Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

утереть

  • 1 утереть

    БНРС > утереть

  • 2 утереть

    разг.
    abwischen vt, abtrocknen vt
    ••

    БНРС > утереть

  • 3 abwischen

    vt
    1) стирать, вытирать (пыль и т. п.)
    sich (D) die Tränen abwischen — утереть слезы
    2) вытирать, обтирать, протирать

    БНРС > abwischen

  • 4 утирать

    БНРС > утирать

  • 5 утирать

    утирать(ся) см. утереть(ся)

    БНРС > утирать

  • 6 ein Schnippchen schlagen

    1. кол.числ.
    1) общ. утереть нос (+ D.; напр., конкуренту)
    2) разг. (j-m) сыграть (с кем-л.) штуку, (j-m) сыграть (с кем-л.) шутку, (j-m) устроить подвох (кому-л.)
    2. гл.
    разг. (j-m) обмануть, (j-m) провести, (j-m) перехитрить (кого-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > ein Schnippchen schlagen

  • 7 sich die Tränen abwischen

    мест.
    общ. (D) утереть слезы

    Универсальный немецко-русский словарь > sich die Tränen abwischen

  • 8 jmdn. an die Wand drücken

    ugs.
    (jmdn. an [gegen] die Wand drücken)
    (einen Konkurrenten o. Ä. rücksichtslos beiseite, in den Hintergrund drängen)
    оттеснить кого-л. на задний план; утереть нос кому-л.

    Boris... träumt seine ehrgeizigen Träume. Doch, doch! Die "National-Öl" muss so groß werden, dass sie die "Anatol" an die Wand drückt. (B. Kellermann. Die Stadt Anatol)

    ... er, der Balthasar Hierl, der gescheite Tüverlin, das konnte ein Mordstrumm von einer Revue werden. Damit könnte man die Berliner an die Wand drücken. (L. Feuchtwanger. Erfolg)

    Den steckte er, was politisches Wissen betraf, in die Tasche; den drückte er auch als Redner glatt an die Wand. (W. Bredel. Die Väter)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdn. an die Wand drücken

  • 9 Meinung

    /:
    1. jmdm. die Meinung sagen сказать кому-л. правду в глаза. Diesem impertinenten Kerl muß mal einer die Meinung sagen.
    2. jmdm. die Meinung geigen фам. сказать кому-л. правду в глаза, утереть нос кому-л. Dem hätte ich meine Meinung gegeigt. Dieser blasierte Typ!
    Wenn ihm einer die Meinung geigt, kneift er 'n Schwanz ein und macht sich dünne.
    3. mit seiner Meinung nicht hinter dem Berge halten не скрывать своего мнения. Nur X. hielt mit seiner Meinung nicht hinter dem Berg. Niemand sonst spielte mit offenen Karten.
    4. ganz meine Meinung! полностью с вами согласен, разделяю ваше мнение (ответная реплика).

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Meinung

  • 10 Sack

    m -(e)s, Säcke
    1. < мешок>: es ist dunkel, wie in einem Sack очень темно, хоть глаз выколи, er schläft wie ein Sack он спит мёртвым сном [как убитый], er fiel wie ein Sack um (hin) он свалился как сноп (от усталости). er ist voll wie ein Sack фам. он мертвецки пьян, ein Sack voll полным-полно, очень много
    навалом. Er hat einen Sack (voll) Illusionen, Hoffnungen, Wünsche, Fragen, Vorschläge, Neuigkeiten, Witze, Arbeit mitgebracht.
    "Hat er Reiselektüre?" — "Davon hat er einen (ganzen) Sack voll."
    Er hat mir einen Sack voll Lügen erzählt, warum er nicht kommen konnte.
    Von dem wertlosen Geld habe ich selbst einen ganzen Sack voll, mit Sack und Pack со всеми пожитками, со всем скарбом. Sie zogen [fuhren] mit Sack und Pack fort.
    Er zog mit Sack und Pack in das Zimmer ein.
    Mit Sack und Pack und Kegel wälzte sich der Menschenstrom (E. Kästner). II Mit Sack und Pack und meinen zwei kleinen Söhnen zog ich wieder nach Berlin. die Katze aus dem Sack lassen высказать истинное мнение, раскрыть карты. Mit diesen Worten hat er die Katze aus dem Sack gelassen. Nun wissen alle, wie es um ihn steht, die Katze im Sack kaufen покупать кота в мешке. Ich sehe mir das Buch erst an, ich kaufe doch nicht die Katze im Sack, etw./jmdn. im Sack haben фам.
    а) утереть нос кому-л. Jetzt habe ich den Angeber im Sack
    ich habe die Arbeit noch schneller geschafft als er.
    б) считать, что что-л. дело верное. Wenn nichts dazwischen kommt, haben wir morgen schon das Visum im Sack.
    Das hätten wir im Sack. Дело в шляпе, in den Sack hauen фам.
    а) удрать, "смыться". Wenn er sich nicht an die Abmachung hält, haue ich in den Sack,
    б) уволиться. Für diesen Spottlohn mache ich nicht weiter mit, da haue ich in den Sack. jmdn. in den Sack stecken заткнуть за пояс, обставить кого-л. Du denkst, du bist mir über. Wenn ich will, kann ich dich immer noch in den Sack stecken.
    Bei dieser Aufgabe wird er sicher das beste Ergebnis haben. Er steckt doch fast alle in den Sack.
    Im Rechnen steckt er alle anderen Schüler in den Sack, er fiel um wie ein (nasser) Sack фам. он повалился [рухнул] (как мешок дерьма). Nach einigen Klimmzügen fiel er vom Reck wie ein nasser Sack, ihr habt daheim wohl Säcke an den Türen? шутл. а двери кто за вас закрывать будет? Wie wär's mit Türzumachen, Herr Nachbar? Ihr habt daheim wohl Säcke an den Türen? Sack Zement! (пароним Sakrament!) огран. употр. фам. тысяча чертей!, проклятье!
    2. ю.-нем., австр., швейц. карман, кошелёк. Nach diesem Kauf habe ich keinen Pfennig mehr im Sack, tief in den Sack langen [greifen] раскошелиться.
    3. < мошонка> вульг.: jmdm. auf den Sack fallen [gehen] надоедать кому-л., донять, допечь кого-л. etw. auf den Sack kriegen
    а) получить нагоняй
    б) быть избитым
    в) потерпеть поражение.
    4. вульг. о мужчине определениями): ein fauler Sack лентяй, тюфяк. So ein fauler Sack wie du wird es im Leben zu nichts bringen, ein blöder [dummer] Sack придурок, дуралей. So ein blöder Sack, schlägt mir die Tür vor der Nase zu! ein armer Sack бедолага, горе луковое. So ein armer Sack — hat sich auch noch den anderen Arm gebrochen! ein lahmer [müder, schlapper] Sack размазня, мокрая курица, тюфяк (вялый, безынициативный). Der Josef ist doch ein lahmer Sack, der wird es nie und nimmer zu einer Freundin bringen, ein trauriger Sack слюнтяй, тряпка (безвольный). Läßt sich doch dieser traurige Sack von seiner Frau schlagen! ein alter Sack старый дурак. Der alte Sack hält Brautschau. Daß ich nicht lache!
    5. перен. "мешок", балахон (об одежде). Dieses Kleid sieht aus wie ein Sack.
    Dein Kleid hängt wie ein Sack an dir, so stark abgenommen hast du.
    Wieder hast du diesen Sack an, der dir gar nicht steht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Sack

См. также в других словарях:

  • УТЕРЕТЬ — УТЕРЕТЬ, утру, утрёшь, прош. вр. утёр, утёрла; утерев и утёрши, совер. (к утирать). 1. что. Вытирая, стирая, устранить что нибудь жидкое (пот, слезы). Утереть слезы. 2. кого что. Вытирая, сделать кого что нибудь (лицо, лоб, ребенка) сухим.… …   Толковый словарь Ушакова

  • утереть — отереть, обтереть, отереть, обтереть, вытереть, вытереть Словарь русских синонимов. утереть см. вытереть Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова …   Словарь синонимов

  • УТЕРЕТЬ — УТЕРЕТЬ, см. утирать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • УТЕРЕТЬ — УТЕРЕТЬ, утру, утрёшь; утёр, утёрла; утёрший; утёртый; утерев и утёрши; совер., кого (что) (разг.). Вытирая, удалить что н. жидкое (слёзы, пот) или сделать кого что н. сухим. У. слёзы. У. лицо. У. плачущего ребёнка. У. нос кому н. (также перен.:… …   Толковый словарь Ожегова

  • утереть —   Утереть нос кому чему (простореч.) превзойти, перещеголять кого н.     Чин гражданского ведомства... завсегда утрет нос генералу. Чехов …   Фразеологический словарь русского языка

  • утереть — утереть, утру, утрёт; прич. утёрший; дееприч. утерев и утёрши …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • утереть — утру/, утрёшь; утёр, ла, ло; утёртый; тёрт, а, о; утере/в и утёрши; св. (нсв. утира/ть) см. тж. утирать, утирание, утирка что разг. 1) Вытирая, удалить (обычно пот, слёзы и т.п.) Утер …   Словарь многих выражений

  • Утереть нос — Утереть носъ (кому), иноск. озадачить выскочку, осадить, принизить (считая его не высморкавшимся, юнымъ, неумѣющимъ сморкаться). Ср. Рецензентишкамъ слѣдуетъ утереть носъ и довести ихъ до сознанія, что они сволочь! П. Боборыкинъ. Перевалъ. 2, 1.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • утереть нос — См …   Словарь синонимов

  • утереть нос — (кому) иноск.: озадачить выскочку, осадить, принизить (считая его не высморкавшимся, юным, не умеющим сморкаться) Ср. Рецензентишкам следует утереть нос и довести их до сознания, что они сволочь! П. Боборыкин. Перевал. 2, 1. Ср. Шваб сразу утер… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • УТЕРЕТЬ НОС — кто, что кому, чему Доказать своё превосходство. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), реже город, страна, предприятие и т. д. (Z) добивается преимущества в соперничестве с другими лицом или с другой группой лиц (Y) или с городом, страной …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»