-
1 финансовые условия
Большой англо-русский и русско-английский словарь > финансовые условия
-
2 финансовые условия
1) Law: financial condition2) Economy: financial arrangements, financial conditions, financial environment3) Banking: financial terms4) EBRD: financial clauses (соглашения), financial conditions (соглашения), financial features (соглашения), financial profile (соглашения), financial terms (соглашения)Универсальный русско-английский словарь > финансовые условия
-
3 финансовые условия
adjf.trade. Finanzbedingungen (pl.), finanzielle Bedingungen -
4 финансовые условия
condiciones financieras, modalidades financierasРусско-испанский финансово-экономическому словарь > финансовые условия
-
5 финансовые условия
Русско-итальянский финансово-экономическому словарь > финансовые условия
-
6 финансовые условия
adjecon. condiciones financieras, modalidades financieras -
7 финансовые условия
adjecon. condizioni finanziarie -
8 финансовые условия
financial conditions (terms, clauses)Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > финансовые условия
-
9 финансовые условия
Financial condition, financial arrangements, financial termsРусско-Английский новый экономический словарь > финансовые условия
-
10 валютно-финансовые условия внешнеэкономических сделок
валютно-финансовые условия внешнеэкономических сделок
Условия выполнения валютно-финансовых сделок, включающие следующие основные элементы: валюту цены; валюту платежа; условия платежа; средства платежа; формы расчетов, через которые будут осуществляться эти расчеты.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > валютно-финансовые условия внешнеэкономических сделок
-
11 согласиться на финансовые условия (какой-л . фирмы)
Colloquial: go to bed withУниверсальный русско-английский словарь > согласиться на финансовые условия (какой-л . фирмы)
-
12 согласиться на финансовые условия
Colloquial: (какой-л. фирмы) go to bed withУниверсальный русско-английский словарь > согласиться на финансовые условия
-
13 валютно-финансовые условия торговых сделок
Русско-казахский экономический словарь > валютно-финансовые условия торговых сделок
-
14 Финансовые операции, страхование
Қаржы операциялары, сақтандыруСтрахование товара берет на себя получатель.
Тауарды сақтандыруды алушы мойнына алады.
Застрахуйте, пожалуйста, товар за наш счет.
Тауарды біздің есебімізден сақтандырыңызшы.
В страховое общество.
Сақтандыру қоғамына.
Если это предусмотрено контрактом.
Егер бұл келісімшартта көзделген болса.
Вчера мы подписали договор... страхования.
Кеше біз... сақтандыру шартына қол қойдық.
- морского
- теңіз
Очередной страховой взнос.
Кезекті сақтандыру жарнасын.
Мы освобождаем себя от обязательств по договору страхования.
Біз сақтандыру шарты жөніндегі міндеттемелерден өзімізді босатамыз.
Вы имеете право на застрахованное имущество.
Мы отказываемся от права на застрахованное имущество.
Біз сақтандырылған мүлікке құқықтан бас тартамыз.
Нас устраивают все условия контракта страхования.
Сақтандыру келісімшартының барлық шарттары бізді қанағаттандырады.
Прежде всего вы должны уплатить налоги по страхованию.
Ең алдымен сіздер сақтандыру бойынша салықтар төлеуге тиіссіздер.
Как только будут выполнены все формальности.
Барлық ресімдеулер орындалған бойда.
Мы получили полис...
Біз... полисін алдық.
- на путешествие.
- саяхат
У вас есть...?
Сізде... бар ма?
Кем был выписан...?
... жазып берді?
Вы познакомились с содержанием...?
Сіз... мазмұнымен таныстыңыз ба?
Мы рассмотрели условия страхования полиса... по небрежности
Біз... сақтандыру полисінің шарттарын қарап шықтық.
Мы составили полис, предусматривающий возможность изменения страховой ответственности.
Біз сақтандыру жауапкершілігінің өзгертілуі мүмкіндігін көздейтін полис толтырдық.
Мы представили вам...
Біз сізге... табыс еттік.
- страховой полис.
Вы хотите... ?
Сіз... келе ме?
Мы произвели страхование в полную (неполную) стоимость.
Біз толық (толық емес) құнға сақтандыру жасадық.
Кто будет нести расходы по страхованию от... ?
... сақтандыру шығынын кім көтереді?
- пожаров
Мы застраховали...
Біз... сақтандырдық.
- груз
- жүкті
- завод.
- зауытты
Вы изучили... страхователя?
Сіз сақтанушының... зерделедіңіз бе?
- права
Вы знакомы с условиями, принятыми в страховой практике?
Вы имеете право на...
Сіздің... құқыңыз бар.
- премию
- застрахованное имущество.
Как будет осуществляться... ?
... қалай жүзеге асырылады?
Мы должны учитывать возможность наступления страхового случая.
Біз сақтандыру оқиғасының басталуы мүмкіндігін ескеруге тиіспіз.
Интересы страховщика должны охраняться.
Сақтандырушының мүдделері қорғалуға тиіс.
В страховой практике имеют место...
Сақтандыру практикасында... орын алады.
- смешанные страховые риски.
Контракт о страховании предусматривает возмещение частных убытков.
Сақтандыру туралы келісімшарт жекеменшіктік залалдарды өтеуді көздейді.
Мы обеспечим страхование персонала от производственных рисков и несчастных случаев.
Біз қызметкерлердің өндірістік қатерлер мен жазатайым оқиғалардан сақтандырылуын қамтамасыз етеміз?
Мы страхуем не только объекты, но и материально-имущественные ценности строительства от пожаров и стихийных бедствий.
Біз тек объектілерді ғана емес, сонымен бірге құрылыстың мүліктік құндылықтарын да өрттен және дүлей апаттардан сақтандырамыз.
А кто оплатит расходы, если такая ситуация возникнет?
Ал егер мұндай жағдай туа қалса, шығындарды кім төлейді?
Расходы будут отнесены на стоимость объекта.
Шығындар объектінің құнына жатқызылады.
Русско-казахский экономический словарь > Финансовые операции, страхование
-
15 Финансовые претензии
Я хотел бы предъявить вам некоторые претензии по платежам.
Мен сізге төлемдер бойынша кейбір кінәрат-талап қойғым келеді.
С нашей стороны к вам также есть некоторые претензии.
Біз тарапынан да сізге кейбір кінәрат-талаптар бар.
Наши объяснения по вашим претензиям, вероятно, удовлетворят вас.
Сіздің кінәрат-талаптар жөніндегі біздің түсініктеріміз, сірә, сізді қанағаттандыратын болар.
После тщательного анализа мы установили, что платежный баланс сейчас в нашу пользу.
Мұқият талдау жасағаннан кейін біз төлем теңгерімінің қазір біздің пайдамызда екенін анықтадық.
У вас же, напротив, имеется значительная задолженность по платежам.
Сізде, керісінше, төлемдер бойынша едәуір берешек бар.
Скажите, пожалуйста, в чем конкретно выражается наша задолженность.
Айтыңызшы, біздің берешегіміз нақты неден көрініп отыр.
Условия открытого вами аккредитива отличаются от условий, предусмотренных в контракте, и мы не можем получить причитающейся нам суммы.
Сіз ашқан аккредитивтің шарттары келісімшартта көзделген шарттардан өзгеше, сондықтан біз өзімізге тиесілі соманы ала алмаймыз.
Понимаю, мы немедленно внесем в аккредитив необходимые поправки.
Түсінемін, біз аккредитивке қажетті түзетулерді дереу енгіземіз.
Мы не можем произвести платежи с аккредитива, так как в документах, направленных в банк, имеются многочисленные расхождения.
Біз аккредитивтен төлем төлей алмаймыз, өйткені банкіге жолданған құжаттарда көп алшақтықтар бар.
Мы не нашли в своих записях получение вашего авизо на сумму...
Біз өз жазбаларымызда... сомаға сіздің авизоңызды таппадық.
Вот, кстати, я покажу вам ваше официальное письмо, в котором вы ставите нас в известность об отказе от этих платежей.
Айтқандайын, міне, мен сізге өзіңіздің ресми хатыңызды көрсетейін, онда сіз бізге осы төлемдерден бас тартатыныңызды хабарлағансыз.
Вы не можете отказаться от этих платежей.
Сіз бұл төлемдерден бас тарта алмайсыз.
У нас к вам есть серьезные претензии относительно несвоевременной оплаты. Срок платежей истек еще в мае этого года.
Бізде төлемнің уақытылы төленбегені жөнінде елеулі кінәрат-талаптар бар.Төлем мерзімі осы жылдың мамырында-ақ өтіп кеткен.
Эту задолженность вы должны погасить немедленно.
Бұл берешекті сіз дереу өтеуге тиіссіз.
Вы не оплатили счета №...
Сіз ғ... шоттарды төлемегенсіз.
Кроме того, вы задержали платежи за..., что является грубым нарушением контракта.
Сонымен бірге сіз... кідірткенсіз, мұның өзі келісімшартты өрескел бұзу болып табылады.
- поставки промышленных товаров.
Целый ряд платежных документов у вас составлен с нарушениями и отклонениями.
Сізде толып жатқан төлем құжаттары бұрмалаушылықпен және ауытқушылықпен толтырылған.
У вас не приложена к документам импортная (экспортная) лицензия.
Сізде құжаттарға импорттық (экспорттық) лицензия тіркелмеген.
В связи с изменением срока платежа ваша тратта не акцептована.
Төлем мерзімінің өзгертілуіне байланысты сіздің траттаңыз акцептелмеген.
По всем указанным претензиям у нас есть обоснованные объяснения.
Барлық көрсетілген кінәрат-талаптар бойынша бізде негізделген түсініктемелер бар.
Во-первых, в ходе выполнения контракта произошли непредвиденные изменения в расходах.
Біріншіден, келісімшарттың орындалуы барысында шығыстарда болжанбаған өзгерістер болған.
Изменения произошли по многим направлениям:
Өзгерістер көптеген бағыттар бойынша:... болған.
Во-вторых, вы должны принять во внимание, что все расходы по... мы берем на себя.
Екіншіден, сіз... шығыстарының барлығын біз көтеретінімізді сіз ескеруге тиіс едіңіз.
- упаковке
- буып-түю
За наш счет идут...
Біздің шотымызға... барады.
- расходы по страхованию.
Мы также надеемся на компенсацию убытков, понесенных нами из-за...
Біз сондай-ақ... себепті бізге келтірілген залалдың өтелуіне үміт артамыз.
- несвоевременной отправки платежных документов.
Поэтому мы снимаем с себя ответственность за...
Сондықтан біз... үшін жауапкершілікті өзімізден аламыз.
- несоблюдение договорных обязательств.
Вот один пример. В прошлом году ваше уведомление об отгрузке товара мы получили с опозданием. Поэтому мы оказались не готовыми к приемке товара от железной дороги. Это привело, в конце концов, к большим дополнительным затратам по транспортировке и хранению.
Міне, бір мысал. Өткен жылы тауардың жөнелтілгені туралы сіздің хабарламаңызды біз кешігіп алдық. Сондықтан біз теміржолдан тауар қабылдауға дайын болмай қалдық. Мұның өзі, сайып келгенде, тасымалдау мен сақтаудың көп қосымша шығындарын туғызды.
О подобных фактах мы неоднократно ставили вас в известность.
Мұндай фактілер жайында біз сіздерге талай рет хабарладық.
Поэтому мы не можем нести полную ответственность за дополнительные расходы.
Сондықтан қосымша шығыстар үшін толық жауапкершілік ала алмаймыз.
У нас к вам есть также ряд встречных претензий.
Бізде сіздерге қоятын бірқатар қарсы кінәрат-талаптар бар.
Наши платежи приостановлены в связи с...
Біздің төлемдер... байланысты тоқтатылды.
- задержками поставок.
Нарушение сроков платежей произошло вследствие некомплектности поставок с вашей стороны.
Төлем мерзімінің бұзылуы сіздер тарапынан жеткізілімнің жиынтықталмауы салдарынан болды.
Уже в этом году вы представили документы к оплате с опозданием на два месяца.
Биылдың өзінде сіздер құжаттарды төлеуге екі ай кешіктіріп ұсындыңыздар.
Было обнаружено несколько ошибок в расчетах.
Есеп айырысуларда бірнеше қателер табылды.
Вот, например, выписка из счета. Она подтверждает правильность именно наших расчетов.
Міне, мысалы, шоттан үзінді көшірме. Ол нақ біздің есеп айырысуларымыздың дұрыстығын қуаттайды.
Проверьте, пожалуйста, сами этот счет.
Өздеріңіз бұл шотты тексеріңіздерші.
Вы не учли, что нами 2-го октября была ошибочно переведена вам сумма...
Сіздерге 2-ші қазанда... сома қате аударылғанын сіздер ескермегенсіздер.
Давайте снова сверим наши расчеты.
Қанекей, біздің шоттарымызды қайтадан салыстырайық.
Эти вопросы мы обязательно рассмотрим вновь.
Бұл мәселелерді біз міндетті түрде қайтадан қараймыз.
Все недостатки по платежам мы устраним самое позднее через месяц.
Төлемдер бойынша кемшіліктердің бәрін біз әрі кеткенде бір айдан кейін жоямыз.
Платежи будут осуществляться...
Төлемдер... төленеді.
- после подписания счета.
В связи с известными вам событиями мы просим...
Сіздерге белгілі оқиғаларға байланысты біз... сұраймыз.
- о пересмотре платежных сумм.
Все же вам следует уплатить...
Қалай дегенмен сіздердің... төлеулеріңіз керек.
- штраф за просрочку в уплате.
Вы нам предъявили штраф за нарушение договора. Но уплату названных сумм мы произведем только в арбитражном порядке.
Сіздер бізге шарттың бұзылғаны үшін айыппұл төлеуді ұсындыңыздар. Бірақ аталған соманы тек төрелік сот тәртібімен ғана төлейміз.
По-моему, вы недооцениваете серьезность ситуации.
Меніңше, сіздер жағдайдың елеулі сипатын жете бағаламай отырсыздар.
В результате нарушений в платежах произойдут известные вам последствия, предусмотренные в договоре.
Төлемдегі бұрмалаушылықтар салдарынан шартта көзделген сіздерге мәлім зардаптар болады.
Уклонение от уплаты налогов влечет штраф в большом размере.
Салықтарды төлеуден жалтару көп мөлшерде айыппұл төлеуге апарып соқтырады.
Вследствие задержки в оплате мы приостанавливаем поставки.
Төлем төлеудегі кідірістің салдарынан біз жеткізілімді тоқтата тұрамыз.
Мы просим вас также отослать нам назад товары, поставленные ранее, но не оплаченные до сих пор.
Біз сіздерден бұрын жеткізілген, бірақ осы кезге дейін төленбеген тауарларды бізге кері қайтаруларыңызды да сұраймыз.
Издержки в этом случае, естественно, пойдут за ваш счет.
Бұл ретте, әлбетте, шығындар сіздердің есебіңізден өтеледі.
По результатам этой сделки мы оказались в убытке.
Осы мәміленің нәтижелері бойынша біз залал шектік.
Поэтому мы вынуждены обратиться в суд.
Сондықтан біз сотқа жүгінуге мәжбүр болдық.
Взыскание ваших долгов тогда произойдет в законном порядке.
Сіздердің борыштарыңыз заңды тәртіппен өндіріп алынады.
Судебные издержки пойдут также за ваш счет.
Сот шығындары да сіздердің есебіңізден өтеледі.
Наш договор будет расторгнут.
Біздің шартымыз бұзылады.
Мы предоставляем это дело на ваше усмотрение.
Біз бұл істі сіздердің қалауыңызға ұсынамыз.
Русско-казахский экономический словарь > Финансовые претензии
-
16 условия финансовые
financial arrangements -
17 офшорные финансовые центры
офшорные финансовые центры
Районы, где не граждане могут иметь выгодные процентные ставки по депозитам и кредитам за счет низкого налогообложения, либерального валютного контроля и низких требований относительно объемов обязательных резервов банков. Некоторые государства превратили офшорные банковские операции (offshore banking) в прибыльный бизнес; сегодня Каймановы острова являются одним из крупнейших мировых офшорных финансовых центров. В Европе очень популярны острова в проливе Ла-Манш и остров Мэн. США, а позже и Япония также создали условия для развития у себя офшорньк финансовых операций, в результате чего не граждане могут совершать деловые операции на более выгодных условиях, чем у себя в стране. Данные льготы вводятся для того, чтобы остановить отток капиталов из страны.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > офшорные финансовые центры
-
18 financial terms
Большой англо-русский и русско-английский словарь > financial terms
-
19 financial arrangements
Англо-русский экономический словарь > financial arrangements
-
20 condiciones financieras
El diccionario Español-ruso económico > condiciones financieras
См. также в других словарях:
Валютно-финансовые условия внешнеэкономических сделок — (currency exchange financial conditions) условия выполнения валютно финансовых сделок, включающие следующие основные элементы: валюту цены; валюту платежа; условия платежа; средства платежа; валютную оговорку (часто); формы расчетов; наименования … Экономико-математический словарь
валютно-финансовые условия внешнеэкономических сделок — Условия выполнения валютно финансовых сделок, включающие следующие основные элементы: валюту цены; валюту платежа; условия платежа; средства платежа; формы расчетов, через которые будут осуществляться эти расчеты. [ОАО РАО "ЕЭС России"… … Справочник технического переводчика
Условия Валютно-Финансового Контракта — условия, оговариваемые в международных контрактах, содержащие следующие элементы: валюта цены контракта, валюта платежа , курс пересчета валют, платежные средства во внешнеторговых контрактах, формы расчетов, финансовые гарантии, защитные… … Словарь бизнес-терминов
УСЛОВИЯ МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛИ — 1) комплекс природных и социальных факторов, обычаев и традиций национальных рынков, соглашений и норм, инициированных транснациональными компаниями, международными организациями и финансовыми институтами; 2) показатель динамики экспортных и… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
УСЛОВИЯ ПОЗНАНИЯ — это компоненты внешних систем деятельности, которые включены в познавательную деятельность, обслуживающий персонал, транспортные средства, статистические работники, управленцы, производственные полигоны, специалисты по информатике, заказчики,… … Философия науки и техники: тематический словарь
ВАЛЮТНО-ФИНАНСОВЫЕ И ПЛАТЕЖНЫЕ УСЛОВИЯ ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКИХ СДЕЛОК — условия, зафиксированные в контракте в результате переговоров участников сделки. При согласовании этих условий проявляется противоположность интересов контрагентов. Напр., экспортер стремится получить максим. сумму валюты в кратчайший срок, а… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
ВАЛЮТНО-ФИНАНСОВЫЕ И ПЛАТЕЖНЫЕ УСЛОВИЯ МЕЖДУНАРОДНОГО КРЕДИТА — условия, зафиксированные в кредитном соглашении в результате переговоров кредитора и заемщика. При их согласовании проявляется и учитывается противоположность интересов обеих сторон. Они включают след. осн. элементы: валюту кредита; валюту… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
УСЛОВИЯ ТОРГОВЫХ СДЕЛОК, ВАЛЮТНО-ФИНАНСОВЫЕ — предусматриваемые договором купли продажи во внешней торговле валюта цены, валюта платежа, курс их пересчета, валютные оговорки и формы расчетов … Большой экономический словарь
Офшорные финансовые центры — (offshore financial centres) Районы, где не граждане могут иметь выгодные процентные ставки по депозитам и кредитам за счет низкого налогообложения, либерального валютного контроля и низких требований относительно объемов обязательных резервов… … Финансовый словарь
Производные финансовые инструменты, деривативы — DERIVATIVES Фьючерские контракты, опционы и свопы, являющиеся производными реальных сделок с ценными бумагами, валютой или товаром. Существуют также «экзотические» производные инструменты (exotics), условия контрактов на которые сложны и необычны … Словарь-справочник по экономике
офшорные финансовые центры — Районы, где не граждане могут иметь выгодные процентные ставки по депозитам и кредитам за счет низкого налогообложения, либерального валютного контроля и низких требований относительно объемов обязательных резервов банков. Некоторые государства… … Справочник технического переводчика