-
1 у меня было
-
2 у меня было
-
3 у меня открылись глаза (для меня было откровением), когда он мне сказал, что...
General subject: it was a revelation to me when he said that...Универсальный русско-английский словарь > у меня открылись глаза (для меня было откровением), когда он мне сказал, что...
-
4 ... для меня было откровением, когда он мне сказал, что ...
Универсальный русско-английский словарь > ... для меня было откровением, когда он мне сказал, что ...
-
5 у меня было дежавю
General subject: I had deja vuУниверсальный русско-английский словарь > у меня было дежавю
-
6 у меня было не так
Makarov: this has not been my experienceУниверсальный русско-английский словарь > у меня было не так
-
7 у меня было неспокойно на душе
General subject: I was uneasy in my mindУниверсальный русско-английский словарь > у меня было неспокойно на душе
-
8 у меня было ощущение (надвигающейся) опасности
General subject: I had a feeling of dangerУниверсальный русско-английский словарь > у меня было ощущение (надвигающейся) опасности
-
9 у меня было ощущение надвигающейся опасности
Makarov: I had a feeling of dangerУниверсальный русско-английский словарь > у меня было ощущение надвигающейся опасности
-
10 у меня было предчувствие беды
General subject: it came upon me that calamity lay aheadУниверсальный русско-английский словарь > у меня было предчувствие беды
-
11 у меня было предчувствие, что
General subject: I had a misgiving thatУниверсальный русско-английский словарь > у меня было предчувствие, что
-
12 у меня было предчувствие, что что-то случится
General subject: I had a foreboding that (smth.) would happenУниверсальный русско-английский словарь > у меня было предчувствие, что что-то случится
-
13 у меня было сильное переутомление, я был совершенно без сил, я был совершенно измочален
General subject: I was completely run-downУниверсальный русско-английский словарь > у меня было сильное переутомление, я был совершенно без сил, я был совершенно измочален
-
14 у меня было скверное настроение
1) General subject: I was feeling grum2) Makarov: I was feeling glumУниверсальный русско-английский словарь > у меня было скверное настроение
-
15 у меня было спокойно на душе
General subject: I was easy in my mindУниверсальный русско-английский словарь > у меня было спокойно на душе
-
16 у меня было счастливое время
General subject: I have had my hourУниверсальный русско-английский словарь > у меня было счастливое время
-
17 я этого не встречал, со мной этого не случалось, у меня было не так
General subject: this has not been my experienceУниверсальный русско-английский словарь > я этого не встречал, со мной этого не случалось, у меня было не так
-
18 у меня было ощущение опасности
General subject: (надвигающейся) I had a feeling of dangerУниверсальный русско-английский словарь > у меня было ощущение опасности
-
19 было дело под Полтавой
(И. Молчанов) шутл., ирон.there was a tussle near Poltava (trans. by I. Walshe, V. Berkov); great things were done in days of yore (often joc. or iron.)То, что раньше казалось ей страшным, удивительным, героическим и что возбуждало в ней зависть и восторг, теперь не трогало её вовсе, и обыкновенно, выслушав меня, она слегка потягивалась и говорила: - Да, было дело под Полтавой, сударь мой, было. (А. Чехов, Рассказ неизвестного человека) — What had before seemed to her terrible, heroic, marvellous, and had stirred her envy and enthusiasm, did not touch her now at all, and usually after listening to me, she stretched and said: 'Yes, 'great things were done in days of yore,' my good sir.'
Русско-английский фразеологический словарь > было дело под Полтавой
-
20 меня в то время не было
General subject: I was absent at the timeУниверсальный русско-английский словарь > меня в то время не было
См. также в других словарях:
Меня никогда не было — Меня никогда не было Автор: Геннадий Мигачёв, (Жан де Алевье) Жанр: поэзия, рассказ Язык оригинала: Русский Оригинал издан: 5 декабря 1992 Оформление … Википедия
Меня зовут Эрл — My Name Is Earl … Википедия
Меня зовут Эрл (телесериал) — Меня зовут Эрл My Name Is Earl Заставка телесериала Жанр ситуационная комедия Автор идеи Грег Гарсиа В главных ролях Джейсон Ли Итэн Сапли … Википедия
Было у Мокея четыре лакея, а ныне Мокей сам лакей — Было у Мокея четыре лакея, а нынѣ Мокей самъ лакей. Поясн. «У меня лакеи всѣ были Мокеи, а нынѣ Мокею самому пришлось въ лакеи» (иноск.) о сошедшемъ со сцены сильномъ человѣкѣ. Ср. Миновало, серденьку, говорю тебѣ, миновало... Были у Мокея лакеи… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
было да сплыло(был да сплыл) — иноск.: теперь нет Ср. Перестанем про него вспоминать... Господь с ним! Был у нас Петр Степаныч да сплыл, значит, и делу аминь. Мельников. На горах. 2, 10. Ср. Я сама была помещица... у меня такие то, как ты, пикнуть не смели, по ниточке ходили … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
было у Мокея четыре лакея, а ныне Мокей сам лакей — У меня лакеи все были Мокеи, а ныне Мокею самому пришлось в лакеи (иноск.) о сошедшем со сцены сильном человеке Ср. Миновало, серденьку, говорю тебе, миновало... Были у Мокея лакеи ныне ж Мокей... сам стал себе лакей... Данилевский. Мирович. 27.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Прости меня моя любовь — Прости меня моя любовь … Википедия
Список эпизодов телесериала «Меня зовут Эрл» — В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из за отсутствия сносок … Википедия
Впусти меня (фильм, 2008) — У этого термина существуют и другие значения, см. Впусти меня. Впусти меня Låt den rätte komma in … Википедия
Не оставляй меня, любимый! (сингл) — «Не оставляй меня, любимый!» Сингл ВИА Гра из альбома Стоп! Снято! Выпущен февраль 2003 Записан 2003 Жанр Поп музыка Композитор Константин М … Википедия
Не тронь меня (плавучая батарея) — У этого термина существуют и другие значения, см. Не тронь меня. Не следует путать с «Не тронь меня» плавучей зенитной батареей № 3 времён Великой Отечественой войны.. «Не тронь меня» … Википедия