Перевод: с нидерландского на русский

с русского на нидерландский

у+кого

  • 121 in de ban doen

    гл.
    общ. (iem.) объявлять вне закона, (iem.) отлучать (кого-л.) от церкви, (iem.) подвергать опале, (iem.) опорочить (кого-л.)

    Dutch-russian dictionary > in de ban doen

  • 122 in de gaten hebben

    1. прил.
    общ. (iem.) не спускать с (кого-л.) глаз
    2. гл.
    общ. (iem.) угадывать чьи-либо намерения, (iem.) следить за (кем-л.), (iem.) раскусить (кого-л.)

    Dutch-russian dictionary > in de gaten hebben

  • 123 in de knip hebben

    гл.
    перен. (iem.) держать (кого-л.) в руках, (iem.) поймать (кого-л.) в ловушку

    Dutch-russian dictionary > in de knip hebben

  • 124 in de veiling nemen

    гл.
    общ. (iem.) водить (кого-л.) за нос, (iem.) дурачить (кого-л.)

    Dutch-russian dictionary > in de veiling nemen

  • 125 in een lastig parket brengen

    гл.
    общ. (iem.) поставить (кого-л.) в затруднительное положение, (iem.) поставить (кого-л.) в тупик

    Dutch-russian dictionary > in een lastig parket brengen

  • 126 in het gareel spannen

    гл.
    перен. (iem.) взвалить (на кого-л.) тяжёлую работу, (iem.) запрягать (кого-л.)

    Dutch-russian dictionary > in het gareel spannen

  • 127 in het nauw brengen

    гл.
    перен. (iem.) поставить (кого-л.) в затруднительное положение, (iem.) поставить (кого-л.) в тупик

    Dutch-russian dictionary > in het nauw brengen

  • 128 in hoofde van iemand

    прил.
    юр. в лице кого-либо, от лица кого-либо (бельжицизм, во французском соответствует выражению dans le chef de quelqu'un)

    Dutch-russian dictionary > in hoofde van iemand

См. также в других словарях:

  • Кого ты хотел удивить? — Кого ты хотел удивить? …   Википедия

  • кого-кого. Кого-кого тут не было! — кого/ кого/. Кого кого тут не было! …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • Кого люблю, того и бью — Кого люблю, того и бью. Жену не бить и милу не быть. Кого журю, того и бью (по старинному). Ср. Кого люблю, того и бью ... Вставай, тёзка, помиримся!... Гр. А. Толстой. Царь Борисъ. 2. Посадскій. Ср. Qui aime bien, châtie bien. Chi ti ama bene,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Кого ты хотел удивить? (альбом) — Кого ты хотел удивить? Альбом Машина времени Дата выпуска 1995 Записан 1982 1986 Жанр …   Википедия

  • Кого хочет Бог наказать, у того отнимает разум — Кого хочетъ Богъ наказать, у того отнимаетъ разумъ. Ср. Тутъ ужъ меня никто не уговаривалъ: Захочетъ кого Господь наказать разумъ отыметъ, слѣпоту на душу нашлетъ!... П. И. Мельниковъ. Красильниковы. 2. Ср. Вотъ подлинно, если Богъ хочетъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Кого люблю, того и бью. — Кого люблю, того и бью. См. КАРА МИЛОСТЬ Кто кого любит, тот того и бьет. Кого люблю, того и бью. См. ЛЮБОВЬ НЕЛЮБОВЬ Кого люблю, того и бью. Жену не бить и милу не быть. См. МУЖ ЖЕНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • кого хошь спроси — известно, не тайна, кто не знает, что, кого хочешь спроси, не секрет Словарь русских синонимов. кого хошь спроси нареч, кол во синонимов: 5 • известно (49) • …   Словарь синонимов

  • Кого Юпитер хочет погубить, того лишает разума — С латинского: Quos lupiter perdere vult, dementat (квос Юпитэр пэрдэрэ вульт, дэмэнтат). Слова неизвестного древнегреческого драматурга трагика эпохи Софокла (ок. 496 ок. 406 до н. э.), которые часто встречаются в виде цитаты у древних авторов:… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Кого боюсь, поскорее ложусь; кого не боюсь, поворачиваюсь. — Кого боюсь, поскорее ложусь; кого не боюсь, поворачиваюсь. См. КАРА ПОТАЧКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Кого мимо, а кого и в рыло. — Кого мимо, а кого и в рыло. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Кого в начало, кого и под начало. — (т. е. подчиняют). См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»