-
61 тоненький
thin; (о фигуре и т.п.) slender, slimто́ненький го́лос — thin little voice
то́ненький стебелёк — slender little stalk
-
62 тонкий
1) ( не толстый) thinто́нкий лист бума́ги — thin sheet of paper
то́нкий слой — thin layer
то́нкие ни́тки — thin / fine thread sg
2) ( не грубый) fine, delicateто́нкий шёлк — fine / delicate silk
то́нкое бельё — fine linen ['lɪ-]
то́нкие тка́ни — delicate / fine-spun fabrics
то́нкий помо́л — fine grinding
3) (изящный - о фигуре и т.п.) slender, slimто́нкие па́льцы — slender / delicate fingers
то́нкая та́лия — slender waist / waistline
то́нкие черты́ лица́ — delicate / refined features
4) (изысканный, утончённый) delicate, subtle [sʌtl]то́нкий за́пах — delicate perfume
то́нкий вкус — delicate taste
то́нкие ви́на — fine wines
то́нкий ум — subtle intellect
то́нкая лесть — subtle flattery
5) ( едва заметный) subtleто́нкий намёк — delicate / gentle hint
то́нкий отте́нок — subtle shade
то́нкое разли́чие — subtle / delicate / fine distinction, subtle difference
э́то сли́шком то́нко — that is too subtle
6) ( мастерски выполненный) fine, dainty, exquisiteто́нкая рабо́та — delicate work; (о рукоделии и т.п.) dainty work
7) (о слухе, зрении и т.п.) keen8) ( хорошо разбирающийся в чём-л) subtle; (проницательный тж.) shrewd, astuteто́нкий знато́к / цени́тель — connoisseur [,kɒnɪ'sɜː]
то́нкий кри́тик — subtle / shrewd critic
то́нкий худо́жник — subtle artist
то́нкий наблюда́тель — keen observer [-'zɜː-]
то́нкий поли́тик — astute politician
••то́нкая кишка́ анат. — small intestine
оче́нь то́нкий вопро́с — a point of great nicety, a nice question
где то́нко, там и рвётся посл. — ≈ the chain is no stronger than its weakest link
то́нкий намёк на то́лстые обстоя́тельства погов. шутл. — subtle reference to a glaring fact
кишка́ тонка́ у кого́-л презр. — smb hasn't got the guts (to do it)
-
63 складный
прил.1) harmonious, coherent2) fluent, smooth3) разг. (о фигуре)well-made/built/knit, well-set up4) (о речи, рассказе) well-rounded, neat5) разг. ( хорошо сделанный) well ordered; well-made -
64 словно выточенный
chiselled, clear-cut (о чертах лица); perfect, perfectly-formed (о фигуре)Русско-английский словарь по общей лексике > словно выточенный
-
65 стройность
жен.1) slenderness (о человеческой фигуре); orderliness, symmetry (о рядах); proportion (о здании)2) (о звуках) -
66 тонкий
прил.1) thin; ( не грубый) fine, delicate; (изящный - о фигуре и т.п.) slender, slimтонкие ноги (изящные) — slim/slender legs; (худые) thin/skinny legs
тонкие черты лица — delicate/refined features
тонкие кишки — анат. small intestines
тонкие нитки — thin/fine thread ед.
тонкие пальцы — slender/delicate fingers
тонкие ткани — delicate/fine-spun fabrics
тонкий шелк — fine/delicate silk
2) ( утонченный) delicate, subtle; ( изящный) daintyочень тонкий вопрос — a point of great nicety, a nice question
тонкая работа — delicate work; (о рукоделии) dainty work
тонкий намек — delicate/gentle hint
тонкий ужин — dainty/elegant supper
тонкое различие — subtle/delicate/fine/nice distinction, subtle difference
3) (о голосе) high-pitched, thin4) (о слухе, зрении и т.п.) keen5) (хорошо разбирающийся в чем-л.) subtle- тонкий критик
- тонкий наблюдатель
- тонкий художник6) ( хитрый) subtle, shrewd, astute••где тонко, там и рвется — the chain is no stronger than its weakest
-
67 перенос
Перемещение паттернов чувств, мыслей и поведения, первоначально относившихся к значимым людям из детства, на человека, включенного в текущие межличностные отношения. Поскольку процесс переноса большей частью является бессознательным, пациент не воспринимает различные источники переноса и связанных с ним фантазий, установок и чувств (таких, как любовь, ненависть и гнев). Феномен переноса проявляется неожиданно для субъекта и может вызывать состояние дистресса. Исходными фигурами, с которых переносятся такие эмоциональные паттерны, чаще всего являются родители, но нередко в качестве источников переноса выступают братья и сестры, бабушки и дедушки, учителя, врачи, а также герои из детства.Перенос представляет собой форму объектных отношений и, как любые объектные отношения, он воспроизводит первые детские привязанности и имеет универсальный характер. Помимо аналитической ситуации перенос может проявляться в самых разных условиях: при других формах психотерапии, при лечении соматических заболеваний, в школе, на работе и в социальном взаимодействии. Тем не менее наиболее отчетливо и интенсивно перенос проявляется в процессе психоанализа. Возможно, это объясняется тем, что пациент начинает терпимо относиться к дериватам детских компромиссных образований, которые подвергаются переносу. Кроме того, условия абстиненции и фрустрации, присущие процессу анализа, содействуют регрессии к инфантильной структуре личности, что, в свою очередь, способствует проявлению переноса. Относительная анонимность аналитика облегчает перенос на него активированных детских представлений. В отсутствие информации о качествах аналитика и его личной жизни пациент создает фантазии, в целом не испорченные восприятием настоящего. Пациент настолько сосредоточивается на фигуре аналитика, что развивается невроз переноса, воссоздающий картину детского невроза. Перенос — понятие динамическое; в процессе анализа он меняется, а потому аналитик может репрезентировать разных людей из прошлого пациента.Не все реакции на аналитика являются переносом. Некоторые из них возникают в ответ на его установки или актуальное поведение.Перенос может быть причиной сильнейшего сопротивления анализу, но может быть также его верным союзником. Ибо благодаря интерпретации переноса пациент убеждается в правильности выявленных взаимосвязей и реконструкций, сделанных в процессе аналитического лечения.Перенос непременно отражает переплетение чувств любви и ненависти, и поэтому его проявления часто бывают амбивалентными. Тем не менее следует различать негативный перенос и позитивный. Эти термины относятся к качеству проявлений (агрессивным и враждебным или дружеским и доброжелательным), преобладающих в данный момент анализа. В практической работе весь спектр аффективных реакций может переживаться в контексте переноса. То, что принято называть "желательной" частью переноса, относится к тому, что способствует аналитическому успеху, позволяет пациенту начать работу и содействовать процессу лечения. Однако, как показывает опыт, в процессе анализа такие проявления могут менять свое значение и присоединяться к сопротивлению.Анализ и интерпретация содержания переноса имеют большое значение для терапевтического процесса. Более того, некоторые авторы утверждают, что изменений можно добиться только с помощью интерпретации переноса. В процессе лечения перенос может заметно меняться, однако вряд ли он полностью исчезает. Сомнительно также, что его полное устранение является необходимым для успешного анализа.Перенос — автоматическое, бессознательное воспроизведение переживаний — отличается от рабочего или терапевтического альянса, представляющего собой сознательное взаимодействие между аналитиком и пациентом. В таком альянсе пациент идентифицируется с целями и методами аналитической терапии и понимает необходимость генетического инсайта. Желание пациента сотрудничать дополняется стремлением аналитика (концептуализируемым как его рабочее Я) помочь ему достигнуть инсайта, понимания и сознательного контроля. Такой альянс предполагает терапевтическое расщепление Я пациента: одна часть Я отщепляется и наблюдает за частью, которая переживает. Прочный терапевтический альянс часто является необходимым условием продолжения анализа в период выраженного негативного переноса.см. компромиссное образование, контрперенос, навязчивое повторение, психотерапия, терапевтический альянс\Лит.: [95, 273, 86, 430, 324, 826, 905] -
68 психология групп
Изучение психических процессов, возникающих как в группе в целом, так и у каждого из ее отдельных членов. Поведение в группе в значительной степени зависит от структурирующего влияния лидера. Такое влияние осуществляется в виде воздействий лидера на типичные групповые феномены регрессии, групповую идентификацию и сплоченность группы, а также на способность ее членов выбирать рациональные этические способы достижения поставленных целей. Группа, рационально функционирующая по отношению к цели, называется рабочей группой; достижению групповых целей способствует также регрессивная психическая активность (положительная или отрицательная) ее членов. Проявление регрессивных бессознательных феноменов объяснялось Фрейдом (1921) с помощью процесса пространственной, неструктурированной их группировки, являющейся результатом "упразднения" механизма вытеснения. "Нам следовало бы сказать, что психические надструктуры, развивающиеся у каждого индивида по-своему, отходят на задний план, а бессознательные основы основ... столь сходные у всех людей, обнажаясь, выставляются напоказ" (с. 74). Более того, Фрейд рассматривал групповые феномены как некое оживление филогенетической врожденной памяти о первобытной орде, находящейся под влиянием почитаемого, но вместе с тем вселяющего ужас вождя-отца. Внутригрупповые связи порождают желание обладать собственным групповым идеалом в виде первобытного вождя, способного управлять членами группы, уравнивая всех в правах. Борьба членов группы за внимание вождя трансформируется через компромиссное образование в борьбу за сохранение равноправия в группе.Хотя Фрейд отстаивал свою точку зрения в эдиповых терминах, другие авторы склонны рассматривать групповую регрессию в качестве примитивных объектных отношений — оральных, недифференцированных или психологических, при которых нередко возникают примитивные, хаотические поведенческие проявления, так называемые базальные присвоения по Биону (1961). В результате процессов интроекции и проективной идентификации группа сосредоточивает базальное присвоение на фигуре лидера, способствующего формированию коллективного Сверх-Я. Это, в свою очередь, позволяет членам группы испытать чувство общности, необходимое для создания неповторимого духа в группе.\Лит.: [87, 88, 302, 343, 378]Словарь психоаналитических терминов и понятий > психология групп
-
69 теория Винникотта
Дональд Вудс Винникотт родился в 1896 году в Плимуте (Англия) — оплоте религиозного нонконформизма. Его отец посвятил себя гражданской деятельности, ценности которой были восприняты и продолжены сыном. Живой интерес к трудам Ч. Дарвина и знакомство с ними убедили Винникотта в необходимости серьезного биологического образования. Сначала он поступил на биологический факультет Кембриджа, а затем продолжил обучение в области общей медицины и педиатрии. Сорок лет практической работы в детской клинике предоставили ему великолепную возможность наблюдать за поведением матерей и их детей. Свой первый анализ Винникотт проходил в течение десяти лет у Джеймса Стрейчи, за этим последовал еще один краткий анализ у Джоан Ривьеры. В 30-е годы Винникотт работал под руководством Мелани Кляйн, которую впоследствии считал своим учителем и наиболее продуктивным после Фрейда психоаналитиком.В годы Второй мировой войны, в период кризиса Британского психоаналитического общества и его раскола на последователей Кляйн и Анны Фрейд, Винникотт попытался создать независимую группу. Споры и дискуссии укрепили его воззрения на значимость факторов окружения в развитии ребенка, что в определенной степени противоречило взглядам Кляйн.Наряду с педиатрической работой и детским анализом Винникотт занимался лечением психических расстройств у взрослых пациентов. Эта работа заключалась в достижении того, что он называл "фазой управления" пациентом, который "регрессировал к зависимости" (значение термина регрессия Винникотт понимал иначе, чем Фрейд). Такие пациенты нуждаются скорее в устойчивой эмоциональной поддержке или заботе, нежели в предваряющей анализ интерпретационной работе (хотя в редких случаях он действительно держал пациента за руку). В процессе практической деятельности Винникотт пришел к выводу, что поведение терапевта имеет не меньшее значение, чем его умение хорошо интерпретировать конфликты. Отсюда и его убежденность в важной роли матери в раннем развитии ребенка. Многочисленные собственные исследования и наблюдения позволили Винникотту построить логичную и цельную теорию раннего детского развития, начинающегося с состояния беспокойства матери о ребенке (первичной материнской озабоченности).В работах Винникотта фигуре отца уделяется значительно меньше внимания — он писал прежде всего о пациентах, проблемы которых проистекали из ранних взаимоотношений с матерью.Настоящего признания Винникотт добился благодаря разработанной им концепции переходного объекта. Он считал, что потребность ребенка иметь любимый предмет (игрушку), за которым нужно ухаживать, является моментом, в котором чувство всемогущества пересекается с влияниями внешней среды. Пытаясь создать идеальный объект, ребенок неизбежно сталкивается с реальными объектами, существующими в конкретной среде. При этом точка пересечения внешнего и внутреннего становится отправным пунктом как для образования чувства безопасности и комфорта, так и для выявления парадоксальности окружающего мира. Очевидно, что ребенок не в состоянии ответить на вопрос, является ли необходимый и незаменимый для него объект реальностью или плодом его воображения (этот же парадокс сохраняется и в творческой жизни, включающей в себя игру и культурный опыт всего человечества). Винникотт полагал, что, хотя люди должны прогрессировать в направлении принятия индифферентности вселенной, мира "не-Я", им требуются также минуты покоя, когда напряжение, связанное с дифференциацией внутренней и внешней реальности, не нужно поддерживать.Работая во время Второй мировой войны с делинквентными детьми, Винникотт ввел еще одно понятие — антисоциальная тенденция. Он рассматривал первые антисоциальные действия как проявление чувства ребенка, что его обманули в том, что по праву принадлежало ему, то есть прочная пара родителей. Винникотт сумел проследить источники этой тенденции у детей, чье нормальное воспитание в раннем возрасте было прервано на втором или третьем году жизни.Идеи Винникотта об "истинной" и "ложной" Самости основывались на его наблюдениях за последствиями ранней депривации. Истинная Самость развивается в атмосфере доброжелательности и приятия ребенка достаточно хорошей матерью, способной понимать значение спонтанных жестов ребенка. Нарушение этого процесса приводит к отказу ребенка от аутентичности и спонтанности. Он отвечает на враждебный мир ложной Самостью, которая превращается в действительную. Многочисленные градации подобных личностных расстройств можно наблюдать в клинической работе.Идеи Винникотта, представленные в его последней работе "Использование объекта", получили признание лишь постепенно. Он всю жизнь занимался изучением природы реальности, и в этой работе он выдвигает положение, что агрессивное влечение, свойство любых отношений, есть постоянно формирующая реальность. Выживая в этой постоянной деструкции, объект становится "используемым". Это слово не относится к частичному объекту.Диапазон и релевантность теоретических разработок Винникотта лучше всего отражает его сборник "Терапевтические консультации в детской психиатрии". В кратком взаимодействии с детьми, часто с использованием игры в каракули, в которой он и ребенок поочередно дополняли произвольную картинку, Винникотт показывает, как можно распознать смысл передаваемых сообщений, и на этой основе разработал способы интервенции, способные облегчить возобновление развития. Книга "Пигля" (1977), посвященная описанию случая маленькой девочки, показывает, как он может эффективно работать в условиях сокращенного варианта анализа, проведенного "по требованию".Сочинения Винникотта рассчитаны на разные аудитории. Многие его книги по-прежнему популярны и среди читателей-непрофессионалов. Он не дает советов родителям, но побуждает их выбирать курс действий, основанный на понимании. Влияние Винникотта до самой его смерти постоянно росло. На протяжении долгой своей карьеры он оставался представителем психоанализа как строгого предприятия, основным инструментом которого являлась интерпретация в контексте молчаливого и тщательного наблюдения.- забота
- игра
- игра в каракули
- истинная Самость, ложная Самость
- первичная креативность
- первичная материнская озабоченность
- переходный объект, переходный феномен
- потенциальное пространство
- предшественник объекта
- рабочее ЯСловарь психоаналитических терминов и понятий > теория Винникотта
-
70 вешалка
ж1) ( для одежды) peg; stand2) ( плечики) hanger3) ( на одежде) tabу меня́ оборвала́сь ве́шалка — the tab on my coat is torn off
5) разг ( о женской фигуре) broomstick, clothes-pole -
71 тонкий
1) thin2) ( изящный - о фигуре) slender, slim3) ( утончённый) delicate ['del-], fineто́нкий вкус — delicate taste
в ко́мнате оста́лся то́нкий за́пах духо́в — the room smelled of fine perfume
4) (о слухе и т.п.) keen•- тонкие чулки
- где тонко, там и рвётся -
72 складный
-
73 катонный
-
74 пригнанный костюм
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > пригнанный костюм
-
75 опорная гиперплоскость
опорная гиперплоскость
Гиперплоскость, имеющая общую точку или ряд общих точек с границей рассматриваемого множества (области), причем такая, что вся эта область лежит по одну сторону от нее. Это в каком-то смысле перенесение геометрического понятия касательной к выпуклой фигуре на плоскости на многомерное пространство. Гиперплоскость H = {x ? En | (c, x) = h} (см. Гиперпространство, Гиперплоскость, а также Скалярное произведение векторов) называется опорной по отношению к множеству М в его граничной точке x0, если удовлетворяются следующие условия: (c, x) ? h для всех x ? M и (c, x0) = h для указанной точки x0… На рис. O.5 линия АВ — опорная гиперплоскость (опорная прямая) множества X в точке x0. О.г. — одно из основных понятий математической интерпретации задач оптимального программирования. Рис. О.5 Опорная гиперплоскость
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > опорная гиперплоскость
-
76 рекламный бутик
рекламный бутик
Агентство, специализирующееся на создании эксклюзивных креативных решений. Считается, что один из самых лучших boutique agency – лондонская «мама». Они не работают с клиентом долго, не осуществляют разработку стратегии продвижения продукта. Настоящий классный креативный бутик просто делает одну или две кампании, они даже могут просто придумать идею, но это будет на порядок выше среднего уровня добротной рекламы. Потому что все, что шьется у хорошего портного на заказ, сидит с иголочки даже на самой трудной фигуре. Кстати, не факт, что если кто-то называет себя boutique agency, он обязательно выдаст хороший продукт. Нужно ориентироваться на работы и рекомендации специалистов. Подобные компании довольно часто являются субподрядчиками крупных рекламных агентств, где производство рекламы поставлено на конвейер. Они способны на определенный прорыв, они заточены на то, чтобы делать высококлассный продукт. Как правило, штат таких структур невелик, но состоит из очень талантливых людей. Часто они, в свою очередь, приглашают отдельных независимых специалистов (freelance). Их услуги стоят дорого, но они того стоят.
[ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > рекламный бутик
См. также в других словарях:
ладно пригнанный по фигуре — прил., кол во синонимов: 1 • подбористый (13) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
неправильная посадка швейного изделия на фигуре или манекене — Дефект, характеризуемый нарушением принятого положения деталей и швов швейного изделия относительно всего швейного изделия. [ГОСТ 24103 80] Тематики швейные и трикотажные изделия Обобщающие термины дефекты швейных изделий … Справочник технического переводчика
Силлогизм — умозаключение, в котором на основании нескольких суждений с необходимостью выводится новое суждение, называемое заключением. В отличие от С., как умозаключения посредственного, непосредственным умозаключением называется то, в котором заключение… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Одежда — искусственные покровы человеческого тела. Одежда в широком смысле слова включает также обувь, перчатки, головные уборы. Украшения и другие предметы, дополняющие одежду, в её понятие не входят. Одежда возникла как одно из основных средств… … Художественная энциклопедия
Шахматы — У этого термина существуют и другие значения, см. Шахматы (значения). Шахматы шахматн … Википедия
Фигура (шахматы) — Шахматы шахматные часы, шахматная доска, начальная расстановка шахматных фигур Количество игроков 2 Диапазон возрастов 5+ Время установки Обычно 10 60 секунд Длительность партии 10 секунд 7 часов * Сложность правил … Википедия
Шахматы, игра — Шахматы шахматные часы, шахматная доска, начальная расстановка шахматных фигур Количество игроков 2 Диапазон возрастов 5+ Время установки Обычно 10 60 секунд Длительность партии 10 секунд 7 часов * Сложность правил … Википедия
Шахматист — Шахматы шахматные часы, шахматная доска, начальная расстановка шахматных фигур Количество игроков 2 Диапазон возрастов 5+ Время установки Обычно 10 60 секунд Длительность партии 10 секунд 7 часов * Сложность правил … Википедия
Шахматистка — Шахматы шахматные часы, шахматная доска, начальная расстановка шахматных фигур Количество игроков 2 Диапазон возрастов 5+ Время установки Обычно 10 60 секунд Длительность партии 10 секунд 7 часов * Сложность правил … Википедия
Одежда — искусственные покровы человеческого тела. О. в широком смысле слова включает также головные уборы, обувь, перчатки и т.д. Украшения лишь дополняют О. Наряду с Жилищем О. возникла как одно из основных средств защиты от… … Большая советская энциклопедия
СИЛЛОГИСТИКА — (от греч. syllogisticos рассчитываю, считаю) логическая теория дедуктивных рассуждений, в которой исследуются логические связи между категорическими атрибутивными высказываниями. С. была построена Аристотелем. К числу указанных высказываний… … Философская энциклопедия