Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

факта

  • 1 accept

    {ək'sept}
    1. приемам (ост. и с of), допускам, съгласявам се с, приемам, признавам
    2. търпя, при мирявам се с, подчинявам се на (решение и пр.)
    3. търг. акцептирам (чек, полица)
    4. юр. поемам (отговорност)
    * * *
    {ъk'sept} v 1. приемам (ост. и с of), допускам, съгласявам се
    * * *
    съгласявам се; признавам; приемам; акцептирам; акцепт; допускам;
    * * *
    1. приемам (ост. и с of), допускам, съгласявам се с, приемам, признавам 2. търг. акцептирам (чек, полица) 3. търпя, при мирявам се с, подчинявам се на (решение и пр.) 4. юр. поемам (отговорност)
    * * *
    accept[ək´sept] v 1. приемам (ост. и с of); допускам; съгласявам се с; признавам; to \accept a call тел. приемам повикване; 2. приемам служба, встъпвам в длъжност; 3. утвърждавам, парафирам (доклад, заповед и под.); 4. фин. акцептирам, приемам да изплатя в срок (чек, полица и под.); to \accept the fact ( the inevitable) примирявам се с факта, приемам неизбежното.

    English-Bulgarian dictionary > accept

  • 2 angesicht

    Ángesicht n, -er/o.Pl. veraltend лице; лик; jmdn. von Angesicht kennen познавам някого по физиономия; im Angesicht der Tatsache с оглед на факта; der Gefahr ins Angesicht sehen гледам опасността право в очите; geh im Angesicht des Todes пред лицето на смъртта.
    * * *
    das, -e (r) 1. лице, лик; von = zu = лице срещу лице; 2. вид, гледка; im = der Trьmmer пред вида на развалините.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > angesicht

  • 3 eingedenk

    eingedenk adv geh спомнящ си (etw. (Gen) за нещо), вземащ предвид; eingedenk der Tatsache, dass... предвид на факта, че...
    * * *
    а; sein (G) помня (нщ)

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > eingedenk

  • 4 ändern

    ä́ndern sw.V. hb tr.V. променям, изменям, модифицирам; преправям (дреха); sich ändern променям се, изменям се, ставам друг; die Richtung ändern сменям посоката; das ändert nichts an der Tatsache, dass... това не променя с нищо факта, че...; das Wetter ändert sich времето се променя.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > ändern

  • 5 connexion

    f. (de connexe) 1. свързване, свръзка, връзка, отношение; en connexion avec във връзка с; connexion étroite entre deux faits тясна връзка между два факта; 2. техн. свързване, съединяване ( на електрически консуматори в обща верига).

    Dictionnaire français-bulgare > connexion

  • 6 insister

    v.intr. (lat. insistere "se poser sur, s'attacher а") 1. настоявам; наблягам; insister sur le fait que наблягам на факта, че; insister auprès de son chef настоявам пред шефа си; 2. упорствам. Ќ Ant. glisser, passer.

    Dictionnaire français-bulgare > insister

  • 7 relier

    v.tr. (de re- et lier) 1. отново свързвам; 2. подвързвам (книга); 3. свързвам, съединявам; la route relie les deux villes пътят свързва двата града; 4. прен. установявам връзка, съединявам, свързвам; relier deux faits свързвам два факта; 5. техн. набивам обръчи (на бъчва); se relier отново се свързвам. Ќ Ant. déconnecter, délier, éparpiller, séparer.

    Dictionnaire français-bulgare > relier

  • 8 venir

    v. (lat. venire) I. v.intr. 1. идвам; пристигам; venez avec moi елате с мен; il va venir той ще дойде; venez près de moi елате до мен; il vint а Genève un homme célèbre в Женева пристигна един прочут човек; venir а qqn. идвам при някого, към някого; 2. идвам, настъпвам, сполетявам; quand vint son tour когато дойде, настъпи неговият ред; 3. идвам, хрумвам; une idée me vient а l'esprit хрумва ми идея; il me vient а l'esprit de идва ми на ума да; 4. никна, раста; le blé vient bien житото расте добре; 5. образувам се, излизам; des boutons lui viennent sur le visage излизат му пъпки по лицето; 6. достигам; votre fils me vient а l'épaule синът ви достига до рамото ми (на ръст); venir а ses fins ост. достигам целите си; 7. излизам, тека (за течност); 8. просъществувам, трая; les vestiges sont venus jusqu'а notre siècle останките са просъществували до наше време; 9. в съчет. с предл.: а venir който трябва да дойде; бъдещ; les générations а venir бъдещите поколения; с нареч. venir а bout справям се, преодолявам; стигам до края; venir а point идвам навреме, на място; venir de идвам, донесен съм от; произхождам от; venir de Sofia идвам от София; venir de la part de qqn. идвам от името на някого; ce mot vient du latin тази дума идва от латински; cela vient de ce que (+ ind.) това идва от факта, че; de là vient que оттам следва, че; d'où vient que ето защо, следователно; venir après следвам след; en venir а достигам до дадена точка, до дадено действие, до даден резултат; en venir aux coups стигаме до юмруци; venir en идвам, съм в; venir en abondance идвам (съм) в изобилие (за реколта и др.); y venir стигам там (до дадена точка, до дадено развитие); vous-y venez? достигате ли до моето мнение? qu'il y vienne нека само да дойде; 10. в съчет. faire venir заръчвам, поръчвам, заставям, нареждам; faire venir un livre поръчвам книга; 11. в съчет. laisser venir, voir venir не бързам да действам, очаквам спокойно; 12. раждам се; venir au monde раждам се; 13. venir bien ставам сполучлив (за отпечатване на нещо); l'épreuve vient bien копието се отпечата добре; II. като спомагателен глагол, следван от инфинитив; 1. venir + inf. дава оттенък в значението на инфинитива и следващите глаголи; venir se placer заставам; on vient vous chercher търсят ви; vous venez prétendre que вие претендирате, че; 2. в предл. констр. venir de + inf. означава близко минало време: току-що, преди малко; je viens de sortir току-що излязох; venir а + inf. при условно изречение със si означава евентуално бъдеще, хипотеза: ако случайно; s'il venait а me perdre ако ме изгубеше, в случай, че ме беше изгубил. Ќ de quel pays venez-vous? d'où venez-vous? от небето ли падате? il vient que случва се че; les maladies viennent а cheval et s'en vont а pied посл. болестите лесно идват, но трудно си отиват; se faire bien venir de qqn. правя някого да ме приеме радушно; venir comme tambourin а noce (comme violon en danse) явявам се тъкмо навреме, на място; venons au fait да дойдем на думата си; venu а point назрял; je ne fais qu'aller et venir разг. връщам се веднага; faire venir qqn. извиквам, привиквам някого; je te vois venir avec tes gros sabots отгатвам намеренията ти; la nuit venue щом настъпи нощта; s'en venir ост., диал. идвам.

    Dictionnaire français-bulgare > venir

См. также в других словарях:

  • Факта, Луиджи — Луиджи Факта Luigi Facta Луиджи Факта …   Википедия

  • признанный в качестве исторического факта — прил., кол во синонимов: 1 • историзованный (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • выдаваемый в качестве исторического факта — прил., кол во синонимов: 1 • историзованный (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • событие в отличие от факта — Имя факт ориентировано на мир знания, т.е. на логическое пространство, организованное координатой истины и лжи, имя событие ориентировано на поток происходящего в реальном пространстве и времени [Н.Д. Арутюнова 1988: 168]. А.Ф. Папина считает,… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • событие в отличие от факта —   Имя факт ориентировано на мир знания, т.е. на логическое пространство, организованное координатой истины и лжи, имя событие ориентировано на поток происходящего в реальном пространстве и времени [Н.Д. Арутюнова 1988: 168]. А.Ф. Папина считает,… …   Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник

  • Последствия условного факта хозяйственной деятельности — 4. Последствиями условного факта, определяемыми по состоянию на отчетную дату при формировании бухгалтерской отчетности, могут быть условные обязательства или условные активы... Источник: Приказ Минфина РФ от 28.11.2001 N 96н (ред. от 20.12.2007) …   Официальная терминология

  • констатация факта — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN statement of the fact …   Справочник технического переводчика

  • Восстановление факта не есть искажение истории — Фраза, произнесенная И. Сталиным после постановочной досъемки его знаменитого выступления на Красной площади 7 ноября 1941 года …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • Существенные последствия условного факта хозяйственной деятельности — Последствия условных фактов признаются существенными, если без знания о них пользователями бухгалтерской отчетности невозможна достоверная оценка финансового состояния, движения денежных средств или результатов деятельности организации на… …   Официальная терминология

  • QUAESTIO FACTI–вопрос факта; QUAESTIO IURIS — – вопрос права …   Советский юридический словарь

  • фактаж — іменник чоловічого роду …   Орфографічний словник української мови

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»