Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

у+хищных+птиц

  • 61 байгөбөк,

    байгөбөк, байкөбөк
    1. лунь (один из видов);
    байкөбөк менен бөктөргө бири биринен бөлүнбөйт, башка куштай булардын алгырдыгы көрүнбөйт фольк. лунь болотный и байгөбөк один от другого не отличаются, у них не видно хватки, как у других хищных птиц;
    2. перен. (о человеке) никчёмный, никудышный, дрянной.

    Кыргызча-орусча сөздүк > байгөбөк,

  • 62 дүйүм

    разный, всякий, всякого сорта;
    с последующим отриц. никакой;
    дүйүм дары смесь разных лекарств;
    дүйүм тамак разные яства;
    дүйүм журт разные народы;
    ак кажыр менен жорусу - дүйүм куштун зору ушу стих. сип белоголовый и гриф - самые сильные из хищных птиц;
    дүйүм алптан коркпоймун фольк. я никаких богатырей не боюсь;
    түркүн-дүйүм см. түркүн.

    Кыргызча-орусча сөздүк > дүйүм

  • 63 жаргыч

    хищный;
    жаргыч куштун мыктысы алп кара куш бар экен фольк. есть там алп кара куш (см. куш I 3) - сильнейшая из хищных птиц.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жаргыч

  • 64 кумайык

    1. сказочная собака (от которой никакой зверь не может укрыться; рождена она от хищной птицы грифа);
    куш төрөсү - буудайык, ит төрөсү - кумайык погов. господин хищных птиц - буудайык (см. буудайык II), господин собак - кумайык;
    2. Кумайык
    Кумайык (кличка собаки богатыря Манаса).

    Кыргызча-орусча сөздүк > кумайык

  • 65 мите

    ир.
    1. вредитель зерновых культур, пшеничная нематода;
    2. прям., перен. паразит;
    жаман болсо катының, ичтен жеген митедей стих. если дурна у тебя жена, подобна она паразиту, поедающему изнутри;
    3. миф. упырь, вампир (существо в образе 12-13-летнего ребёнка);
    мите көгүчкөн охот. особой породы дикий голубь-приманка (в сетях - при ловле хищных птиц).

    Кыргызча-орусча сөздүк > мите

  • 66 муздак

    1. холодңый, студёный;
    булактын суусу муздак болот родниковая вода бывает студёной;
    муздак жууркан настывшее одеяло (напр. зимой);
    2. подёрнутый ледком;
    суунун бетин муздак чалган, куш күйгөн чак, күз эле стих. поверхность воды ледком подёрнулась: то была осень - время ловли хищных птиц;
    муздак кол гнусная, грязная рука;
    душмандын муздак колу грязная рука врага.

    Кыргызча-орусча сөздүк > муздак

  • 67 сары

    сары I
    (в произношении часто, в написании иногда - сар) жёлтый; рыжий (о волосах), русый;
    сары боёк жёлтая краска;
    жумуртканын сарысы желток яйца;
    сары ит рыжая или (в зависимости от густоты окраски) жёлтая собака;
    сары ат
    1) светло-рыжая лошадь;
    2) Сары ат название звезды;
    кер сары (о лице) бледный;
    күрөң сары цвета беж;
    кызыл сары рыжий (о масти лошади или о рубашке собаки);
    ачык сары светло-рыжий;
    сары ала (или сарала)
    1) рыже-пегий (о масти лошади), красно-пегий (о щери рогатого скота);
    2) Сары ала (или Сарала) кличка коня богатыря Семетея;
    3) один из видов беркута;
    сары талаа
    1) пожелтевшая степь;
    2) осенняя степь;
    сары башыл (или сарбашыл) желтоголовый;
    ак сары башыл кой
    1) белая овца с жёлтой головой;
    2) этн. овца, предназначенная в качестве умилостивительной жертвы (цвет безразличен);
    ак сарбашыл кой айт- предназначить овцу в жертву;
    ак сарбашыл кой сой- принести овцу в жертву;
    сары журт место, где раньше стоял аул (ровное и без травы);
    сары короо место старого овечьего загона (ровное и без травы) в эпосе сары журт и сары короо обычно выбираются для игры в ордо; см. ордо 3);
    сары жол большая вьючная или скотопрогонная дорога (в отличие от кара жол колёсная дорога);
    аксак сары атыңды ал- (или мин-) или сары атыңды ал- (или мин-) говоря так, один из друзей, поклявшихся ранее во взаимной дружбе, порывает с другой стороной узы дружбы;
    аксак сары ат мойнуңда у нас с тобой (по твоей вине) всё кончено;
    сары оору
    1) желтуха;
    2) глубокая печаль; большая забота;
    кер сары (о лице) болезненно бледный;
    кер сары аял женщина с бледным лицом;
    кер сары кесел желтуха;
    сары аяк женск. (о мужчине) козёл (если мужское имя Серкебай запретно);
    узун сары
    1) ранняя весна;
    2) голендуха (время, когда истощаются зимние запасы еды);
    узун сарыга сакта- хранить про чёрный день;
    сары кыр то же, что сарыгыр;
    сары таман см. таман I;
    сары сойгок см. сойгок 1;
    сары санаа см. санаа;
    сары убайым см. убайым I;
    сары изине чөп сал- см. чөп;
    сары чийкил см. чийкил.
    сары II
    (ср. сар II)
    слово, входящее составной частью в названия некоторых хищных птиц;
    жаман сары канюк-курганник, сарыч-курганник;
    ак сары (или аксары) канюк мохноногий;
    кой сары то же, что койсары.
    сары III
    (о человеке) осведомлённый о происходящем вокруг; знаток общественных событий;
    көптү көргөн карылар, куйма кулак сарылар фольк. много видавшие старики, памятливые знатоки;
    узун кулак сарысы, көк ала сакал карысы фольк. много слышавшие знатоки, седобородые старики.
    сары IV
    южн.
    деревянный остов каркасной постройки.

    Кыргызча-орусча сөздүк > сары

  • 68 таканак

    1. крупная пустельга (кроме мышей и насекомых ловит и мелких птичек);
    күйкөнүн чону таканак, аңдып жүрөт бакалап стих. крупная пустельга, подкарауливая, высматривает;
    2. (точнее таканак жүн) перья на ногах хищных птиц.

    Кыргызча-орусча сөздүк > таканак

  • 69 тап

    тап I
    1. куски материи или кошмы, предназначенные для сшивания (напр. для цветных апликаций, для шырдак'а, см.);
    2. полит. класс;
    жумушчулар табы рабочий класс;
    эксплуатациялоочу таптар эксплуататорские классы;
    тап жолу классовая линия;
    тап жиктелиши классовое расслоение;
    тап күрөшу классовая борьба.
    тап II
    ир.
    время, момент;
    ушул тапта в это время, в настоящий момент;
    кызырлуу Алмам, кулак сал: кырылышаар тап келди фольк. удачливый мой Алма, внемли: наступил момент схватки;
    ашык болуп Төштүккө, тосуп турган табы экен фольк. это был момент, когда она, полюбив Тоштюка, ждала (его).
    тап III
    ир.
    1. жар, тепло;
    оттун табына кызып турган кычкач щипцы, калящиеся на жару огня;
    табы күчтүү болалбайт башка отундун сөксөөлдөй фольк. такого жара, как от саксаула, не может быть от других дров;
    ысыктын табы бир аз кайтайын деп калган жар чуть начал спадать;
    таш көмүрдүн табына бир жылынып алган деле канчалык ыракат! уже только разок погреться жаром каменного угля, и то какое удовольствие!;
    ошентип журтум күйөбү, от жалындын табына? стих. так вот, разве должен сгореть мой народ в пламени огня?
    ак этиңдин ысыгы арчалуу оттун табындай фольк. теплота твоего белого тела подобна жару арчёвых дров;
    оттой табың жана элек, ойноп, ойнун кана элек стих. жар твоей страсти ещё не остыл, (любовными) забавами ты ещё не удовлетворена;
    2. сила, здоровье;
    кармап берер табым жок у меня нет сил, чтобы поймать;
    табы жок ему нездоровится, он чувствует себя плохо;
    табыңыз кандай? как вы себя чувствуете? как ваше самочувствие?
    эмне болдуңуз? табыңыз жокпу? что с вами?вы нездоровы?
    алтындай боюң аман-соо, айныбапсың табыңдан фольк. твой драгоценный стан вполне здоров, здоровье твоё не пошатнулось.
    тап IV:
    тап бер- или тап кой- замахиваться, набрасываться;
    урамын деп тап берет он замахивается, чтоб ударить;
    ургандан тап берген жаман погов. замахивание хуже битья; замахнулся, так бей;
    сен маа эле тапсың тебе только я и по силам; ты можешь только со мной справиться;
    тап кетир- нанести ущерб;
    аптарыятына тап кетирди, кадырын түшүрдү он его авторитету нанёс ущерб;
    тап билгизбей или тап алдырбай незаметно, тайком.
    тап V
    тренировка, подготовка (коня к скачкам или ловчей птицы к охоте);
    тулпар элем таптагы дуванга күндө чабылган фольк. (акын о себе) был я тренированным скакуном, который каждый день скакал на большие расстояния;
    табына келген (о коне) тренированный, готовый к скачкам;
    казатка минер табы экен фольк. (конь) готов, чтобы на нём двинуться в поход;
    табына келген күлүктүн таноосунда тер болбойт фольк. у готового к скачкам скакуна на ноздрях пота не бывает;
    кыл табында или тал эттүү (о коне) в меру тренированный (не худой и не жирный);
    эти табынан төмөндөп кеткен (о скаковом коне) он похудел несколько больше, чем требуется;
    аттын бир гана жеринде табы калыптыр в подготовке коня (к скачкам) есть только одна недоработка;
    табы катуу буудайык стих. буудайык (см. буудайык II) трудно поддаётся тренировке;
    беленге тап охотник до готовенького, дармоед;
    ал бүгүн табына келип турат он сегодня в ударе (напр. об ораторе и т.п.).
    тап VI:
    тап-тап звукоподр. шлёп-шлёп (напр. ступнёй по земле или ладонью по чему-л.);
    тап-тап гана таманынан чыккан дабыш (слышно) только шлёпанье его ступней;
    өкүнгөнсүп, тап-тап санын чалкылайт будто раскаиваясь, он шлёп-шлёп себя (ладонями) по ляжкам.
    тап VII
    усиление к словам, начинающимся на та;
    таптаза чисто-начисто, чистёхонько;
    таптакыр ровнёхонько (без неровностей);
    таптакыр башка совершенно другой; ничего общего;
    таптакыр карама-каршы диаметрально противоположный;
    таптатынакай кыз премиленькая девушка или девочка.
    тап- VIII
    (деепр. таап)
    1. находить;
    баягы катты таптыңбы? ты давешнее письмо нашёл?
    үйүн табалбай кайтып келдим я его дом (или его квартиру) не нашёл и пришёл обратно;
    мен жоготкон бак-таалайды Эркин табар счастье, которое потерял я, найдёт Эркин;
    амалын тапкан ажалдан кутулат погов. кто способ найдёт, тот от смерти спасётся;
    жамандын тапканы - жапалак погов. то, что нашёл никудышный,- сова (т.е. из хищных птиц самая ненужная);
    талаада бир ажыдаар уктап жаткан, ким басса, - өз жанына ажал тапкан загадка в степи спал дракон, кто на него наступал, смерть своей душе находил (отгадка капкан капкан);
    сөздү сөз табат погов. слово слово находит (т.е. слово выявляется в разговоре);
    2. открывать (неизвестное);
    3. (точнее иштеп тап-) зарабатывать, приобретать, наживать;
    бир айда канча табат? сколько он зарабатывает в месяц?
    тапкан мал нажитой скот, нажитое имущество;
    алтын-күмүш иштеген уста тапты балкадан стих. золотых и серебряных дел мастер зарабатывал молоточком;
    бирди тапсаң, кийип өт, бирди тапсаң, ичип өт погов. заработаешь одно-оденься, заработаешь другое-съешь (т.е. живи честным трудом и по средствам);
    тапкан-ташыганыбыз или тапкан ташынганыбыз весь наш заработок;
    тапкан-ташынгандары всё, что он приобрёл;
    4. родить (ребёнка);
    тапкан эне, баккан атам родила (меня) мать, воспитал (или кормил) отец;
    уул тапты она родила сына;
    5. отгадывать (загадку);
    тапкан экенсин! попал пальцем в небо!; как бы не так!; вон ведь что выдумал!;
    тешик тап! найди дырку! (обнаружь и ликвидируй течь в котле; в случае течи, котёл наполняют водой, бросают в него толокно, и оно, увлекаемое водой, забивает течь);
    таап айт-сказать умно, дельно.

    Кыргызча-орусча сөздүк > тап

  • 70 тирде-

    привязывать в качестве приманки (в сети при ловле хищных птиц).

    Кыргызча-орусча сөздүк > тирде-

  • 71 ынтымак

    ар.
    1. согласие, единодушие;
    ырыс алды - ынтымак погов. залог счастья - в единении;
    ынтымактары өтө тыгыз они очень дружны;
    ынтымак курулган жерде ырыс өзү келет там, где установилось согласие, счастье само приходит;
    ынтымагың болбосо, ит менен кушка жем болорсуң погов. если у тебя нет согласия (с другими), ты станешь пищей для псов и хищных птиц;
    экөөнүн арасында ынтымагы жок между ними нет согласия; они между собой не ладят;
    экөөнүн ортосунан ынтымак кетти они оба между собой не поладили;
    ынтымак-ырашкер см. ырашкер;
    2. этн. помощь родственников и друзей убойным скотом, деньгами (гл. обр. на похороны, поминки, на свадьбу);
    ынтымак кош- вносить свой взнос убойным скотом, деньгами;
    ынтымакка колунда барын кошот на помощь каждый даёт то, что может (букв. то, что имеет);
    ынтымак сура- просить материальной помощи (у родственников, друзей);
    эмесе, Саадат бизден сурабаганда, ынтымакты кимден сурасын? а уж если так, то у кого же Саадат может просить помощи, как не у нас?
    3. этн. совещание родственников и друзей о размерах помощи убойным скотом, деньгами с каждого;
    ынтымагына барбай койсок, кутулабызбы? а если мы не пойдём на такое совещание, так избавимся (от взносов) ?
    4. сев. то же, что үн элгек (см. элгек I).

    Кыргызча-орусча сөздүк > ынтымак

  • 72 Gewölle

    Универсальный немецко-русский словарь > Gewölle

  • 73 Kröpfung

    сущ.
    1) общ. изгиб, выемка (о станине)
    2) тех. высадка, гап, изгибание, кривошип, сгибание, колено (напр. коленчатого вала), колено (коленчатого вала), изгиб под углом, откармливание (хищных птиц, особенно соколов)
    3) стр. загиб, сгиб, раскреповка
    5) дор. загиб под углом, излом
    6) лес. кривизна
    9) свар. выгиб, отгиб
    10) дер. уступ

    Универсальный немецко-русский словарь > Kröpfung

  • 74 Rönne

    Универсальный немецко-русский словарь > Rönne

  • 75 ñanco

    m; Ч.; инд.; зоол.

    Diccionario español-ruso. América Latina > ñanco

  • 76 gorge

    1. noun
    1) то, что проглочено, съедено
    2) пресыщение; отвращение; ярость; my gorge rises я чувствую отвращение, меня тошнит; to raise the gorge приводить в ярость
    3) узкое ущелье, теснина
    4) obsolete poet. горло; глотка, пасть; зоб (хищных птиц)
    5) затор, нагромождение; пробка
    6) mil. горжа
    7) archit. выкружка
    2. verb
    1) жадно есть, объедаться
    2) жадно глотать, поглощать
    Syn:
    eat
    * * *
    1 (0) жадно поглощать
    2 (n) горло; гортань; затор; обжорство; чрезмерный аппетит
    3 (v) есть с жадностью; наполнить; наполнять; объедаться; переполнить; переполнять
    * * *
    горло, глотка, пасть; зоб
    * * *
    [gɔrdʒ /gɔːdʒ] n. обжорство, пробка, пресыщение, ущелье, затор, нагромождение, горло v. глотать, жадно глотать, объедаться
    * * *
    зоб
    наполнять
    пасть
    переполнять
    * * *
    1. сущ. 1) а) горло, глотка, пасть; зоб (у сокола) б) узкое ущелье в) перен. затор г) воен. деталь фортификации д) тех. желоб (на блоке) 2) а) то, что проглочено б) еда, прием пищи (обед, ужин и т.п.) 2. гл. 1) а) жрать, обжираться, есть с жадностью, набивать брюхо б) глотать в) принимать пищу (о желудке) 2) есть досыта

    Новый англо-русский словарь > gorge

  • 77 manning

    1. present participle of man 2.
    2. noun
    1) (у)комплектование личным составом
    2) (attr.) укомплектованный; manning table штатное расписание
    * * *
    (n) занятие мест; комплектование личным составом; правила комплектации команды; укомплектованность
    * * *
    омплектование личным составом; команда, экипаж
    * * *
    adj. укомплектованный n. комплектование личным составом, укомплектование личным составом
    * * *
    1) (у)комплектование личным составом 2) приручение, дрессировка хищных птиц

    Новый англо-русский словарь > manning

  • 78 Buzzard State

    • Buzzard State, the «ястребиный штат», прозвище штата Джорджия, полученное после того, как там был принят закон об охране канюков — хищных птиц из семейства ястребиных, которые полезны по санитарным соображениям (buzzard — канюк, сарыч, питается отбросами и падалью). Пренебр. прозвище жителей штата — Buzzards — ассоциируется с другим их прозвищем — Crackers <от Cracker State — «штат белой бедноты, влачащей жалкое существование>

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Buzzard State

  • 79 Idaho

    [ˊaɪdǝhǝu] Айдахо, штат на Западе США <от инд. жемчужина гор>. Сокращение: ID. Прозвища: «штат-самородок» [*Gem State], «знаменитый картофель» [*Famous Potatoes]. Житель штата: айдахец [Idahoan]. Столица: г. Бойсе [Boise]. Девиз: «Да будешь ты всегда» (лат. *‘Esto perpetua’ — ‘It is forever'). Цветок: сирень [syringa]. Дерево: белая сосна [white pine tree]. Птица: горная синекрылая малиновка [mountain bluebird]. Животное: лошадь породы «аппалуса» [appaloosa]. Камень- самоцвет: звёздный гранат [star garnet]. Песня: «Это Айдахо» [*‘Here We Have Idaho']. Площадь: 214133 кв. км (83,64 sq. mi.) (13- е место). Население (1992): св. 1 млн. (42- е место). Крупнейшие города: Бойсе. Экономика. Основные отрасли: сельское хозяйство, обрабатывающая промышленность, туризм, лесная промышленность, горнодобывающая промышленность, электроника. Основная продукция: пищевые продукты, лесоматериалы и изделия из дерева, продукция химической промышленности, металл и металлоизделия, продукция машиностроения, комплектующие детали для электроники. Сельское хозяйство. Основные культуры: картофель, бобовые культуры, сахарная свёкла, семена люцерны, пшеница, хмель, ячмень, слива и чернослив, мята, лук, кукуруза, вишня, яблоки. Животноводство (1989): скота — 1,66 млн., свиней72 тыс., овец296 тыс., птицы — 1 млн. Лесное хозяйство: жёлтая и белая сосна, дугласова пихта, белая ель. Минералы: серебро, золото, фосфаты, цинк. История: Исследование Айдахо началось с экспедиции Льюиса и Кларка в 1805—06 гг. Вслед за этим пришли скупщики пушнины, основав фактории (180934), и миссионеры, создавшие ряд миссий в 1830—50-х гг. Первое постоянное поселение в районе Франклин основали мормоны (1860). В этот же год началась айдахская золотая лихорадка [Idaho's Gold Rush], и тысячи людей поселились здесь постоянно. Айдахо получил статус штата в 1890. Достопримечательности: Адский каньон [Hells Canyon]; Всемирный центр хищных птиц [World Center for Birds of Prey]; «Лунные кратеры» [Craters of the Moon]; знаменитый курорт Солнечная долина [Sun Valley]; курорт в Долине Остроконечных гор [Sawtooth Valley]; пещера Хрустальных водопадов [Crystal Falls Cave]; водопады Шошони [Shoshone Falls]; горячие источники [Lava Hot Springs]; озёра Пенд- Орейл [Lake Pend Oreille] и Кёр-де- Ален [Lake Coeur d'Alene]; Национальная зона отдыха в Остроконечных горах [Sawtooth National Recreation Area]; заповедник реки Возврата- Нет [River of No Return]. Знаменитые айдахцы: Бора, Уильям [*Borah, William E.], политический деятель; Чёрч, Фрэнк [*Church, Frank], сенатор; Джозеф [*Joseph], вождь индейцев; Сакагауиа [Sacajawea], индианка. Ассоциации: знаменитый айдахский картофель необычайно крупного размера ( подаётся обычно печёным); город Бойсе в многочисленных шутках и анекдотах символизирует забытое Богом и людьми место, американское захолустье

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Idaho

  • 80 гнёзда животных

    nests; nest structure
    гнёзда животных в полостях - cavity nests, in nest-burrow
    гнёзда животных открытое сверху - open nest, nest-cup
    гнёзда животных свитое с использованием узлов - intricate nest with knots using
    гнёзда животных с крышей - roofed nest, domed nest
    муравьиное гнёзда животных - formicary, anthill

    Русско-английский словарь по этологии (поведению животных) > гнёзда животных

См. также в других словарях:

  • Национальный заповедник хищных птиц реки Снейк — англ. The Snake River Birds of Prey National Conservation Area …   Википедия

  • Сокол (род хищных птиц) — (Falco) род хищных птиц (см. Соколиные), отличающийся коротким (короче половины длины среднего пальца с когтем), очень сильным клювом, на краю верхней челюсти которого находится острый зубец, входящий в соответственную вырезку нижней, далее,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Хищных птиц — Ловить удача в делах …   Сонник

  • Полёт птиц — Золотистая щурка (Merops apiaster) …   Википедия

  • Отпугиватели птиц — Отпугиватели птиц  устройства, используемые в современном мире для отпугивания птиц от мест, где их присутствие нежелательно или недопустимо (аэродромы, поля). Содержание 1 Пугала 2 Биоакустические устройства …   Википедия

  • Анатомия птиц — Внешняя анатомия обычной птицы: 1 клюв; 2 голова; 3 радужная оболочка; 4 зрачок; 5 спина; 6 малые кроющие крыла; 7 плечо; 8 кроющие второстепенных маховых; 9 кроющие первостепенных маховых; 10 надхвостье; 11 первостепенные маховые; …   Википедия

  • Союз охраны птиц России — (СОПР)  общероссийская некоммерческая общественная организация, цель которой  сохранение видового многообразия, численности и мест обитания диких птиц России. Сейчас его отделения работают в 60 регионах Российской Федерации. Задачи… …   Википедия

  • Чайковые, семейство птиц — (Landae) семейство довольно крупных весьма характерных птиц из отряда длиннокрылых (Longipennes). В обширном смысле к Ч. относят и поморников (Stercorarius, Sestris, см.), а также тропических водорезов или ножеклювов (Rhynchops, см.). По другому… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Искусственное гнездовье для птиц — искусственное сооружение, предназначенное для размещения гнезд птиц. Типичный скворечник …   Википедия

  • Цевка (у птиц) — Цевка, плюсна, пятка, одна из костей ноги птиц, расположенная между голенью и пальцами; образуется слиянием 3 й пяточной кости с тремя средними (2‒4 й) сросшимися по длине плюсневыми костями. У археоптерикса плюсневые кости были свободны. У… …   Большая советская энциклопедия

  • Зоб у птиц — (Ingluvies) З. у птиц представляет расширение пищевода, в котором скопляется пища прежде поступления в желудок. По строению своему, З. не отличается существенно от остального пищевода, у некоторых птиц (например, голуби, фазаны) к нему… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»