Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

у+человека

  • 41 Iterum Crispinus

    см. Écce(e) iterúm Crispínus
    Снова Криспин.
    "Так как коммунисты объявляют только свободную деятельность сущностью" (iterum Crippinus) "человека, то они нуждаются, как все представители, будничного образа мысли, в воскресном дне, в некотором подъеме и назидании наряду со своим бездушным трудом". Помимо подсунутой здесь "сущности человека", несчастный Санчо вынужден превратить "свободную деятельность" - в "бездушный труд", потому именно, что наш берлинец замечает, что речь идет здесь не о "тяжком труде мысли". (К. Маркс и Ф. Энгельс, Немецкая идеология.)
    Iterum Crispinus! Я только что узнал, что сегодня вечером на Тоттенхем Кортрод состоялся митинг по поводу смерти Бема. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 11.II 1851.)
    Энгельс собирается опубликовать - сначала анонимно - небольшую брошюру под названием "По и Рейн". Основное содержание: военное, то есть военно-научное, доказательство, что все доводы, приводимые в пользу того, что австрийцы должны владеть линией Минчо, чтобы защищать Германию, в точности подходят и для обоснования того, что Франция должна иметь границей Рейн, чтобы защищать самое себя. (Он же - Фердинанду Лассалю, 25.II 1859)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Iterum Crispinus

  • 42 Natūra non nisi parendo vincitur

    Природу побеждают только повинуясь ей, т. е. постижение законов природы позволяет поставить их на службу человеку.
    Выражение английского философа-материалиста Фрэнсиса Бэкона.
    Почти каждый год его ["Британского королевского общества" для содействия успехам естествознания ] список обогащается именами людей, которые приняли свою долю участия в медленном, но верном процессе подчинения природы разуму человека, о котором Бэкон сказал: natura non nisi parendo vincitur. (К. А. Тимирязев, Пятый юбилей "новой философии" - философии науки.)
    Передо мною раскрылись такие светлые перспективы, что становилось весело за жизнь и за человека. Истинная дорога найдена, и свернуть с нее уже невозможно. Natura parendo vincitur, - природу побеждает тот, кто ей повинуется; будут поняты все ее иконы, и человек станет над ней неограниченным властелином (В. В. Вересаев, Записки врача.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Natūra non nisi parendo vincitur

  • 43 Navigāre necesse est, vivere non est necesse

    Плыть необходимо, жить необходимости.
    Плутарх сообщает ("Сравнительные жизнеописания", Помпей, гл. 50), что когда Помпей, получивший от сената чрезвычайные полномочия для доставки в Рим хлеба из Сардинии, Сицилии и Африки, готовился в обратный путь, разразилась буря, делавшая, плавание крайне опасным, Но Помпей без колебаний первым поднялся на корабль и с возгласом "Плыть необходимо, жить нет необходимости" отдал приказ к отплытию.
    Navigare necesse est... Это латинское изречение, древняя матросская поговорка. "Плавать по морю необходимо..." Некогда море для человека было бесконечным, безбрежным, неясным и потому постоянно манящим - а что там дальше, за горизонтом? (Плавать по морю необходимо (Комсомольская правда, 7.III 1974).)
    Он [ Ю. А. Гагарин ] - умел везде успевать. Знаменитая его улыбка не потускнела от времени, не превратилась только в защитное средство. Сверхчеловек? Нет, обычный человек из плоти и крови, но хорошей закваски был человек и очень крепкой закалки. Этим и дорог. Мечтал ли еще полететь? Мечтал. Говорил об этом не часто, но говорил. И были у него определенные планы... Таким людям надо бы отпускать по два века, а он прожил до обидного мало. До последней минуты жил по высокому счету. "Navigare necesse est - vivere non est necesse" - "Плавать по морю необходимо..." (Там же.)
    "Жить не так уж необходимо, но необходимо плавать по морям". Давно родилась эта фраза. Веками на древней латыни повторяли ее люди. И каждый мореплаватель находил в этих мудрых словах свой смысл. Капитан дальнего плавания Октавиан Витольдович Анджеевский эту древнюю фразу услышал от отца в 15 лет, отправляясь в свое первое плавание. С тех пор прошло 45 лет. 45 лет водит Анджеевский суда по всему свету. (Плавать по морю необходимо... (Смена, 22.VI.1975 г.).)
    Древние изречения иногда утрачивают принадлежность к определенному времени. Кажется, они звучали всегда одинаково. Хотя это, конечно, не так. Есть известная латинская формула: "Navigare necesse est" - "Плавать по морю необходимо". Прежде чем стать прописной истиной, она долго была выражением мужества, граничащего с дерзостью. (След человека (Правда, 1.I 1976).)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Navigāre necesse est, vivere non est necesse

  • 44 Nosce te ipsum

    Познай самого себя.
    Латинский перевод греческого изречения..., приписывавшегося (Диоген Лаэртий, "Жизнь, мнения и учение знаменитых философов", I, 13, 40) Фалесу и начертанного, по преданию, на фронтоне храма Аполлона в Дельфах.
    Цицерон, "Тускуланские беседы", I, 22, 52: Cum igitur nosce te dicit, hoc dicit: nosce animum tuum. Nam corpus quidem quasi vas est aut aliquid animi receptaculum: ab animo tuo quidquid agitur, id agitur a te "Говоря "познай себя", он [ Аполлон ] говорит: "познай свою душу". Ибо тело есть как бы сосуд или иное вместилище души: что бы ни делал твой дух, это делаешь ты сам".
    Ювенал, "Сатиры", XI, 27:
    ...Íll(um) ego júre
    Déspiciám, qui scít, quantó sublímior Átlas
    Ómnibus ín Libyá sit móntibus, híc tamen ídem
    Ígnorét, quantúm ferráta dístet ab árca Sácculus.
    É caeló descéndit gnóthi seáuton.
    ...Презренья достоин
    Тот, кто умеет сказать, насколько возвышенней Атлас
    Ливии гор остальных, и при этом все же не видит,
    Чем его тощий кошель превосходит сундук, что окован.
    Древний завет "познай себя" нам дан небесами.
    Цель естественных наук есть назначение места всем произведениям природы. Посмотрим, какое же место человеку обыкновенно дают естествоиспытатели. У Линнея человек соединен в один порядок с обезьянами и нетопырями. Но Линней знает достоинства человека, он называет его венцом творения, дает эпитет sapiens и прибавляет как бы на смех nosce te ipsum, - впрочем, очень нужный совет, ибо где наименее человек может знать себя, как между обезьяной и нетопырем. (А. И. Герцен, О месте человека в природе.)
    Сочинять прекрасные стихи и писать хорошо любовные письма - не одно и то же. Suum cuique. Видно, при всяком начинании необходимо иметь в виду латино-греческий девиз Аретина Арецкого [ Итальянский писатель эпохи Возрождения (1492-1556). - авт. ]: "nosce te ipsum". (С. П. Жихарев, Дневник студента, 8.II 1805.)
    Проблема изучения системы из нервных клеток, именуемой мозгом, все больше занимает ученых. Надежность, компактность, большая работоспособность, способность мозга к необычайно сложной деятельности привлекает к себе внимание специалистов различных областей знания. Итак, "nosce te ipsum" (познай себя), изречение мудрецов древнего мира, в наш век начинает приближаться к реализации. (Элементарные единицы мозга.)
    Всякая всемирная выставка как бы подводит итоги цивилизации. Это - своего рода личное засвидетельствование. Каждый народ предъявляет свой "послужной список". Итак, что же им сделано? Человечество приходит сюда познакомиться с самим собой. Выставка - это своеобразное nosce te ipsum. (Виктор Гюго, Париж.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nosce te ipsum

  • 45 Núll(a) unquám de mórt(e) hominís cunctátio longa (e)st

    Никакая медлительность не бывает слишком велика, когда речь идет о смерти человека; нельзя торопиться, когда речь идет о смерти человека.
    Ювенал, "Сатиры", VI, 220.

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Núll(a) unquám de mórt(e) hominís cunctátio longa (e)st

  • 46 Nulla est homini causa philosophandi, nisi ut beātus sit

    Нет у человека иной причины философствовать, кроме стремления к блаженству.
    В качестве профана я вполне способен оценить всю глубину изречения св. Августина: nulla est homini causa philosophandi, nisi ut beatus sit. Философия должна служить целям человека, иначе она не имеет смысла. (Н. К. Михайловский, Прудон и Белинский.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nulla est homini causa philosophandi, nisi ut beātus sit

  • 47 Sapere aude

    Решись быть мудрым.
    Гораций, "Послания", I, 2, 32-43:
    Út jugulént hominém, surgúnt de nócte latrónes:
    Út t(e) ipsúm servés, non éxpergísceris? átqui
    Sí nolés sanús, currés hydrópicus: ét ni
    Pósces ánte diém librúm cum lúmine, sí non
    Íntendes animúm studiís et rébus honéstis,
    Ínvidiá vel amóre vigíl torquébere. Nám cur
    Quáe laedúnt oculúm festínas démere, sí quid
    Est animúm, différs curándi témpus in ánnum?
    Dímidiúm factí qui cóepit habét. Saper(e) áude,
    Íncipe. Quí recté vivéndi prórogat hóram,
    Rústicus éxspectát dum défluat ámnis: at ílle
    Lábitur ét labétur in ómne voluúbilis áevum.
    Чтоб человека зарезать, ведь до света встанет разбойник, -
    Ты, чтоб себя уберечь ужель не проснешься? Не хочешь
    Бегать, пока ты здоров? Побежишь, заболевши водянкой.
    До света требуй подать тебе книгу с лампадою; если
    Ты не направишь свой ум к делам и стремленьям высоким.
    Будешь терзаться без сна ты любви или зависти мукой.
    Все, что тревожит твой глаз, устранить ты торопишься; если ж
    Что-нибудь душу грызет, ты отложишь лечение на год.
    Тот уж полдела свершил, кто начал: осмелься быть мудрым
    И начинай! Ведь кто жизнь упорядочить медлит, он точно
    Тот крестьянин, что ждет, чтоб река протекла; а она-то
    Катит и будет катить волну до скончания века.
    (Перевод Н. Гинцбурга)
    Разум очистился от обмана чувств и от лживой софистики, и сама философия, которая сначала заставила нас отпасть от природы, теперь громко и настойчиво призывает нас в ее лоно, - отчего же мы все еще варвары? Итак, если причина не в вещах, то должно быть нечто в душах человеческих, что препятствует восприятию истины, как бы сильно она ни светила, и признанию ее, сколь бы ни была она убедительной. Один древний мудрец это почувствовал и скрыл это в многозначительном изречении: sapere aude. Найди в себе смелость стать мудрецом. Необходима энергия в мужестве, дабы преодолеть преграды, которые противопоставляются приобретению знания как природною ленью, так и трусостью сердца. (Фридрих Шиллер, Письма об эстетическом воспитании человека.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sapere aude

  • 48 Spiritus flat ubi vult

    Дух веет, где хочет - о неожиданном проявлении одаренности.
    Евангелие от Иоанна, 3.8: Spiritus ubi vult spirat; et vocem ejus audis, sed nescis unde veniat aut quo vadat.
    "Ветер веет, где хочет.
    Ты слышишь, как он шумит,
    но не знаешь, откуда он
    и куда направляется".
    (Перевод В. Кузнецовой)
    Традиционно переводят: "Дух дышит..." Это результат неправильного понимания еврейского слова "руах", от которого зависят греческий и латинский тексты Евангелий. Основное значение слова "руах" - ветер. Оно и создает конкретный образ в сочетании со словами "где хочет".
    Мне сказывали, что недавно ко Льву Толстому заехал бывший министр путей сообщения гр. А. Бобринский. Я его всегда знал за тупого, внутренно спутанного и неумного человека; но из него, говорят, выработался проповедник, чуть не пророк; он даже в Англии, говорят, на английском языке совращал разных рабочих и ремесленников на путь истины. Ну вот, он такое впечатление произвел на Льва Толстого, что тот плакал, падал ему в ноги, принял его веру - и теперь видит в нем первого человека во всем мире! Вот уж точно: не из тучи, из навозной кучи. Spiritus flat, ubi vult, что по-русски можно перевести так: ходи по лавкам и - в окно; кого-нибудь да зашибешь. (И. С. Тургенев - П. В. Анненкову, 16. (28.) III 1876.)
    Днем я познакомился с молодым русским скульптором из Вильны [ М. Антокольским ], обладающим незаурядным талантом. Он изваял Ивана Грозного, небрежно одетого, сидящего с библией на коленях, погруженного в грозное и мрачное раздумье. Я нахожу эту статую несравненным шедевром исторического и психологического проникновения, великолепного по исполнению. И сделано это совсем молодым человеком, бедным, как церковная крыса, болезненным, который начал заниматься ваянием и научился читать и писать только в двадцать два года; до этого он был рабочим... Spiritus flat ubi vult. (Он же - Полине Виардо, 14. (26.) VI 1871.)
    Начиная свою статью он [ А. А. Григорьев ] никогда не знал ее конца; так он мне сам говорил незадолго до смерти; недаром он называл себя веянием. Spiritus flat, ubi vult. (Н. Н. Страхов, Воспоминания об Аполлоне Александровиче Григорьеве.)
    Сейчас три часа полуночи. Я продолжаю достраивать "Семирамиду". Поправки я вношу всюду, где сердце подскажет. Spiritus flat, ubi vult. (Вольтер - Даржанталю, 10.XI 1748.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Spiritus flat ubi vult

  • 49 casus

    1) падение (1. 5 § 6 D. 9, 3). 2) наступление известного события, обстоятельства, условия (1. 4 D. 28, 6);

    stipulari in casum mortis, divortii, in omnem casum (1. 29 § 1 D. 23, 4. 1. 37 § 4 D. 32); (1. 5 § 2 D. 46, 7);

    omnes casus comprehendere (1. 10 D. 1, 3);

    casum ad jus aptare (1. 29 § 7 D. 28, 2);

    in ejusmodi, in his casibus (1. 37 eod. 1. 17 § 5 D. 1, 7);

    nullo casu (1. 27 D. 39, 6);

    in eum vasum res pervenit, a quo incipere non potest (1. 16 D. 9., 2. 1. 85 § 1 D. 50, 17);

    casus evictionis (1. 11 D. 21, 2);

    c. libertatis implicitus est statulibero (1. 6 D. 2, 9);

    novus c. successionis (pr. J. 3, 11).

    3) случай, т. е. а) событие, которое не зависело от воли человека: conditio, quae in aliquo casu consistit, условие, осуществление коего не зависит от воли человека (1. 33 § 1 D. 40, 5), тк. conditio casualis противоп. potestativa или in potestate posita (l. 6 C. 6, 27. 1. 1 §7 C. 6, 51);) в учении о вознаграждении убытков casus обоз. всякое случайное событие, причиняющее вред, за который однако ж никто не отвечает: naufragium, ruina, incendium vel alius similis casus;

    c. major (1. 6 § 9. 1. 7 pr. D. 2, 13);

    eos casus fortuitos non praestare, прот. dolus и culpa (1. 18 pr. D. 13, 6. 1. 1. § 35 D. 16, 3);

    propter majores casus non teneri (§ 2 J. 3, 14), casum praestare debere (1. 11 D. 3, 5);

    damna, quae casu contigerunt (1. 41 § 7 D. 40, 5);

    majore casu rem amittere (1. 1 § 4 D. 44, 7), casu interire (1. 22 D. 3, 5), casu magis, quam culpa fieri (1. 52 § 4 D. 9, 2);

    magis casibus, quam mandato imputari (1. 26 § 6 D. 17, 1);

    c) в области уголовного права - всякий несчастный случай, которого не имел в виду виновник вреда (1. 11 § 2 D. 48, 19. 1. 5 § 2 eod. 1. 1 § 3 D. 48, 8. 1. 9 D. 47, 9. 1. 7 § 4 D. 2, 1).

    4) вооб. несчастие, несчастный случай (1. 1 § 3. 5 D. 3, 1);

    ager casum passus (1. 12 pr. D. 7, 1); (1. 11 § 5 D. 4, 4);

    adverso c. laborare (1. 1 pr. D. 4, 6);

    cas. adversaque fortuna (1. 83 § 5 D. 45, 1); (1. 23 D. 50, 17);

    c. repentinus, внезапная смерть (1. 3 C. 3, 28).

    5) в граммат. cas. sinularis - pluralis, единств., множеств. число (1. 122 D. 50, 16).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > casus

  • 50 liberalis

    l) касающийся свободы, свободного состояния человека, lib. causa, lib. indicium (1. 32 § 7 D. 4, 8. 1. 7 § 1 D. 5, 3. 1. 6 § 3 D. 37, 10. 1. 7 § 4. 1. 8 pr. 1. 10. 24. 25 § 2 D. 40, 12. 1. 36 D. 42, 1. 1. 12 D. 48, 18. 1. 2. 15. C. 7, 16);

    lib. lis (1. 4 C. 7, 19);

    lib. negotium (1. 1 C. 1, 39).

    2) достойный свободного человека, благородный, lib. studia (1. 1 pr. D. 50, 13. tit. C. 11, 18);

    lib. artes (1. 4 D. 27, 2. 1. 10 § 2 D. 50, 5. 1. 4 § 2 D. 50, 9);

    lib. operae (1. 26 pr. D. 38, 1).

    3) щедрый (1. 18 D. 34, 4);

    liberaliter (adv.) щедро (1. 21 § 1 D. 16, 1).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > liberalis

  • 51 AMOR (LOVE)

    истинная добродетель, полнота добродетелей; исполнение Закона; явление душе в качестве добродетелей благодати, благодаря которой осуществляется причастие человека Богу; противоположность ненависти, осуществляющей приобщение человека к «ничто»; условие познания. По Августину: «Мы существуем, и знаем, что существуем, и любим это наше бытие и знание» (Августин. О Граде Божием. М., 1994. Т. 2. С. 216). Тот, «кто поставил для себя  правилом любить Бога и не по человеку, но по Богу любить ближнего, как самого себя, тот за эту, конечно, любовь называется человеком, имеющим благую волю» (Августин. О Граде Божием. Т. 3. С. 13). Слова amor, caritas, dilectio тождественны. Любовь может быть направлена как во благо, так и во зло. «Благая воля есть любовь добрая, а воля превратная - любовь дурная» (там же. С. 15). Исполнение Божественного закона любовью доказывает, что любовь есть глобальная различительная сила, выходящая за пределы завета, благодаря которой происходит распределение вещей в двузначном бытии - конечном и вечном - по иерархическому признаку: «этот добрый муж лучше другого доброго мужа» (Петр Абеляр. Диалог между Философом, Иудеем и Христианином // Петр Абеляр. Теологические трактаты. С. 365-366). Эта сила позволяет на основании благодати «прибавить нечто к предписанному долгом» (там же. С. 367); непринужденность в исполнении Закона; основание спасения («никто, обладающий любовью, не гибнет, но ни один в ней не уравнивается с другим» (там же. С. 367-368); избирательная способность души. Состояние души, при котором происходит созерцание Бога; любовь не имеет меры или границы, не относится ни к какой категории; трансценденталия; один из ликов истины. «Называется ли эта обретенная любовь, которая в небесной жизни, случаем или каким-либо иным качеством, не принесет никакой пользы ни одно из определений, потому что нельзя истинно познать ее иначе, чем на опыте, ибо он далеко превосходит всякий смысл любой науки. Столь ли важно для блаженства, считаем ли мы ее случайностью или субстанцией, или ни тем, ни другим, и, хотя мы кое-что говорим, сама она никак не изменится и не уменьшит нашего блаженства. И если ты тщательно взвесишь то, что ваши философы назвали акцидентальными и субстанциальными формами, то никакой субстанциальной формы ты не обнаружишь, потому что любовь присуща не всем, как не обнаружишь и акцидентальной формы, потому что, раз появившись, она не может более исчезнуть... Мы становимся истинно блаженными, принимая участие в видении Его и наслаждаясь Им. В этом видении при созерцании Его на нас изливается та Его высшая любовь» (там же. С. 387-388). Любовь связана с деятельностью, с познанием. По Августину, «философ есть человек, любящий Бога», «поскольку философия стремится к жизни блаженной, по любви к Богу находя в Боге наслаждение» (Августин. О Граде Божием. Т. 2. С. 23, 18). По Августину, «знание полезно лишь тогда, когда есть любовь; без любви же оно кичит, то есть приводит к гордости чрезмерно напыщенной» (там же. С. 94). Августин полагает единство любви, каким бы словом оно ни выражалось, ибо в Боге всякая любовь тождественна. Тесно связана с идеей блага. См. BONUM, CARITAS, COGNITIO, ESSE.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > AMOR (LOVE)

  • 52 DETERMINATE (DETERMINATELY)

    определенно или дизъюнктивно; слово используется дизъюнктивно, если что-то берется отдельно и употребляется как предикат в отношении данного субъекта. В утверждении «человек является белым» слово «человек» берется определенно или дизъюнктивно, ибо означает не того или другого человека, а любого человека.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > DETERMINATE (DETERMINATELY)

  • 53 GENUS (GENUS, KIND, SORT)

    род. Боэций вслед за Порфирием выделяет несколько значений имени «род»: множество 1) по происхождению от кого-либо одного, 2) по месту рождения, 3) по указанию на субстанцию - этим значением рода пользуются философы. По Боэцию, «род есть то, что сказывается о многих и различных по виду вещах в ответ на вопрос „что это?"» (Боэций. Комментарий к Порфирию. С. 37-38). Род - что стоит на первом месте в определении и утверждается единичной вещью, которая называется quod quid est; так, в определении человека животность стоит на первом месте, а далее - разумность, что является субстанциальным качеством человека. «Если мы говорим, что животное - это род, то словом „род" мы называем, я думаю, не саму вещь, а определенный способ отношений между животным и другими, подчиненными ему вещами, о которых оно сказывается. Таким образом, характер и своеобразие рода заключаются в том, что он может выступать в качестве сказуемого по отношению ко многим различным по виду вещам, причем сказывается он о них только при указании их субстанции» (там же. С. 39). Вполне понятно, что понятие „рода" используется во всех вышеназванных смыслах. Поскольку же вещи представляют собой единство материи и формы, род с к тому же «является для вида чем-то вроде материи» (там же. С. 95). Поскольку род относится к отличительным признакам, как субъект к качеству, род как сказуемое и род как субъект, материально оформленный, постигаются в единстве, называемом субъект-субстанцией, или субъектной вещью. Потому у Боэция род и вид «существуют в телесных и чувственно воспринимаемых вещах. Но постигаются они отдельно от чувственного» (там же. С. 28). Роды бывают наивысшими и подчиненными друг другу. См. GENERALISSIMUM, SPECIES, SUBALTERNUM.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > GENUS (GENUS, KIND, SORT)

  • 54 HOMO (MAN)

    человек. По Августину, «не иное человек душевный, и не иное - плотский, но и тот и другой один и тот же, то есть человек, живущий по человеку» (Августин. О Граде Божием. Т. 3. С. 9). «Ведь и тот способ, каким души соединяются с телами и становятся животными, в полном смысле слова удивителен и решительно непонятен для человека; а между тем это и есть сам человек» (там же. Т. 4. С. 273). По Эриугене, «в человеке Бог создал всякое творение - видимое и невидимое, поскольку подразумевается, что в нем присутствует целокупность сотворенной природы... Бог потому захотел сотворить человека в роде животных, что в нем Он возжелал создать всяческое творение. Если же ты спросишь меня, почему Он возжелал создать в нем всяческое творение, отвечу: потому, что Он захотел создать его по своему образу и подобию, чтобы подобно тому, как главный образец превосходит все по превосходству сущности, так и образ его превосходил бы все по достоинству и благодати творения... Человек есть некое интеллектуальное понятие, извечно сотворенное в Божественном уме» (Иоанн Скот Эриугена. О природе // Антология... С. 19-14). По Фоме Аквинскому, человек также есть некоторым образом все сущее.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > HOMO (MAN)

  • 55 MALUM (EVIL)

    зло. По Августину, зло есть лишенность блага вследствие повреждения природы. «Быть поврежденной пороком могла только такая природа, которая создана из ничего. То, что делает ее природою, получила она оттого, что сотворена Богом; а то, что она уклоняется от того, чем является, вытекает из того, что она создана из ничего» (Августин. О Граде Божием. Т. 3. С. 35). Абеляр полагает злом вину человека, а высшее зло человека - понимание причины, отчего он становится злым. «Впрочем, хотя зло в качестве зла не является благим, однако не только благо, но и зло во благо» (Петр Абеляр. Диалог между Философом, Иудеем и Христианином // Петр Абеляр. Тео-логические трактаты. С. 410). По Фоме Аквинскому, «вещь является злом в двух смыслах. В первом смысле, потому что она сама по себе зло, как, например, кража или убийство, и это зло абсолютно. В другом смысле говорят, что вещь является грехом в отношении к чему-либо, и никто не может помешать ей быть абсолютно хорошей. Зло также употребляется в другом смысле, как, например, правосудие, которое само по себе является благим и абсолютным, но оборачивается злом для грабителя, который справедливо наказывается им» (Thomas Aquinas. Quaest. disp. de Malo, q. 16, a. 2 concl.). Cp. BONUM, DEFECTUS.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > MALUM (EVIL)

  • 56 PERSONA (PERSON)

    персона; три Персоны (Ипостаси) Бога: Бог Отец, Бог Сын, Бог Дух Святой. Термин введен Тертуллианом из юриспруденции. Боэций производит этот термин не только от «полой маски», которая непременно должна усиливать звук, но и от глагола personare, что значит «громко звучать»·, что связывает идею личности с идеей речи (Боэций. Против Евтихия и Нестория // Боэций. Утешение философией. С. 172). Предварительное определение личности у Боэция - «индивидуальная субстанция разумной природы» (там же). Однако правильно определить личность значит определить совершенную личность, т. е. Христа. Теологически более приемлемым ему кажется термин «ипостась». Из выделенных Боэцием трех состояний человека: 1) до первородного греха - бессмертного, наделенного совершать человеческие отправления, но с возможностью греха; 2) возможного - при условии преодоления искушения; и 3) послегреховного, наделенного смертностью и греховной волей, - Христос, по мысли Боэция, избирает по одному началу: из первого - потребности совершать человеческие потребности пить и есть, из второго - отсутствие греховной воли, из третьего - смертное тело, взятое с целью изгнать смерть (см. там же. С.188-189). Это действительно определение единственной совершенной личности, никакая разумная индивидуальная субстанция без этих признаков не стала бы личностью. Иоанн Росцелин полагает, что трех Ипостасей не может быть там, где нет трех вещей. Имя «Бог», на его взгляд, есть имя субстанции, а не Лица. Петр Абеляр выделил четыре значения этого слова: 1) теологическое (бытие Бога в трех Лицах); 2) грамматическое (представление одного и того же человека в трех лицах: первое лицо  - человек, говорящий о себе; второе лицо - человек, к которому обращена речь; третье лицо - человек, о котором некто говорит другому; 3) риторическое представление о юридическом лице; 4) драматический персонаж, передающий нам события и речи, - что всегда иное лицо. «Ведь и Сократ личностно иной, чем Платон, то есть отличается от него по своей собственной сущности, так что тот - не этот». Они «не отличаются на основании видового сходства, иначе говоря - каждый из них человек... но он иной, как сказано, по своей личности, то есть на основании различения внутри собственной субстанции» (Петр Абеляр. Теология «Высшего блага» // Петр Абеляр. Тео-логические трактаты. С. 170).

    Латинский словарь средневековых философских терминов > PERSONA (PERSON)

  • 57 PROPRIUM (PROPER TO, PECULIAR TO, PROPERTY)

    свойственный, присущий, свойство; собственный признак (одна из пяти универсальных атрибутов или предикабилий). Быть свойственным чему-то означает быть согласованным с ним одним, хотя вовсе не обязательно, чтобы это свойство принадлежало сущности; так, например, смешливость является свойством человека, собственный признак (одна из предикабилий); субстанциальное свойство; соотнесенность с другим. «Собственный признак может входить в состав тех высказываний, что употребляются вместо определений. Ибо всякий собственный признак каким-то образом заключает соответствующий ему предмет в границы описания» (Боэций. Комментарий к Порфирию // Боэций. Утешение философией. С. 13). «Собственный признак есть то, что сказывается об одном только виде в ответ на вопрос „каково это?", и не относится к субстанции» (там же. С. 42). Однако в определенных ситуациях, в определенное время могут возникать и случайные свойства. «Если ты станешь рассматривать собственные свойства каждого отдельного человека, т. е. насколько мужественно его лицо, насколько тверда поступь и прочие признаки, которые образуют индивидуальную вещь, как бы живописуя ее портрет, - перед тобой будет акцидентальный вид, который имеется в виду, когда мы говорим о ком-нибудь, что человеку такого исключительно достойного вида подобало бы властвовать» (там же. С. 51). Свойство не есть дифференция, в которой нет ни завершения субстанции, ни части субстанции, но только способность к этому, следовательно, она не подходит для разделения видов внутри данного рода.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > PROPRIUM (PROPER TO, PECULIAR TO, PROPERTY)

  • 58 ABSTRACTIO

    abstraction - абстракция; отделение одной вещи от другой; вещь, берущаяся отдельно от других вещей, с которыми она неразрывно связана, берется абстрактно; в частности, процесс образования универсалий из родов отдельных вещей. Абстракция может быть общей [тотальной] (если она обозначает высшую и универсальную природу без выделения свойств, относящихся к видам или родам, например, конкретный человек может быть определен как разумное и смертное существо) или формальной (когда природа берется только по сущности, отдельно от субъекта, в котором она существует, например человечество). По Фоме Аквинскому (Sum. Theol. 1, q. 40, a. 3 concl.): "Абстракции мышления бывают двух видов: с помощью одних всеобщее абстрагируется от отдельного, как животное от человека, с помощью других форма абстрагируется от материи, как например, форма круга абстрагируется в мышлении от чувственной материи".

    Латинские философские термины > ABSTRACTIO

  • 59 CERTITUDO

    certitude - несомненность, уверенность; по Фоме Аквинскому (Quaest. disp. de Ver. q. 6, a. 3 concl.): "Несомненность знания имеет место тогда, когда знание никоим образом не отвлекается от того, что есть в вещи, но постигает вещь такой, как она есть. И потому конкретное суждение, касающееся существования вещи, в большей степени зависит от причины вещи, следовательно, понятие несомненности восходит от причин к результату и является конкретным, когда причина безошибочно приводит к надлежащему результату; хорошо образованного человека удовлетворяет только несомненное знание; несомненность в количественных, разнообразных вещах не так велика как в необходимых; уверенность достигается за счет устойчивого слияния всех познавательных способностей в познаваемом, и следовательно, состоит в решительности, с которой разум остается верен своим утверждениям."

    Латинские философские термины > CERTITUDO

  • 60 VIRTUS COGITATIVA

    the cogitative faculty - познавательная способность; высшая способность чувствующей души, главенствующая над всеми другими способностями, замещающая разум у животных (согласно таким философам как Бэкон); подобно тому, как паук плетет паутину, как ласточка строит свое гнездо, так и благодаря этой способности человек мечтает. Согласно таким философам как Фома Аквинский, высшая чувственная сила называется мышлением и присуща она только человеку, у которого рациональная душа возвышается над чувственностью, в то время как у животных эта функция заменена естественными реакциями (инстинктами); Фома выделяет два типа способностей (In lib. IInde An. lect. 1, 398): "Познавательная способность (мышление) познает индивидуальную вещь как существующую в общей природе, и так происходит до тех пор, пока индивидуальная вещь соединена с интеллектуальной способностью в том же самом субъекте. Следовательно, она познает человека таким как он есть, и лес таким как он есть на самом деле. Человек судит об индивидуальной вещи не как о природном существе, но как о связанном с некоторыми действиями и страданиями, так овца судит о своем ягненке не как о таковом, а как о нуждающемся в ее молоке, и о траве, как о доступной пище. В то время как другие индивидуальные вещи, на которые не распространяются действия и страдания, не могут быть никаким образом постигнуты их естественной познавательной способностью. Поэтому естественное мышление дано животным для того, чтобы оно могло направлять их действия и страдания или обуздывать их.

    Латинские философские термины > VIRTUS COGITATIVA

См. также в других словарях:

  • человека — человека, находящегося на свободе, не в заключении, не в тюрьме (тюремное арго). Письмо товарищам на волю. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧЕЛОВЕКА КОНСТИТУЦИОННО-ПРАВОВОЙ СТАТУС — — КОНСТИТУЦИОННО ПРАВОВОЙ СТАТУС ЧЕЛОВЕКА …   Юридическая энциклопедия

  • ЧЕЛОВЕКА ПРАВА — ПРАВА ЧЕЛОВЕКА …   Юридическая энциклопедия

  • ЧЕЛОВЕКА ПРАВОВОЙ СТАТУС — ПРАВОВОЙ СТАТУС ЧЕЛОВЕКА …   Юридическая энциклопедия

  • Человека хлеб живит, а вино крепит. — Человека хлеб живит, а вино крепит. См. ПЬЯНСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Человека не пощажу, а тебя достану. — (говорит Бог диаволу, поражая его громовой стрелой). См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Человека видим, а души не видим. — Человека видим, а души (ума) не видим. См. ЧЕЛОВЕК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Человека под стать и масть не подберешь. — Человека под стать и масть не подберешь. См. ЧЕЛОВЕК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • человека ищу — Ср. Среди людей часто встречаются такие сложные существа, которых как ни назови все будет впору им, лишь имя человека к ним нейдет. М. Горький. Кирилка. Ср. Дайте мне человека, чтоб я мог любить его!.. Как Диоген с фонарем ищу я его и не могу… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь — Ср. Мы здесь прежде осмотрим, узнаем, что за человек, пуд соли съедим с ним, тогда и отдаем (девушку за него). Гончаров. Обрыв. 2, 2. Ср. Скоренько же ты приятелей наживаешь... А пословица говорит, что человека узнать куль соли с ним съесть.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Человека узнаешь, когда с ним пуд соли ложкой расхлебаешь. — Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть. Человека узнаешь, когда с ним пуд соли ложкой расхлебаешь. См. ЧЕЛОВЕК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»