-
1 у меня много работы
prepos.gener. man daudz darba (дела, дел) -
2 у меня много работы
minulla on paljon työtä -
3 у меня и без того много работы
EBRD: can't be everywhereУниверсальный русско-английский словарь > у меня и без того много работы
-
4 сегодня у меня очень много работы
General subject: I am very busy todayУниверсальный русско-английский словарь > сегодня у меня очень много работы
-
5 у меня сейчас много работы
Australian slang: I've got yonks of work to do nowУниверсальный русско-английский словарь > у меня сейчас много работы
-
6 у меня много срочной работы
man daudz steidzama darba -
7 у меня накопилось много работы
prepos.gener. (набралось) man sakrājies daudz darba -
8 у меня накопилось много работы
minulle on kasaantunut paljon kaikenlaista työtä -
9 много
1. (о количестве) кэтэ, хэгды диал., баран диал., эгды диал.; много юрт кэтэнну; у меня много работы минду кэтэ хавал, минӈи кэтэ хавалви; много раз кэтэрэ; слишком много кэтэмэмэ, горомомо, сомама2. (о действии) сот; он много работал нуӈан сот хавалдячан3. (о времени) горово -
10 много
1) çoqочень много читать - pek çoq oqumaqу меня очень много работы - dünya işim bar2) çoq, bir talay, bayağıу него много друзей - onıñ dostları çoq, onıñ bir talay (bayağı) dostları barмного разговоров - bir araba laf -
11 много
1) чокъочень много читать - пек чокъ окъумакъу меня очень много работы - дюнья ишим бар2) чокъ, бир талай, баягъыу него много друзей - онынъ достлары чокъ, онынъ бир талай (баягъы) достлары бармного разговоров - бир араба лаф -
12 работа
леснікоўства; праца; работа; чыннасць; чыннасьць* * *единица работы физ.
— адзінка работыкаторжные работы уст.
— катаржныя работытопорная работа разг.
— тапорная работа -
13 впереди
1. предлог с род. п. разæй, раз, разывпереди меня – мæ разæй
впереди войска – æфсады раз
у меня много работы впереди – бирæ куыст мын ис фидæны
-
14 у
предлог с род. п.1. (син. возле, около) патĕнче, çывǎхĕнче; хĕрринче; дом стоит у речки пÿрт çырма хĕрринче ларать2. патĕнче; жить у родственников хурǎнташсем патĕнче пÿрǎн3. -ран (-рен), -тан (-тен); учиться у мастера ǎстаран вĕрен4. -ǎн (-ĕн); у меня много работы манǎн ĕç нумай -
15 наваливать
[naválivat'] v.t. impf. (pf. навалить - навалю, навалишь)1) ammonticchiare, ammucchiare2) (fig.) oberare, sovraccaricareнаваливать много работы на кого-л. — oberare qd. di lavoro
3) (colloq. impers.):cadere addosso, (fig.) essere oberato daна него навалилось много работы — ha un aggravio di lavoro (b) dare addosso a; (c) darci sotto
-
16 наваливать
навалить1) что, чего на что, куда - навалювати, навалити, навертати, навернути, накочувати, накотити, (о мног.) понавалювати, понавертати, понакочувати що и чого на що, куди; (набрасывать) накидати и накидувати, накидати, нагортати и нагортувати, нагорнути, (о мног.) понакидати, понагортати чого на що; срв. Приваливать 1. [Зима намети навертає (Мирн.). Було мене притопити й камінь навернути (Грінч. III). Он, понавертало цілі копи жовтої глини (Мирн.)]. -лить камень на что - навалити (навернути) камінь на що. -лить кучу соломы - навернути купу соломи. -лить сору - накидати (навернути, нагорнути) сміття. -вай больше земли - навертай (нагортай) більше землі. Снегу -лило в колено - снігу навалило (навернуло, накидало, навергало) в коліно;2) (накладывать тяжесть, громоздкую вещь, нагружать) навалювати, навалити, накладати, накласти и (реже) наложити, накидати, накинути, навантажувати, навантажити, (о мног.) понавалювати, понакладати, понакидати, нонавантажувати що на кого, на що, (вульг.) наричити, накрякати що. [Хоч як було наватажиш віз снопами (Куліш). Було батько як наричать гарбу, що яка-хоч пара коней не потягне, хіба воли (Бердянщ.). Такий віз наричив, що ледве воли довезли (Сл. Гр.). Там-же й віз накрякав! ледве кобила проти гори вивезла (Харк.)]. -вать вюк на мула - навалювати (накладати, накидати) в'юк на мула. -лили на меня поручения - накинули на мене (мені) доручення. На меня -лили слишком много работы - на мене накинуто (навалено) занадто багато праці (роботи);3) нахиляти, нахилити, (о мног.) понахиляти що на кого, на що. -вали шкап на себя - нахили шахву на себе. -вали столб больше вправо - нахили стовп(а) правіше;4) (сходиться во множестве) насувати, насунути, плавом напливати, напливти, навалувати, настягатися. [Ті миші, що в степу багато, не тут наплодились; вони відкільсь навалували (Новомоск.)]. Народу пропасть -лило, народ -лил на площадь - людей (народу) насунуло сила, народ насунув на майдан;5) (нанести течением) навалити, нагнати. Течением -лило барку на мост - берлину навалило (нагнало) точією на міст. Судно -лило на другое - судно навалило (нагнало, напли(в)ло) на инше;6) (в карт. игре) навалювати, навалити. [Бий і навалюй (Сл. Ум.)];7) охотн. - налягати, налягти. Гончие -лили на зверя - гончаки налягли на звіра. Наваленный -1) навалений, навернений, накочений, накиданий, нагорнений, понавалюваний, понавертаний, понакочуваний, понакиданий и понакидуваний, понагортаний и понагортуваний. [Прийшов - аж там змій каменем навернений (Гудч.). Нагорнений смітник (Крим.)];2) навалений, накладений и (реже) наложений, накиданий, навантажений, понавалюваний, понакладаний, понакиданий, понавантажуваний;3) нахилений, понахиляний.* * *I несов.; сов. - нав`алить1) нава́лювати, -люю, -люєш, навали́ти, -валю́, -ва́лиш и мног. понава́лювати; ( набрасывать) накидати, наки́дати и мног. понакидати, навертати, наверну́ти, -верну́, -ве́рнеш и мног. понаверта́ти; (чем-л. тяжёлым сверху) приверта́ти, привернути\наваливать ли́ло много сне́гу — безл. навали́ло (наки́дало; наверну́ло) бага́то сні́гу
2) (безл. перен.: скопляться, появляться во множестве) насува́ти, насу́нути, нава́лювати, навали́ти; (сов.: набиться) нати́снутисяII несов.; сов. - навал`ять\наваливать ли́ло много наро́ду — насу́нуло (навали́ло, нати́снулося) бага́то наро́ду (люде́й)
1) нава́лювати, -люю, -люєш, наваля́ти; (сов.: накатать) накача́ти; (сов.: налепить) наліпи́ти, -ліплю́, -лі́пиш2) (сов.: набросать, повалить) наваля́ти; наверну́ти, -верну́, -ве́рнеш3) (сов.: небрежно написать, нарисовать) наля́пати и мног. поналя́пувати, наба́зграти -
17 дело
дело с 1) (предмет, цель забот) η υπόθεση; το έργο (творение), το ζήτημα (вопрос ) -мира η υπόθεση της ειρήνης 2) (занятие, работа ) η δουλειά у меня много дел сегодня πολλές δουλειές έχω σήμερα 3) (событие, факт) η υπόθεση, το γεγονός 4) (поступок) το έργο, η πράξη 5) (область знаний, работы) η τέχνη, η επιστήμη 6) юр. η υπόθεση' ο φάκελος, гражданское (уголовное) - η αστική (ποινική) υπόθεση, как дела? πώς τα πάτε; в чём \дело? τι συμβαίνει; в самом деле? αλήθεια; - в том, что... πρό κειται για..., το ζήτημα είναι ότι... на деле στην πραγμα τικότητα, первым -м πρώτα απ'ολα* * *сде́ло ми́ра — η υπόθεση της ειρήνης
2) (занятие, работа) η δουλειάу меня́ мно́го дел сего́дня — πολλές δουλειές έχω σήμερα
3) (событие, факт) η υπόθεση, το γεγονός4) ( поступок) το έργο, η πράξη5) (область знаний, работы) η τέχνη, η επιστήμη6) юр. η υπόθεση; ο φάκελοςгражда́нское (уголо́вное) де́ло — η αστική (ποινική) υπόθεση
••как дела́? — πώς τα πάτε
в чём де́ло? — τι συμβαίνει
в са́мом де́ле? — αλήθεια
де́ло в том, что... — πρόκειται για..., το ζήτημα είναι ότι…
на де́ле — στην πραγματικότητα
пе́рвым де́лом — πρώτα απ'όλα
-
18 луктедаш
луктедаш-еммногокр.1. выносить (на руках), выводить (под руку, за руку, поводком и т. д.)Вӱта гыч вольыкым луктедаш выводить скотину из хлева.
Пӧрт гыч ӱзгар-влакым луктедат. Из дома выносят вещи.
Авыраш толшо еҥ-влак нуным тушеч кучен луктеденыт. Й. Кырля. Пришедшие арестовать люди выводили их оттуда.
2. вытаскивать, вынимать, доставать (много предметов)Мешак гыч луктедаш вытаскивать из мешка;
кӱсенла гыч луктедаш доставать из карманов.
Вургемым чемодан гыч луктеда. В. Чалай. Достаёт одежду из чемодана.
Шереҥге орышо гай кочкеш, луктеден гына шукто. М. Шкетан. Сорожка берёт, как сумасшедшая, успевай только вытаскивать.
3. выпускать, выгонять, освобождатьТӱжвак луктедаш выпускать на волю;
тюрьма гыч луктедаш освобождать из тюрьмы.
Петырыме-влакым изин-изин луктедаш тӱҥальыч. Задержанных потихоньку стали выпускать.
4. издавать (звук), испускать (запах)Пушым луктедаш испускать запахи.
Сад покшелне оҥа дене вакшме площадкыште йол йӱкыштым луктеден, ӱдыр-каче-шамыч танцеватлат. И. Васильев. На дощатой площадке посреди сада, издавая звуки шарканья, танцует молодёжь.
5. выставлять, выкладывать, понаставлять (угощение на стол, скатерть и т. д.)(Ӱдыр) сумка гыч кочкышым луктедаш тӱҥале. Ю. Артамонов. Девушка стала вытаскивать из сумки угощения.
Авам соктам, туарам монь луктедыш. В. Косоротов. Мама понаставила сокту, творожники и многое другое.
6. выставлять, повыставлять, вынимать вставленное; отдиратьОкна-влакым луктеден коденыт повыставляли окна;
кӱвар оҥам луктеденыт поотдирали половые доски.
7. добывать, извлекать (из недр земли), получать что-л. из чего-тоКӱм луктедаш колтеныт отправили добывать камень.
Тудо эре оксам луктеден коштеш. Он всё ездит и добывает деньги.
8. вытаскивать, извлекать из землиМиным луктедаш извлекать мины;
вожым луктедаш извлекать корни.
Рокеш уралтше-влакым салтак-влак кок кече луктеденыт. Два дня вытаскивали солдаты засыпанных землёй.
9. вытаскивать, повытаскивать что-л. застрявшееТрактор чыла машинам луктеден пуыш. Трактор повытащил всё машины.
10. вывозить, возить много разТиде лаштык мланде гыч шуко киндым налаш манын терысым луктеден. М. Иванов. Чтобы с этого клочка земли получить много хлеба, он вывозил навоз.
11. исключать, выгонять (с работы, из партии, из школы и т. д.)Кече еда оза лу да шӱдӧ дене пашазым завод гыч луктеден. Н. Лекайн. Ежедневно хозяин выгонял с завода десятки и сотни рабочих.
12. выпускать, издавать, публиковать(Ленин) пашазе-влакын революционный сознанийыштым кугемдыше листовко-влакым луктеден. «Мар. ком.» Ленин выпускал листовки, повышающие революционное сознание рабочих.
13. выносить, издавать (приказ, закон, решение и т. д.)Князь чыла шотыштат оза улмаш: тудо приказым луктеден, судитлен. «Ончыко» Князь был хозяином во всех отношениях: он издавал приказы, судил.
14. заводить разговор, начинать, выводить (песню, мелодию и т. д.)Мийымыж еда тиде-тудо уке нерген мутым луктеден. П. Корнилов. Каждый раз, когда он приезжал, заводил разговор о нехватке то одного, то другого.
15. выносить (на рынок, выставку, продажу и т. д.)Ужалаш луктедат выносят на продажу;
конкурсыш луктедат выносят на конкурс;
ӱчашымашыш луктедат выносят на спор.
Ужгам чӱчкыдынак пазарыш ужалаш луктедат. Часто шубы выносят продавать на базар.
16. выводить, превращать в кого-л.Орадыш луктедаш оставлять в дураках;
айдемыш луктедаш превращать в людей.
Нунак шочшыштым офицерыш луктеденыт, кугу школышто туныктеныт. Д. Орай. Они же выводили своих детей в офицеры, учили в высшей школе.
17. выпускать, распускать, дать росткиЛышташ нержым луктеден листья начинают распускаться.
Озым вуйжым луктедаш тӱҥалын. «Мар. ком.» Озимь начала давать ростки.
18. снимать, поснимать (колесо, части и т. д.)Машина-влакын ораваштым луктеден каеныт. У машин поснимали колёса.
19. выводить, производить на свет детёнышей (о птицах)Чыве-влак игым луктедаш тӱҥалыныт. Курицы начали выводить цыплят.
20. выводить сорта растений, породы животныхУчёный-влак тӱрлӧ урлык вольыкым луктедат. Учёные выводят разные породы животных.
21. вызволять, помогать выходить из трудных положенийТудо мыйым шуко гана тӱрлӧ азапла гыч луктеден. Он меня много раз вызволял из всевозможных бед.
Составные глаголы:
-
19 набраться
сов.1. (1 и 2 л. не употр.) тӯб (бисёр) шудан, ҷамъ (ғун) шудан; набралось много народу безл. одами бисёр ҷамъ шуд; у меня набралось много работы безл. корам бисёр шуд2. чего разг. пайдо кардан; набраться храбрости ҷуръат пайдо кардан3. чего разг. аз сар гузарондан, дидан; набраться страху сахт тарсидан4. чего разг. (перенять) ёд гирифтан; с кем поведёшься, от того и наберёшься посл. «бо моҳ шин - моҳ шавӣ, бо дег шинӣ - сиёҳ шавӣ5. чего разг. (напастись) ёфтан, гирифтан6. прост. (напиться пяным) сахт маст шудан О набраться духу азм кардан, ҷуръат кардан; набраться ума (разума) оқил шудан, ақл пайдо кардан, ба ақл даромадан -
20 накопляться
накопиться1. accumulateу меня накопилось много работы — I have a great deal of work to do, my hands are full
2. страд. к накоплять
См. также в других словарях:
много — больше. I. нареч. 1. В большом количестве, в значительной степени; не мало. Говорить м. Работать м. М. курить. М. заниматься с детьми. // Больше, чем нужно, чем следует, чем хотелось бы кому л. Кто л. много говорит. М. запросить за товар. Ребёнок … Энциклопедический словарь
Много шума из ничего (пьеса) — Много шума из ничего Much Ado About Nothing Жанр: Комедия Автор: Шекспир, Уильям Язык оригинала: Английский Год написания … Википедия
много — 1. нареч.; бо/льше 1) а) В большом количестве, в значительной степени; не мало. Говорить мно/го. Работать мно/го. Мно/го курить. Мно/го заниматься с детьми. б) отт. Больше, чем нужно, чем следует, чем хотелось бы кому л … Словарь многих выражений
Список эпизодов телесериала «Меня зовут Эрл» — В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из за отсутствия сносок … Википедия
Список и содержание серий телесериала «Моя жена меня приворожила» — Основная статья: Моя жена меня приворожила Сезон Эпизоды Годы 1 36 1964–1965 2 38 1965–1966 3 33 1966–1967 4 … Википедия
Спаси меня (роман) — Спаси меня Rescue Me … Википедия
Прости меня моя любовь — Прости меня моя любовь … Википедия
Девушка, которая слишком много знала — La ragazza che sapeva troppo Жанр Триллер Режиссёр Марио Бава Продюсер Массимо Де Рита … Википедия
Он хуже меня (фильм) — Он хуже меня Lui E Peggio Di Me Жанр комедия Режиссёр Энрико Олдоини Продюсер Марио Чекки Гори Витторио Чекки Гори … Википедия
Он хуже меня — Lui E Peggio Di Me Жанр комедия Режиссёр Энрико Олдоини Продюсер Марио Чекки Гори Витторио Чекки Гори … Википедия
Асимметрия — – структурно грамматическое несоответствие предложений двух языков, аналогичных по содержанию. Учитывается при восприятии текста и при переводе. При переводе или невозможно достигнуть формального сходства, или это делать нецелесообразно. Ср. англ … Языковые контакты: краткий словарь