-
1 успокойтесь
1) General subject: calm yourself!, make your mind easy2) Jargon: be yourself, cool it -
2 успокойтесь!
Diplomatic term: chill out!, steady on! -
3 успокойтесь!
formgener. fassen Sie sich! -
4 успокойтесь!
acalme-se!, fique sossegado (tranquilo)!, tenha calma! -
5 успокойтесь\!
formgener. nomierinieties\! -
6 успокойтесь!
formgener. ¡cálmese!, ¡tranquilìcese! -
7 успокойтесь
formgener. calmez-vous, remenez-vous -
8 успокойтесь!
formgener. du calme ! (призыв к тишине), rassurez-vous! -
9 Успокойтесь!
-
10 успокойтесь
quietentranquillize -
11 успокойтесь!
Rauhoitu! -
12 Успокойтесь
-
13 пожалуйста, успокойтесь!
Универсальный русско-английский словарь > пожалуйста, успокойтесь!
-
14 успокойся! успокойтесь
Colloquial: cool itУниверсальный русско-английский словарь > успокойся! успокойтесь
-
15 Успокойся (успокойтесь), пожалуйста!
Téchlan (téchlining), iltimas!Русско-уйгурский разговорник > Успокойся (успокойтесь), пожалуйста!
-
16 тише
2) в знач. межд. ¡chito!, ¡chitón!; ¡silencio!; ¡cálme(n)se! (успокойтесь!); ¡atención!, ¡cuidado! (осторожно!)••(быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. — (ser) más blando que una breva
ти́ше е́дешь - да́льше бу́дешь посл. — ≈ por la puente que está seco; nadar y guardar la ropa; quien va despacito va lejitos
* * *formgener. ¿chito¡, ¿chitón¡, ¿cálme(n)se¡ (успокойтесь!), ¿silencio¡, ¡cuidado! (осторожно!), ¡¿atención¡ -
17 тенданлык
тенданлыкподходящий для вас, для вас, по васТиде лач тенданлык. Это как раз для вас.
«Тыргаланыза, тыргаланыза, тудо (Роза) тенданлык огыл», – манын, семынем шонем. М. Рыбаков. «Успокойтесь, успокойтесь, Роза – не для вас», – так думаю я про себя.
– Огеш кӱл... Тудо (Саша) тенданлык огыл, – майор Ольгам чараш пиже. В. Юксерн. – Не надо... Саша не по вас, – начал останавливать Ольгу майор.
-
18 Б-131
РАДИ БОГА (БОГА РАДИ more emphatic) coll РАДИ (САМОГО) ГОСПОДА (БОГА) obs, coll PrepP these forms only fixed WO1. Also: РАДИ ВСЕГО СВЯТОГО obsoles, coll (sent adv (parenth)usu. used with imper(used to express beseechment, entreaty) please, I implore youfor God's (goodness*, heaveris, mercy's) sakeI beg of you (in limited contexts) for the sake of all that's holy.«Потише, сударь, ради бога потише. Проклятая клячонка моя не успевает за твоим долгоногим бесом» (Пушкин 2). "Easy, sir, for God's sake, easy! My damned nag can't keep up with your long-legged devil" (2a).«Ради бога успокойтесь, - сказала она, отняв у меня свою руку. - Вы еще в опасности: рана может открыться. Поберегите себя хоть для меня» (Пушкин 2). "For heaven's sake, calm yourself," she said, withdrawing her hand. "You're still not out of danger: your wound may reopen. Take care of yourself, if only for my sake" (2a).Вы, ради бога, простите меня, письмо-то я распечатал...» (Шолохов 2). uFor mercy's sake, forgive me, but I unsealed the letter..." (2a).«Я его умолял: сожги ты бога ради свой пергамент! Но он вырвал его у меня из рук и убежал» (Булгаков 9). "I pleaded with him: 'Burn your parchment, I beg of you!' But he tore it from my hands and ran away" (9a).Так у вас разве есть выкройка?»... - «Как же, сестра привезла». - «Душа моя, дайте её мне ради всего святого» (Гоголь 3). "So you've actually got the pattern!"..."Of course I have. My sister brought it along." "Darling, lend it to me for the sake of all that's holy" (3c).2. (sent adv (parenth) or indep. sent) surely, naturally (used to express compliance with a request or agreement with a statement)by all means!of course! (in response to a request) please do! (in response to a question or request with negated predic) of course not! certainly not!heavens, no! "...Жалуйтесь, ради бога, хоть самому генералу Деникину! Сказал, не могу, - и не могу, вы русский язык понимаете?» (Шолохов 5). "...Complain by all means, to General De-nikin himself, if you choose! I've said I can't and I can't, don't you understand the Russian language?" (5a).«Вы не возражаете, если я закурю?» - «Ради бога. Я сама курю». "Do you mind if I smoke?" "Of course not, I'm a smoker myself." -
19 Д-415
ВЫМАТЫВАТЬ/ВЫМОТАТЬ (ВСЮ) ДУШУ (кому, из кого) ВЫТЯГИВАТЬ/ВЫТЯНУТЬ (ВСЮ) ДУШУ (из кого) coll VP subj: usu. human, occas. abstr) to vex, torment, or pester s.o. to the point where he is exhausted (physically or mentally)X из Y-a (всю) душу вымотал = X wore Y out.(На платформе звонок.) (Домна Пантелевна:) Ай! Поехали. (Великатов:) Успокойтесь, Домна Пантелевна, без вас не уедут... (Домна Пантелевна:) Напугали до смерти. Они этими звонками проклятыми всю душу вымотают (Островский 11). (Bell heard from platform.) (D.P:) Aie! Aie! They've gone!... (V.:) Don't worry, Domna Panteleyevna, they won't go without you.... (D.P:) I was frightened to death! They've worn me out with their accursed bells! (1 la). -
20 Н-249
(А) НУ-КА coll Interj fixed WOused ( usu. with a command) to induce s.o. to actioncome onall right now.А ну-ка успокойтесь! Come on, quiet down!Тётушка... достаёт таз, ставит его у наших ног и приказывает: «А ну-ка, ноги мыть!» (Искандер 4). Auntie...fetches a basin, sets it at our feet and orders, "All right now, wash your feet!" (4a).
См. также в других словарях:
Гейне Генрих — Гейне (Хейне), Генрих (Heine, Heinrich) (1797 1856) Немецкий поэт, публицист. Афоризмы, цитаты Гейне Генрих. Биография. • У всякой эпохи свои задачи, и их решение обеспечивает прогресс человечества. • Если бы римляне изучали все исключения из… … Сводная энциклопедия афоризмов
Ленин, Владимир Ильич — Ленин В. И. (Ульянов, 1870—1924) — род. в Симбирске 10 (23) апреля 1870 г. Отец его, Илья Николаевич, происходил из мещан гор. Астрахани, лишился отца в возрасте 7 лет и был воспитан старшим братом, Василием Николаевичем, которому и… … Большая биографическая энциклопедия
Разумовский, граф Кирилл Григорьевич — третий сын регистрового казака Григория Яковлева Розума и его супруги Натальи Демьяновны, родился 18 го марта 1728 года на хуторе Лемеши (ныне село на старой почтовой дороге из Киева в Чернигов, между станциями Козельцом и Чемером), Козелецкого… … Большая биографическая энциклопедия
голу́бчик — а, м. (обычно в обращении). разг. Ласковое название мужчины или женщины. Дядя! голубчик! позвольте мне теперь уехать! Салтыков Щедрин, Господа Головлевы. Мамаша, вы даже бледны, успокойтесь, голубчик мой, сказала Дуня, ласкаясь к ней. Достоевский … Малый академический словарь
малоду́шествовать — ствую, ствуешь; несов. Проявлять малодушие. [Харитон Артемьич] совершенно упал духом и плакал как ребенок. Тятенька, успокойтесь, уговаривал Замараев. Зачем малодушествовать? Слава богу, у вас есть еще целая фабрика… Проживете получше нас всех.… … Малый академический словарь
успоко́иться — коюсь, коишься; сов. (несов. успокаиваться). 1. Стать спокойным, подавить свое волнение, тревогу или горячность, возбуждение. Она попробовала улыбнуться, успокоиться, но подбородок ее дрожал и грудь все еще колыхалась. Достоевский, Белые ночи.… … Малый академический словарь
в порошок(в табак) истереть — Ср. В порошок истереть. Гл. Успенский. Бог грехам терпит. Опустошители. Ср. Завтрашний день все решит. Успокойтесь сегодня. Если Фома заговорит немедленно его выгнать из дому и стереть его в порошок. Достоевский. Село Степанчиково. 1, 12. См. в… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
в табак истереть — в порошок (в табак) истереть Ср. В порошок истереть. Гл. Успенский. Бог грехам терпит. Опустошители. Ср. Завтрашний день все решит. Успокойтесь сегодня. Если Фома заговорит немедленно его выгнать из дому и стереть его в порошок. Достоевский. Село … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
В порошок истереть — Въ порошокъ (въ табакъ) истереть. Ср. Въ порошокъ истереть. Гл. Успенскій. Богъ грѣхамъ терпитъ. Опустошители. Ср. Завтрашній день все рѣшитъ. Успокойтесь сегодня. Если Ѳома заговоритъ немедленно его выгнать изъ дому и стереть его въ порошокъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ЛЮДОВИК XVI, король Франции — Король Франции из династии Бурбонов, правивший в 1774 1792 гг. Сын дофина Людовика и Марии Иозефы Саксонской. Ж.: г 19 апр. 1774 г. Мария Антуанетта, дочь императора Франца I (род. 1755 г., ум. 1793 г.). Род. 23 авг. 1754 г., ум. 21 янв. 1793 г.… … Все монархи мира
ВЗВОЛНОВАННЫЙ — ВЗВОЛНОВАННЫЙ, взволнованная, взволнованное; взволнован, взволнована, взволновано. 1. прич. страд. прош. вр. от взволновать. Море, взволнованное ветром. 2. Встревоженный, обеспокоенный. Успокойтесь, вы очень взволнованы. || Выражающий… … Толковый словарь Ушакова