Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

у+животных

  • 41 масть

    масть
    в разн. знач. koloro.
    * * *
    ж.
    1) ( животных) pelaje m
    2) ( в картах) palo m

    ходи́ть в масть — salir del palo

    ••

    всех (любы́х, ра́зных) масте́й — de todo (cualquier, distinto) pelaje, de toda laya y pelaje

    * * *
    ж.
    1) ( животных) pelaje m
    2) ( в картах) palo m

    ходи́ть в масть — salir del palo

    ••

    всех (любы́х, ра́зных) масте́й — de todo (cualquier, distinto) pelaje, de toda laya y pelaje

    * * *
    n
    1) gener. (â êàðáàõ) palo, (¿èâîáñúõ) pelaje, capa (животных), pelo (животных), pinta
    2) card.term. palo

    Diccionario universal ruso-español > масть

  • 42 питомник

    пито́мник
    plantvartejo (растений);
    bestbredejo (животных).
    * * *
    м.
    criadero m, vivero m ( для животных); semillero m, almáciga f ( для растений)

    древе́сный пито́мник — vivero m ( de arbolillos)

    * * *
    м.
    criadero m, vivero m ( для животных); semillero m, almáciga f ( для растений)

    древе́сный пито́мник — vivero m ( de arbolillos)

    * * *
    n
    1) gener. almáciga (для животных), criadero (для растений), pimpollada, pimpollar, plantónar, vivero (для растений), semillero, seminario
    2) agric. almacigo, almajara, plantel, almàciga

    Diccionario universal ruso-español > питомник

  • 43 развести

    развести́
    1. (отвести куда-л.) diskonduki;
    2. (в разные стороны) separi;
    \развести мост levi ponton;
    3. (растворить) solvi;
    4. (расторгнуть брак) divorci, eksedzigi;
    5. (вырастить) bredi (животных, птиц);
    kulturi (растения);
    \развести сад kreskigi ĝardenon;
    6. (разжечь): \развести ого́нь aranĝi fajron;
    \развестись 1. (расторгнуть брак) divorciĝi, eksedziĝi;
    2. (расплодиться) multiĝi.
    * * *
    (1 ед. разведу́) сов., вин. п.
    1) ( отвести в разные места) llevar vt, conducir (непр.) vt (a distintos sitios, lugares)

    развести́ всех по дома́м — llevar a cada uno a su casa

    2) ( в разные стороны) apartar vt, separar vt (тж. перен. - разъединить)

    развести́ ве́тки — apartar las ramas

    развести́ мост — abrir un puente

    4) ( вырастить) criar vt (животных, рыб, птиц); cultivar vt ( растения)

    развести́ сад — plantar un jardín

    развести́ насеко́мых — propagar insectos

    развести́ грязь — llenar de porquerías

    6) ( растворить) disolver (непр.) vt; diluir (непр.) vt ( разбавить)

    развести́ порошо́к (в воде́) — disolver polvos (en el agua)

    развести́ спирт (водо́й) — diluir el alcohol (con el agua)

    7) ( разжечь) encender (непр.) vt

    развести́ ого́нь — encender fuego

    развести́ костёр — encender una hoguera

    развести́ пары́ — dar presión; producir(se) vapor

    8) разг. provocar vt, causar vt

    развести́ па́нику — hacer cundir el pánico

    развести́ ску́ку — causar aburrimiento

    развести́ тео́рию неодобр.teorizar demasiado

    ••

    развести́ часовы́х — apostar centinelas

    развести́ пилу́ — trabar vt, triscar vt ( la sierra)

    развести́ рука́ми — quedarse hecho una pieza

    развести́ каните́ль — tener cuerda para rato

    развести́ ню́ни — deshacerse en lágrimas

    * * *
    (1 ед. разведу́) сов., вин. п.
    1) ( отвести в разные места) llevar vt, conducir (непр.) vt (a distintos sitios, lugares)

    развести́ всех по дома́м — llevar a cada uno a su casa

    2) ( в разные стороны) apartar vt, separar vt (тж. перен. - разъединить)

    развести́ ве́тки — apartar las ramas

    развести́ мост — abrir un puente

    4) ( вырастить) criar vt (животных, рыб, птиц); cultivar vt ( растения)

    развести́ сад — plantar un jardín

    развести́ насеко́мых — propagar insectos

    развести́ грязь — llenar de porquerías

    6) ( растворить) disolver (непр.) vt; diluir (непр.) vt ( разбавить)

    развести́ порошо́к (в воде́) — disolver polvos (en el agua)

    развести́ спирт (водо́й) — diluir el alcohol (con el agua)

    7) ( разжечь) encender (непр.) vt

    развести́ ого́нь — encender fuego

    развести́ костёр — encender una hoguera

    развести́ пары́ — dar presión; producir(se) vapor

    8) разг. provocar vt, causar vt

    развести́ па́нику — hacer cundir el pánico

    развести́ ску́ку — causar aburrimiento

    развести́ тео́рию неодобр.teorizar demasiado

    ••

    развести́ часовы́х — apostar centinelas

    развести́ пилу́ — trabar vt, triscar vt ( la sierra)

    развести́ рука́ми — quedarse hecho una pieza

    развести́ каните́ль — tener cuerda para rato

    развести́ ню́ни — deshacerse en lágrimas

    * * *
    v
    1) gener. (в разные стороны) apartar, (âúðàñáèáü) criar (животных, рыб, птиц), (из-за неряшливости допустить появление) propiciar la propagaciюn, (отвести в разные места) llevar, (ðàç¿å÷ü) encender, (ðàñáâîðèáü) disolver, (расторгнуть брак) divorciar, conducir (a distintos sitios, lugares), cultivar (растения), diluir (разбавить), propagar, separar (тж. перен. - разъединить)
    2) colloq. causar, provocar

    Diccionario universal ruso-español > развести

  • 44 бок

    бок
    flanko;
    ♦ \бок о \бок flank' ĉe flanko.
    * * *
    м. (мн. бока́)
    1) ( часть тела) costado m; ijar m, ijada f (тк. у животных)

    у меня́ ко́лет в боку́ — me pincha (me duele) un costado

    с бо́ку на́ бок воро́чаться (перевора́чиваться) — cambiar de costado, darse la vuelta

    лечь на́ бок — acostarse de lado (de costado)

    2) мн. бока́ ( бёдра) caderas f pl
    3) ( сторона) lado m, costado m, flanco m

    по бока́м ( чего-либо) — a los lados (de)

    ••

    бок о́ бок разг. — uno al lado del otro, codo con codo, hombro con hombro

    по́д боком (под бо́ком) у кого́-либо разг.junto a (cerca de) alguien

    взять (брать, схвати́ть) кого́-либо за бока́ прост.tener a uno de la oreja

    схвати́ться за бока́ (от сме́ха) разг. — descoyuntarse, desternillarse (de risa)

    намя́ть (налома́ть, облома́ть) бока́ ( кому-либо) прост.medirle las costillas (a)

    отдува́ться свои́ми бока́ми — pagar los vidrios rotos, pagar el pato

    * * *
    м. (мн. бока́)
    1) ( часть тела) costado m; ijar m, ijada f (тк. у животных)

    у меня́ ко́лет в боку́ — me pincha (me duele) un costado

    с бо́ку на́ бок воро́чаться (перевора́чиваться) — cambiar de costado, darse la vuelta

    лечь на́ бок — acostarse de lado (de costado)

    2) мн. бока́ ( бёдра) caderas f pl
    3) ( сторона) lado m, costado m, flanco m

    по бока́м ( чего-либо) — a los lados (de)

    ••

    бок о́ бок разг. — uno al lado del otro, codo con codo, hombro con hombro

    по́д боком (под бо́ком) у кого́-либо разг.junto a (cerca de) alguien

    взять (брать, схвати́ть) кого́-либо за бока́ прост.tener a uno de la oreja

    схвати́ться за бока́ (от сме́ха) разг. — descoyuntarse, desternillarse (de risa)

    намя́ть (налома́ть, облома́ть) бока́ ( кому-либо) прост.medirle las costillas (a)

    отдува́ться свои́ми бока́ми — pagar los vidrios rotos, pagar el pato

    * * *
    n
    1) gener. (÷àñáü áåëà) costado, flanco, ijada (тк. у животных), ijar, lado
    2) navy. banda
    3) colloq. canto
    4) anat. costado

    Diccionario universal ruso-español > бок

  • 45 вереница

    верени́ца
    vico.
    * * *
    ж.
    fila f, hila f, hilera f; recua f (тж. животных)

    верени́ца мы́слей — una serie (retahila) de pensamientos

    тяну́ться верени́цей — ir a la hila

    * * *
    ж.
    fila f, hila f, hilera f; recua f (тж. животных)

    верени́ца мы́слей — una serie (retahila) de pensamientos

    тяну́ться верени́цей — ir a la hila

    * * *
    n
    1) gener. fila, hila, hilera, recua (тж. животных), ringllera, retahila, sarta
    2) colloq. runfla
    3) econ. cadena
    4) Peru. tanda

    Diccionario universal ruso-español > вереница

  • 46 взвыть

    сов.
    1) ( о животных) gañir (непр.) vi, aullar vi (repentinamente, de repente)
    2) разг. ( заголосить) empezar a dar alaridos

    взвыть от бо́ли — dar alaridos de dolor

    * * *
    сов.
    1) ( о животных) gañir (непр.) vi, aullar vi (repentinamente, de repente)
    2) разг. ( заголосить) empezar a dar alaridos

    взвыть от бо́ли — dar alaridos de dolor

    * * *
    v
    1) gener. (о животных) gaнir, aullar (repentinamente, de repente)

    Diccionario universal ruso-español > взвыть

  • 47 вывести

    вы́вести
    1. (откуда-л.) elirigi, elkonduki, elejigi;
    2. (сделать вывод) konkludi;
    3. (пятно) senmakuligi;
    4. (цыплят) kovi;
    5. (искоренить) elradikigi, forigi, ekstermi;
    ♦ \вывести кого́-л. из себя́ eksciti (или inciti, kolerigi) iun;
    \вывести на чи́стую во́ду malkaŝigi, senvualigi, demaskigi;
    \вывестись (о птенцах) elkoviĝi.
    * * *
    (1 ед. вы́веду) сов., вин. п.

    вы́вести на доро́гу ( кого-либо) — traer a buen camino (a)

    вы́вести из каза́рм — descuartelar vt

    2) ( исключить) excluir (непр.) vt

    вы́вести из соста́ва, из спи́сков — excluir del conjunto, de la lista

    вы́вести из-под контро́ля — sustraer al control

    3) (устранить; уничтожить) eliminar vt; quitar vt ( о пятнах)
    4) ( сделать вывод) deducir (непр.) vt, concluir (непр.) vt; inferir vt, colegir vt, sacar consecuencias

    вы́вести фо́рмулу — deducir una fórmula

    из э́того он вы́вел — de esto (él) dedujo (deduce)

    5) ( вырастить) criar vt ( животных); cultivar vt ( растения)

    вы́вести цыпля́т — criar pollitos

    6) ( изобразить) representar vt, describir (непр.) vt
    7) ( построить) alzar vt, levantar vt, erigir vt
    ••

    вы́вести из што́пора ав.hacer salir de la barrena

    вы́вести из стро́я — poner fuera de combate (воен.); poner fuera de servicio, estropear vt

    вы́вести из затрудне́ния — sacar de (un) apuro

    вы́вести из равнове́сия — sacar a uno de quicio (de sus casillas)

    вы́вести из себя́ — sacar de sí, exasperar vt, sacar de sus casillas, hacer perder los estribos; hacer subirse a la parra (fam.)

    вы́вести из терпе́ния — hacer perder la paciencia (a)

    вы́вести нару́жу — poner en claro (a la luz del día), sacar a luz

    вы́вести на чи́стую (све́жую) во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt

    вы́вести отме́тку — poner (sacar) la calificación media

    вы́вести бу́квы — caligrafiar vt

    вы́вести из э́того состоя́ния — redimir de ese estado

    вы́вести в лю́ди — ayudar a abrirse (hacerse) camino; presentar en sociedad

    * * *
    (1 ед. вы́веду) сов., вин. п.

    вы́вести на доро́гу ( кого-либо) — traer a buen camino (a)

    вы́вести из каза́рм — descuartelar vt

    2) ( исключить) excluir (непр.) vt

    вы́вести из соста́ва, из спи́сков — excluir del conjunto, de la lista

    вы́вести из-под контро́ля — sustraer al control

    3) (устранить; уничтожить) eliminar vt; quitar vt ( о пятнах)
    4) ( сделать вывод) deducir (непр.) vt, concluir (непр.) vt; inferir vt, colegir vt, sacar consecuencias

    вы́вести фо́рмулу — deducir una fórmula

    из э́того он вы́вел — de esto (él) dedujo (deduce)

    5) ( вырастить) criar vt ( животных); cultivar vt ( растения)

    вы́вести цыпля́т — criar pollitos

    6) ( изобразить) representar vt, describir (непр.) vt
    7) ( построить) alzar vt, levantar vt, erigir vt
    ••

    вы́вести из што́пора ав.hacer salir de la barrena

    вы́вести из стро́я — poner fuera de combate (воен.); poner fuera de servicio, estropear vt

    вы́вести из затрудне́ния — sacar de (un) apuro

    вы́вести из равнове́сия — sacar a uno de quicio (de sus casillas)

    вы́вести из себя́ — sacar de sí, exasperar vt, sacar de sus casillas, hacer perder los estribos; hacer subirse a la parra (fam.)

    вы́вести из терпе́ния — hacer perder la paciencia (a)

    вы́вести нару́жу — poner en claro (a la luz del día), sacar a luz

    вы́вести на чи́стую (све́жую) во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt

    вы́вести отме́тку — poner (sacar) la calificación media

    вы́вести бу́квы — caligrafiar vt

    вы́вести из э́того состоя́ния — redimir de ese estado

    вы́вести в лю́ди — ayudar a abrirse (hacerse) camino; presentar en sociedad

    * * *
    v
    gener. (âúðàñáèáü) criar (животных), (èçîáðàçèáü) representar, (èñêëó÷èáü) excluir, (ïîñáðîèáü) alzar, (ñäåëàáü âúâîä) deducir, (увести откуда-л.) sacar, (устранить; уничтожить) eliminar, colegir, concluir, cultivar (растения), describir, erigir, evacuar (о войсках), hacer salir (заставлять кого-л. выйти), inferir, levantar, llevar (уводить), quitar (о пятнах), retirar, sacar consecuencias

    Diccionario universal ruso-español > вывести

  • 48 выкидыш

    м.
    1) aborto m, malparto m
    * * *
    м.
    1) aborto m, malparto m
    * * *
    n
    1) gener. (недоношенный ребёнок) feto, abortón (у животных), malparto, aborto, movedura
    2) anat. feto

    Diccionario universal ruso-español > выкидыш

  • 49 выкормить

    вы́кормить
    nutri, plennutri;
    kreskigi (вырастить).
    * * *
    сов., вин. п.
    alimentar vt, nutrir vt; criar vt ( животных)

    вы́кормить гру́дью — amamantar vt

    * * *
    сов., вин. п.
    alimentar vt, nutrir vt; criar vt ( животных)

    вы́кормить гру́дью — amamantar vt

    * * *
    adj
    gener. alimentar, criar (животных), nutrir

    Diccionario universal ruso-español > выкормить

  • 50 выть

    выть
    1. hurli (о волке, собаке);
    muĝi (о ветре);
    2. (плакать) разг. ploregi.
    * * *
    несов.
    1) ( о животных) aullar vi
    2) (от боли и т.п.) dar alaridos
    * * *
    несов.
    1) ( о животных) aullar vi
    2) (от боли и т.п.) dar alaridos
    * * *
    v
    gener. (îá áîëè è á. ï.) dar alaridos, aullar, gañir, gemir (о животных)

    Diccionario universal ruso-español > выть

  • 51 домашний

    дома́шн||ий
    1. прил. hejma;
    \домашнийяя хозя́йка dommastrino;
    \домашнийяя рабо́тница domservantino;
    2. мн. сущ.: \домашнийие familianoj.
    * * *
    1) прил. (относящийся к дому, к семье) de casa, familiar, casero

    дома́шнее пла́тье — vestido de casa

    дома́шняя обстано́вка — ambiente casero

    дома́шнее хозя́йство — economía casera

    дома́шняя хозя́йка — ama de casa

    дома́шняя рабо́тница — sirvienta f, doméstica f; asistenta f ( приходящая)

    дома́шний телефо́н — teléfono privado

    дома́шний а́дрес — dirección f, señas f pl ( domiciliares)

    в дома́шнем кругу́ — en el seno de la familia

    2) прил. ( о животных) doméstico

    дома́шняя пти́ца — ave de corral

    3) прил. ( приготовленный дома) casero, hecho en casa

    дома́шний хлеб — pan casero (hecho en casa)

    дома́шний обе́д — comida casera

    4) мн. дома́шние ( семья) los míos (los tuyos, etc.); mi (tu, su, etc.) familia

    мои́ дома́шние — los míos

    ••

    дома́шний аре́ст — arresto domiciliario

    дома́шний оча́г — hogar m ( familiar)

    по дома́шним обстоя́тельствам — por circunstancias familiares

    * * *
    1) прил. (относящийся к дому, к семье) de casa, familiar, casero

    дома́шнее пла́тье — vestido de casa

    дома́шняя обстано́вка — ambiente casero

    дома́шнее хозя́йство — economía casera

    дома́шняя хозя́йка — ama de casa

    дома́шняя рабо́тница — sirvienta f, doméstica f; asistenta f ( приходящая)

    дома́шний телефо́н — teléfono privado

    дома́шний а́дрес — dirección f, señas f pl ( domiciliares)

    в дома́шнем кругу́ — en el seno de la familia

    2) прил. ( о животных) doméstico

    дома́шняя пти́ца — ave de corral

    3) прил. ( приготовленный дома) casero, hecho en casa

    дома́шний хлеб — pan casero (hecho en casa)

    дома́шний обе́д — comida casera

    4) мн. дома́шние ( семья) los míos (los tuyos, etc.); mi (tu, su, etc.) familia

    мои́ дома́шние — los míos

    ••

    дома́шний аре́ст — arresto domiciliario

    дома́шний оча́г — hogar m ( familiar)

    по дома́шним обстоя́тельствам — por circunstancias familiares

    * * *
    adj
    gener. (î ¿èâîáñúõ) doméstico, (о еде) artesanal, de casa, domestico (о животных), domiciliario, familiar, hecho en casa, casero, intestino

    Diccionario universal ruso-español > домашний

  • 52 дохнуть

    I д`охнуть
    несов.
    (о животных, о насекомых) morir (непр.) vi
    ••

    му́хи до́хнут — se mueren (de aburrimiento) hasta las moscas

    II дохн`уть
    сов.
    ••

    дохну́ть не́когда разг.no hay tiempo ni para respirar

    дохну́ть нельзя́ разг.no se puede ni respirar

    не сметь (боя́ться) дохну́ть разг.no atreverse ni a respirar

    * * *
    I д`охнуть
    несов.
    (о животных, о насекомых) morir (непр.) vi
    ••

    му́хи до́хнут — se mueren (de aburrimiento) hasta las moscas

    II дохн`уть
    сов.
    ••

    дохну́ть не́когда разг.no hay tiempo ni para respirar

    дохну́ть нельзя́ разг.no se puede ni respirar

    не сметь (боя́ться) дохну́ть разг.no atreverse ni a respirar

    * * *
    v
    gener. morir (о животных, о насекомых), respirar (подуть), soplar (вздохнуть)

    Diccionario universal ruso-español > дохнуть

  • 53 запал

    запа́л
    (взрыватель) brultubeto, brulŝnuro, eksplodigilo.
    * * *
    I м.
    1) тех., воен. cebo m, estopín m; espoleta f ( взрыватель)
    2) разг. ( пыл) ardor m, arrebato m
    II м. спец.
    ( у животных) huérfago m

    ло́шадь с запа́лом — caballo asmático

    * * *
    I м.
    1) тех., воен. cebo m, estopín m; espoleta f ( взрыватель)
    2) разг. ( пыл) ardor m, arrebato m
    II м. спец.
    ( у животных) huérfago m

    ло́шадь с запа́лом — caballo asmático

    * * *
    n
    1) gener. cebo, rastrillo (оружия)
    2) colloq. (ïúë) ardor, arrebato
    3) milit. fogon, lumbre
    4) eng. espoleta (взрыватель), estopìn, encendedor
    5) special. (у животных) huérfago

    Diccionario universal ruso-español > запал

  • 54 испражниться

    сов.
    defecar vt, evacuar vt; estercolar vi ( о животных)
    * * *
    сов.
    defecar vt, evacuar vt; estercolar vi ( о животных)
    * * *
    v
    gener. defecar, estercolar (о животных), evacuar

    Diccionario universal ruso-español > испражниться

  • 55 кличка

    кли́чка
    alnomo, kromnomo;
    nomo (домашнего животного);
    насме́шливая \кличка moknomo.
    * * *
    ж.
    nombre m ( животных); sobrenombre m, apodo m, mote m ( человека)

    дать кли́чку — poner nombre (sobrenombre), apodar vt

    * * *
    ж.
    nombre m ( животных); sobrenombre m, apodo m, mote m ( человека)

    дать кли́чку — poner nombre (sobrenombre), apodar vt

    * * *
    n
    1) gener. apellido, apodo, mote (животных), nombre (человека), remoquete, sobrenombre, motete
    2) law. "chapa", alias, nombre ficticio

    Diccionario universal ruso-español > кличка

  • 56 книжка

    кни́ж||ка
    1. см. кни́га;
    2. (для записей) notlibro;
    \книжканый 1. libra;
    2. (отвлечённый, далёкий от жизни) literatura, libra.
    * * *
    ж.
    1) разг. libro m
    2) ( для записей) libreta f

    записна́я кни́жка — libreta de notas; agenda f ( для ежедневных записей)

    3) ( документ) cartilla f, libreta f

    сберега́тельная кни́жка — cartilla de ahorros

    че́ковая кни́жка — talonario m (de cheques)

    чле́нская кни́жка — carnet de socio

    пенсио́нная кни́жка — cartilla de pensionista (de jubilado)

    трудова́я кни́жка — cartilla de trabajo

    положи́ть де́ньги на кни́жку разг.meter dinero en la caja de ahorros

    * * *
    ж.
    1) разг. libro m
    2) ( для записей) libreta f

    записна́я кни́жка — libreta de notas; agenda f ( для ежедневных записей)

    3) ( документ) cartilla f, libreta f

    сберега́тельная кни́жка — cartilla de ahorros

    че́ковая кни́жка — talonario m (de cheques)

    чле́нская кни́жка — carnet de socio

    пенсио́нная кни́жка — cartilla de pensionista (de jubilado)

    трудова́я кни́жка — cartilla de trabajo

    положи́ть де́ньги на кни́жку разг.meter dinero en la caja de ahorros

    * * *
    n
    1) gener. (äîêóìåñá) cartilla, libreta (записная, сберегательная и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > книжка

  • 57 колючка

    ж. разг.
    1) espina f ( у животных); espino m, pincho m (у растений; тж. металлическая)
    2) ( колючее растение) planta espinosa
    * * *
    ж. разг.
    1) espina f ( у животных); espino m, pincho m (у растений; тж. металлическая)
    2) ( колючее растение) planta espinosa
    * * *
    n
    1) gener. aguijón, espina, rejo, tuna, erizo, uña
    2) colloq. (êîëó÷åå ðàñáåñèå) planta espinosa, espina (у животных), espino, pincho (у растений; тж. металлическая)

    Diccionario universal ruso-español > колючка

  • 58 кочевать

    кочева́ть
    nomadi.
    * * *
    несов.
    1) ser nómada, hacer una vida nómada; trashumar vi (тж. о животных); emigrar vi (тк. о птицах)

    кочу́ющие пти́цы — aves de paso

    2) разг. ( переезжать с места на место) mudarse, cambiarse
    * * *
    несов.
    1) ser nómada, hacer una vida nómada; trashumar vi (тж. о животных); emigrar vi (тк. о птицах)

    кочу́ющие пти́цы — aves de paso

    2) разг. ( переезжать с места на место) mudarse, cambiarse
    * * *
    v
    1) gener. emigrar (тк. о птицах), hacer una vida nómada, ser nómada, trashumar (тж. о животных)
    2) colloq. (переезжать с места на место) mudarse, cambiarse

    Diccionario universal ruso-español > кочевать

  • 59 кровный

    кро́вн||ый
    1. (о родстве) samsanga, parenca;
    2. (о животных) pursanga, bonrasa;
    3. перен. (близко касающийся) morta, profunda;
    \кровный интере́с vivgrava intereso;
    \кровный враг morta malamiko;
    э́то \кровныйое де́ло ка́ждого la afero intime koncernas ĉiun;
    ♦ \кровныйая месть sanga venĝo.
    * * *
    прил.
    1) ( о родстве) carnal, de sangre; consanguíneo ( единокровный)

    кро́вный брат — hermano carnal

    кро́вные свя́зи — lazos consanguíneos

    2) перен. ( насущный) vital

    кро́вные интере́сы — intereses vitales

    ••

    кро́вный враг — enemigo jurado

    кро́вная вражда́ — hostilidad impenitente

    кро́вная месть — venganza sangrienta

    кро́вная оби́да — ofensa grave (hiriente)

    кро́вные де́ньги разг.dinero sudado

    * * *
    прил.
    1) ( о родстве) carnal, de sangre; consanguíneo ( единокровный)

    кро́вный брат — hermano carnal

    кро́вные свя́зи — lazos consanguíneos

    2) перен. ( насущный) vital

    кро́вные интере́сы — intereses vitales

    ••

    кро́вный враг — enemigo jurado

    кро́вная вражда́ — hostilidad impenitente

    кро́вная месть — venganza sangrienta

    кро́вная оби́да — ofensa grave (hiriente)

    кро́вные де́ньги разг.dinero sudado

    * * *
    adj
    1) gener. (î ðîäñáâå) carnal, (÷èñáîêðîâñúì - î ¿èâîáñúõ) de pura sangre, consanguìneo (единокровный), de sangre
    2) liter. (ñàñó¡ñúì) vital

    Diccionario universal ruso-español > кровный

  • 60 ласкаться

    несов. (к + дат. п.)
    acariciarse; hacer caricias, hacer mimos (тж. о животных); hacer carantoñas, arrimarse ( с корыстной целью)
    * * *
    несов. (к + дат. п.)
    acariciarse; hacer caricias, hacer mimos (тж. о животных); hacer carantoñas, arrimarse ( с корыстной целью)
    * * *
    v
    1) gener. acariciarse, arrimarse (с корыстной целью), hacer carantoñas, hacer caricias, hacer mimos (тж. о животных)
    2) colloq. triscarse

    Diccionario universal ruso-español > ласкаться

См. также в других словарях:

  • ЖИВОТНЫХ МИГРИРУЮЩИХ МЕЖДУНАРОДНАЯ ОХРАНА — МЕЖДУНАРОДНАЯ ОХРАНА МИГРИРУЮЩИХ ЖИВОТНЫХ …   Юридическая энциклопедия

  • ЖИВОТНЫХ МОРСКИХ МЕЖДУНАРОДНАЯ ОХРАНА — МЕЖДУНАРОДНАЯ ОХРАНА МОРСКИХ ЖИВОТНЫХ …   Юридическая энциклопедия

  • ЖИВОТНЫХ МИГРИРУЮЩИХ МЕЖДУНАРОДНАЯ ОХРАНА — (см. МЕЖДУНАРОДНАЯ ОХРАНА МИГРИРУЮЩИХ ЖИВОТНЫХ) …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • ЖИВОТНЫХ МОРСКИХ МЕЖДУНАРОДНАЯ ОХРАНА — (см. МЕЖДУНАРОДНАЯ ОХРАНА МОРСКИХ ЖИВОТНЫХ) …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • ЖИВОТНЫХ КУЛЬТ —         один из древнейших культов в Индии; сохраняется до наших дней в виде почитания свящ. животных, к разряду к рых относятся корова, обезьяна, тигр, змея (см. ЗМЕЙ КУЛЬТ), крокодил, черепаха и др. Нек рые из них исторически являлись тотемами… …   Словарь индуизма

  • Фиксирование животных и тканей — животных и тканей, или, иначе, уплотнение их по возможности с сохранением нормального вида и формы достигается действием весьма разнообразных реактивов (см.), влияние которых сводится, главным образом, к свертыванию белкового содержимого клеток.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ЖИВОТНЫХ КУЛЬТ — см. Анимализм …   Атеистический словарь

  • ЖИВОТНЫХ-МАШИНТЕОРИЯ — Теория Декарта, считавшего, что животные не обладают психикой и что их движения сводятся к комплексу сугубо материальных процессов (механических и химических). «Животные не просто менее разумны, чем люди, они вообще не обладают разумом»… …   Философский словарь

  • Животных ласкать — Сомнительные прибыли; диких иметь собственныйдом; выгнанных грозит опасность; пасушихся иметь верных друзей …   Сонник

  • Права животных — Защитники прав животных утверждают, что животные это личности, а не частная собственность …   Википедия

  • Защита животных — Защита животных  вид деятельности, направленной на улучшение содержания и обращения с животными, предотвращение жестокого обращения с животными. Среди современных концепций защиты животных различают  благополучие животных (Animal… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»