не следует работать с компьютером в тёмном или полутемном помещении. Вечернее освещение раб. помещения желательно голубоватого цвета с яркостью, примерно равной яркости свечения экрана. При дневном освещении также рекомендуется обеспечить вокруг дисплея голубой фон — за счёт окраски стен или цвета обоев. Ч-з каждые 40–45 мин. работы с дисплеем необходимо в течение нескольких минут проводить короткую физкультурную передышку: вращение глаз по часовой стрелке и обратно, лёгкие гимнастич. упражнения для всего тела.

    English-Russian dictionary with terms in the field of electronics > Display Disease

См. также в других словарях:

  • фон помещения — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN room background …   Справочник технического переводчика

  • Фон Висинов — Фон Висинов, Афанасий Денисович Афанасий Денисович Фон Висинов Биография Основная статья: Фонвизины Род Фонвизиных немецкого происхождения. Юрий Денисович Фанвисин, сын полковника русской службы, был представителем второго поколения, родившимся в …   Википедия

  • Фон Висинов, Афанасий Денисович — Афанасий Денисович Фон Висинов Биография Основная статья: Фонвизины Род Фонвизиных  немецкого происхождения. Юрий Денисович Фонвисин, сын полковника русской службы, был представителем второго поколения, родившимся в России. Известно, что в… …   Википедия

  • Клодт-Юргенсбург, барон Петр Карлович фон — профессор скульптуры. Род. 24 мая 1805 г., ум. 8 ноября 1867 г. в С. Петербурге. Принадлежал к одной из древнейших фамилий Эстляндии; род Клодтов происходит из Италии, в Лифляндии он явился еще во время владычества там немецкого ордена. В 1543 г …   Большая биографическая энциклопедия

  • Бумажные обои — представляют собой рулонный материал для внутренней отделки помещений, который изготавливается из различных сортов бумаги. В странах Восточной Азии бумажные обои издавна являются традиционным материалом для оклейки стен. В Европе бумажные обои… …   Википедия

  • Sanssouci — Координаты: 52°24′12″ с. ш. 13°02′19″ в. д. / 52.403333° с. ш. 13.038611° в. д.  …   Википедия

  • Дворец Сан-Суси — Координаты: 52°24′12″ с. ш. 13°02′19″ в. д. / 52.403333° с. ш. 13.038611° в. д.  …   Википедия

  • Сан Суси — Координаты: 52°24′12″ с. ш. 13°02′19″ в. д. / 52.403333° с. ш. 13.038611° в. д.  …   Википедия

  • Сансуси — Координаты: 52°24′12″ с. ш. 13°02′19″ в. д. / 52.403333° с. ш. 13.038611° в. д.  …   Википедия

  • Сансусси — Координаты: 52°24′12″ с. ш. 13°02′19″ в. д. / 52.403333° с. ш. 13.038611° в. д.  …   Википедия

  • ТСН 23-302-99: Естественное, искусственное и совмещенное освещение. г. Москва — Терминология ТСН 23 302 99: Естественное, искусственное и совмещенное освещение. г. Москва: Аварийное освещение освещение при аварийном отключении рабочего освещения для продолжения работы (освещение безопасности) или эвакуации людей из помещения …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»