Перевод: с английского на русский

с русского на английский

фигурирует

  • 21 Beltway Bandits

    полит жарг
    "бандиты с кольцевой"
    Частные вашингтонские компании, оказывающие на контрактной основе платные услуги правительству США за счет налогоплательщиков. В числе услуг фигурирует и проведение специальных исследований по заказу правительства.

    English-Russian dictionary of regional studies > Beltway Bandits

  • 22 casting vote

    Голос председательствующего в случае равного распределения голосов. Вице-президент США [Vice-President, U.S.], являющийся по Конституции США [ Constitution, U.S.] председателем Сената [ Senate, U.S.], а также вице-губернаторы [ vice-governor] штатов, являющиеся председателями законодательных собраний [ Legislature] штатов, имеют право голосовать лишь в случае равного распределения голосов. Спикер Палаты представителей [ House of Representatives] Конгресса США, чья фамилия фигурирует последней в списке для поименного голосования [roll-call vote], также может голосовать лишь в случае равного распределения голосов или же в том случае, если решение выносится большинством всего лишь в один голос

    English-Russian dictionary of regional studies > casting vote

  • 23 Dirty Boy

    Мифологический герой индейцев хикарилья [ Jicarilla], известный также другим племенам апачи [ Apache]; индейский "гадкий утенок", фигурирует в легенде о грязном и ленивом юноше, жившем у своей бабушки, который тайно тренировался и охотился по ночам и, в конце концов, стал известным бегуном, воином и предводителем

    English-Russian dictionary of regional studies > Dirty Boy

  • 24 running mate

    Кандидат на пост вице-президента [ Vice-President, U.S.], чья фамилия фигурирует в избирательном бюллетене вместе с фамилией кандидата на пост президента. Понятие может использоваться по отношению к другим взаимосвязанным выборным постам на выборах разного уровня.
    тж President's running mate

    English-Russian dictionary of regional studies > running mate

  • 25 saloon

    ист
    Питейное заведение в маленьких городках на Западе в период освоения Фронтира [ Frontier]. Фигурирует в большинстве вестернов [ western] как место драк и перестрелок между ковбоями [ cowboy]. Непременный элемент салуна - распашные двери-створки, через которые герой фильма выбрасывает драчунов на улицу. Хозяину салуна [saloon keeper] остается лишь наблюдать за этими стычками, подсчитывая убытки. Рестораны, стилизованные под салуны времен Дикого Запада [ Wild West], - непременный атрибут современных туристских центров в тех краях

    English-Russian dictionary of regional studies > saloon

  • 26 Winchester rifle

    Многозарядная нарезная винтовка, выпускавшаяся фирмой "Винчестер рипитинг армс" [Winchester Repeating Arms Co.] в конце XIX в. Популярная модель 1870 года широко использовалась охотниками, часто фигурирует в вестернах [ western] как ковбойское оружие. В XX в. фирма, которая теперь называется "Ю-Эс рипитинг армс" [U.S. Repeating Arms Company] начала выпускать автоматические винчестеры.

    English-Russian dictionary of regional studies > Winchester rifle

  • 27 Big Bad Wolf

    Большой Страшный Волк, злой волк, который фигурирует во многих сказках

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Big Bad Wolf

  • 28 Stuyvesant, Peter

    [ˊstaɪvǝsǝnt] Стайвесант, Питер (15921672), губернатор голландской колонии на месте нынешнего штата Нью-Йорк. В 1664 был вынужден передать колонию англичанам. Фигурирует в сатирической хронике В. Ирвинга «История Нью-Йорка» (1809)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Stuyvesant, Peter

  • 29 page-one

    [͵peıdʒ|ʹwʌn,-{͵peıdʒ}ʹwʌnə] n амер. разг.
    1. статья на первой странице газеты
    2. сенсация
    3. известная личность ( чьё имя часто фигурирует в газетах)

    НБАРС > page-one

  • 30 page-oner

    [͵peıdʒ|ʹwʌn,-{͵peıdʒ}ʹwʌnə] n амер. разг.
    1. статья на первой странице газеты
    2. сенсация
    3. известная личность ( чьё имя часто фигурирует в газетах)

    НБАРС > page-oner

  • 31 ESTATE

    (состояние; поместье) 1. Общая сумма активов какого-либо лица за вычетом его обязательств (обычно этот термин фигурирует при оценке имущества, производимой в целях обложения его налогом на наследствуемое имущество ( inheritance tax) после смерти этого лица). 2. Значительный участок земли, обычно примыкающий к большому дому.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > ESTATE

  • 32 OFF-BALANCE-SHEET FINANCE

    (забалансовое финансирование) Использование фондов компании для аренды или лизинга дорогостоящего оборудования вместо его покупки, что позволяет, не делая капиталовложений, использовать такое оборудование. Оно не фигурирует в балансе компании в качестве актива, что ведет к занижению объемов вложенного капитала; однако рентные платежи будут отражены в счете прибылей и убытков.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > OFF-BALANCE-SHEET FINANCE

  • 33 const

    const
    Ключевое слово С++, используемое для указания на то, что объект остается неизменным. Если оно фигурирует в объявлении, говорят о константном объекте. Если в списке параметров, – о константном параметре.

    English-Russian glossary of C + + > const

  • 34 increase

    INCREASE BY, IN
    Increase by употребляется, когда речь идет об увеличении на какое-то определенное количество (сумму, процент и т. д.): to increase by twenty per cent, to increase by one hundred and twenty tons, to increase by three thousand roubles. В подобных случаях обычно фигурирует числительное. При отсутствии числительного употребляется increase in: to increase in number, to increase in size, to increase in wealth.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > increase

  • 35 Speewaa, the

    фольк. «Спива» (мифическая овцеводческая ферма, где всё больше и лучше, чем в других местах; реальная ферма под таким названием находилась ок. Лебяжьего Холма {SwanHill} у р. Муррей { Murray}; название этой фермы фигурирует в многочисленных легендах, сравнимых с приключениями барона Мюнхаузена)

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > Speewaa, the

  • 36 appear

    1) (матем.) фигурировать (в уравнении - о каком-л. параметре, члене); входить ( в уравнение - о каком-л. параметре, члене)
    in equations where the product SE appears, the value S is multiplied by... в уравнениях, в которых фигурирует / в которые входит произведение
    SE, параметр
    S умножается на...
    2) присутствовать
    3) приводить / приводиться
    with the A appearing in the following order где А приводится в следующем порядке
    4) иметь вид
    the load line will appear as линия нагрузки будет иметь вид
    5) It appears that Складывается впечатление, что;
    what appears to be по виду напоминающий;
    A appears to... 1. Насколько мы можем судить, А... 2. А, судя по всему,...;
    A appears to be по внешним признакам, А

    English-Russian dictionary of scientific and technical difficulties vocabulary > appear

  • 37 fat lady

    Никто не знает имени первой fat lady, но наверняка она была оперной певицей, так как фигурирует в выражении the show's not over until the fat lady sings (спектакль не кончается, пока толстая женщина поёт). В газете «Вашингтон пост» в 1978 г. говорилось о том, что это выражение впервые употребил спортивный редактор из Сан-Антонио как ответ на замечание другого журналиста, что the rodeo isn't over until the bull riders ride (родео не кончается, пока наездники ещё на быках). Эти слова служат напоминанием о преждевременной радости или отчаянии.

    Your son may have got his visa, but he isn't here yet. The show's not over until the fat lady sings. — Ваш сын, может, и получил визу, но он ещё не приехал. Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь.

    English-Russian dictionary of expressions > fat lady

  • 38 kitchen sink

    Кухонная раковина. Почему именно кухонная раковина фигурирует во фразе, которая стала столь популярной в Великобритании (everything but the kitchen sink или everything, including the kitchen sink — всё, кроме кухонной раковины, или всё, включая кухонную раковину), не совсем понятно. Один лексикограф предположил, что эти выражения появились в армейском жаргоне во время Второй мировой войны при описании интенсивных бомбардировок, когда вражеская артиллерия стреляла всем чем угодно, используя для снарядов даже кухонные раковины. Сейчас выражение everything but/ except the kitchen sink означает абсолютно всё, что только можно вообразить: You will have to leave here tomorrow. Pack everything except the kitchen sink. — Ты должен уйти отсюда завтра. Забирай всё, что сможешь унести.

    English-Russian dictionary of expressions > kitchen sink

  • 39 rag

    Тряпка, лоскут. Rag фигурирует в нескольких выражениях: a rag-bag of ideas — смешение разных идей (сначала слово rag-bag означало мешок для лоскутов); rag-tag and bobtail — подонки, сброд; rag and bone man — старьёвщик; the rag trade — торговля одеждой; glad rags — лучшее праздничное платье; живописные лохмотья; a red rag to a bull — то, что приводит в ярость, бешенство.

    Don't talk to him about his mother-in-law. That would be like a red rag to a bull. — Не говори с ним о его тёще. Это действует на него, как красная тряпка на быка.

    Женщины часто используют выражение

    I haven't a rag to my back. — Мне нечего надеть

    . Есть и три других значения rag: тип строительного камня; подтрунивание, проказы; язык. Отсюда to chew the rag — сплетничать, перемывать косточки и to get one's rag out — рассердиться, разозлиться.

    English-Russian dictionary of expressions > rag

  • 40 broad

    n sl
    1)

    Beautiful broads run after me and I can't resist them — Красивые девки крутятся вокруг меня, и я не могу устоять перед соблазном

    This broad comes up to me and asks if I have any manners — Эта баба подходит ко мне и говорит, что я не умею вести себя

    2) vulg

    I saw plenty wrong with your broad's manners — Мне не нравится, что ты вела себя как кошелка

    I read that book that had only one dame in it and she was a broad — Я прочитал эту книгу. В ней фигурирует только одна женщина, да и та шалава

    The new dictionary of modern spoken language > broad

См. также в других словарях:

  • Персонажи книг А. М. Волкова о Волшебной стране — В сказках Александра Волкова о Волшебной стране фигурирует свыше полутора сотен именованных персонажей, а также значительное количество безымянных действующих лиц. При этом, следует учитывать, что сказки Волкова существуют во множестве различных… …   Википедия

  • Второстепенные персоналии мира Полудня — Список второстепенных персонажей книг из цикла о Мире Полудня, написанных братьями Стругацкими. Содержание 1 Бадер, Август Иоганн Мария 2 Бромберг, Айзек …   Википедия

  • Август-Иоганн Мария Бадер — Второстепенные персонажи книг из цикла о Мире Полудня, написанных братьями Стругацкими. Содержание 1 Бадер, Август Иоганн Мария 2 Бромберг, Айзек 3 Валькенштейн, Ма …   Википедия

  • Бромберг, Айзек — Второстепенные персонажи книг из цикла о Мире Полудня, написанных братьями Стругацкими. Содержание 1 Бадер, Август Иоганн Мария 2 Бромберг, Айзек 3 Валькенштейн, Ма …   Википедия

  • Корней Яшмаа — Второстепенные персонажи книг из цикла о Мире Полудня, написанных братьями Стругацкими. Содержание 1 Бадер, Август Иоганн Мария 2 Бромберг, Айзек 3 Валькенштейн, Ма …   Википедия

  • Майя Глумова — Второстепенные персонажи книг из цикла о Мире Полудня, написанных братьями Стругацкими. Содержание 1 Бадер, Август Иоганн Мария 2 Бромберг, Айзек 3 Валькенштейн, Ма …   Википедия

  • Второстепенные персонажи мира Полудня — Список второстепенных персонажей книг из цикла о Мире Полудня, написанных братьями Стругацкими. Содержание 1 Бадер, Август Иоганн Мария 2 Бромберг, Айзек …   Википедия

  • Король Артур — Статуя короля Артура из Кенотафа Великих Королей Древности в Инсбруке, скульптор Петер Вишер по эскизу Альбрехта Дюрера. Статуя одета в немецкий доспех начала XV Века, являющийся анахронизмом У этого термина существуют и другие значения, см.… …   Википедия

  • Персонажи цикла «Меч Истины» — Содержание 1 Главные герои 1.1 Кэлен Амнелл 1.2 Ричард Рал …   Википедия

  • Состав коллекции Витебского музея современного искусства — Состав коллекции Витебского музея современного искусства. Н. С. Гончарова. «Женщина с обезьяной». 1909(?) г. Местонахождение неизвестно. Альтман Натан Исаевич (1889 1970). Пейзаж. Местонахождение неизвестно. «1347. Пейзаж [без указания техники и… …   Википедия

  • Африканская мифология — Маска (окуи) Африканская мифология   это мифология африка …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»