-
1 утопающий за соломинку хватается
утопающий <и> за соломинку хватаетсяпосл.a drowning man catches (will catch, clutch) at a straw; cf. any port in a stormВы пишете, что Астров в этой сцене обращается к Елене, как самый горячий влюблённый, "хватается за своё чувство, как утопающий за соломинку". Но это неверно, совсем неверно! (А. Чехов, Письмо О. Л. Книппер, 30 сент. 1899) — You write that Astrov addresses Elena in that scene like the most ardent lover, 'clutches at his feeling like a drowning man at a straw.' But that's not right, not right at all!
Русско-английский фразеологический словарь > утопающий за соломинку хватается
-
2 утопающий за соломинку хватается
1) General subject: a drowning man catches (will catch) at a straw, (и) a drowning man will clutch at a straw2) Set phrase: a drowning man catches at a straw, a drowning man will catch at a straw, a drowning man will clutch at a straw, any port in a storm3) Makarov: drown man catches at strawУниверсальный русско-английский словарь > утопающий за соломинку хватается
-
3 утопающий за соломинку хватается
Универсальный русско-немецкий словарь > утопающий за соломинку хватается
-
4 утопающий за соломинку хватается
adjgener. slīcējs ķeras [pat] pie salmiņa -
5 утопающий за соломинку хватается
Dictionnaire russe-français universel > утопающий за соломинку хватается
-
6 утопающий за соломинку хватается
adjset phr. chi e portato giu dall'acqua s'attacca a ogni spino, chi sta per affogarsi s'attacca a un fil di pagliaUniversale dizionario russo-italiano > утопающий за соломинку хватается
-
7 Утопающий за соломинку хватается
Калі топішся, і за брытву хопішся (і за трэску хопішся)Хто топіцца, той і за вострую касу хопіццаЯк топішся, то й за меч ухопішсяМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Утопающий за соломинку хватается
-
8 утопающий за соломинку хватается
утопа́ющий [и] за соло́минку хвата́етсяW, Ä: der Ertrinkende klammert sich an einen Strohhalm (greift nach einem Strohhalm)Русско-Немецкий словарь идиом > утопающий за соломинку хватается
-
9 утопающий и за соломинку хватается
Set phrase: a drowning man catches at a straw, a drowning man will catch at a straw, a drowning man will catch at a straw (дословно: Утопающий за соломинку схватится), a drowning man will clutch at a straw, any port in a stormУниверсальный русско-английский словарь > утопающий и за соломинку хватается
-
10 утопающий (и) за соломинку хватается
General subject: a drowning man will clutch at a strawУниверсальный русско-английский словарь > утопающий (и) за соломинку хватается
-
11 Утопающий и за соломинку хватается.
adjset phr. Der Ertrinkende greift nach einem Strohhalm.Универсальный русско-немецкий словарь > Утопающий и за соломинку хватается.
-
12 Утопающий и за соломинку хватается
A man in despair will use anything, be it ever helpless, to- save himself from danger or difficultiesCf: A drowning man clutches at a thread (grabs at a straw) (Am.). A drowning man will catch at a straw (Am., Br.). A drowning man will snatch at a straw (would catch at a razor) (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Утопающий и за соломинку хватается
-
13 утопающий и за соломинку хватается
adjgener. slīcējs ķeras [pat] pie salmiņaРусско-латышский словарь > утопающий и за соломинку хватается
-
14 утопающий и за соломинку хватается
Universale dizionario russo-italiano > утопающий и за соломинку хватается
-
15 утопающий и за соломинку хватается
Russisch-Nederlands Universal Dictionary > утопающий и за соломинку хватается
-
16 утопающий и за соломинку хватается
Dutch-russian dictionary > утопающий и за соломинку хватается
-
17 Утопающий и за соломинку хватается
Chi è portato giù dall' acqua s' attacca a' rasoi.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Утопающий и за соломинку хватается
-
18 утопающий
-
19 утопающий
-
20 утопающий
м.noyé m; celui qui se noie••утопающий и за соломинку хватается посл. — прибл. un homme qui se noie s'accroche à un brin de paille
См. также в других словарях:
кто тонет(утопающий) — за соломинку хватается — Ср. У меня другого средства не было; утопающий хватается за соломинку. Островский. Красавец мужчина. 4, 2. Ср. Нет деятельного торжествующего зла; в качестве человека отживающего человека иных песней и иных традиций я хватаюсь за эту соломинку и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
УТОПАЮЩИЙ — УТОПАЮЩИЙ, его, муж. Человек, к рый тонет. Бросить спасательный круг утопающему. У. за соломинку хватается (посл.). Спасение утопающих есть дело (рук) самих утопающих (т. е. в трудный момент каждый должен заботиться сам о себе; разг. шутл.).… … Толковый словарь Ожегова
хвататься за соломинку — хвататься/схватиться за соломинку Разг. Не находя выхода из затруднительного положения, прибегать к последнему, единственно доступному, но бесполезному средству. С сущ. со знач. лица: человек, больной, виновный… хватается за соломинку. Одно слово … Учебный фразеологический словарь
схватиться за соломинку — хвататься/схватиться за соломинку Разг. Не находя выхода из затруднительного положения, прибегать к последнему, единственно доступному, но бесполезному средству. С сущ. со знач. лица: человек, больной, виновный… хватается за соломинку. Одно слово … Учебный фразеологический словарь
утопающий — его; м. Тот, кто тонет. Крики утопающего. * Утопающий хватается за соломинку (Посл.). Спасение утопающих дело рук самих утопающих (шутл.; о необходимости рассчитывать на свои силы при преодолении каких л. неблагоприятных жизненных обстоятельств;… … Энциклопедический словарь
утопающий — его; м. Тот, кто тонет. Крики утопающего. * Утопающий хватается за соломинку (посл.) * … Словарь многих выражений
Хвататься за соломинку — Разг. Пытаясь спастись или выйти из затруднительного положения, прибегать к единственно доступному, обнадеживающему, но бесполезному средству. ФСРЯ, 445; ФМ 2002, 460. /em> Фразеологизм является усечением древней пословицы Утопающий хватается и… … Большой словарь русских поговорок
вытянуться в нитку — (для кого) иноск.: исхудать, себя не жалеть Ср. Потерпи, может быть, моя ворожба и на пользу будет. Утопающий за соломинку хватается. Сама видишь, я рада для тебя в нитку вытянуться. Островский. Правда хороша, а счастье лучше. 4, 3. См. кто тонет … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
хвататься — ХВАТАТЬСЯ, хватаюсь, хватаешься, несовер. 1. (совер. схватиться и хватиться) за кого что. Хвавтать, захватывать рукой кого что нибудь, браться (разг.). Хвататься за саблю. «Утопающий за соломинку хватается.» (посл.). 2. за что. Предпринимать что… … Толковый словарь Ушакова
СОЛОМИНА — СОЛОМИНА, ы, жен. Полый стебель хлебного злака. | уменьш. соломинка, и, жен. Утопающий за соломинку хватается (посл.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
солидничать — выказывать себя солидным основательным, надежным, твердым, серьезным Ср. Анна Васильевна, за неимением солидного кавалера... вспомнила об Иване Ивановиче и с горя послала за ним... говоря: утопающий и за соломинку хватается. Тургенев. Накануне.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона