-
61 усложнять модель
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > усложнять модель
-
62 усложнять конфигурацию системы
Русско-английский большой базовый словарь > усложнять конфигурацию системы
-
63 значительно усложнять
Значительно усложнять (систему и т.п.)However, the elements for safety, servicing, and draining add considerable complexity.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > значительно усложнять
-
64 слишком усложнять
Слишком усложнять-- Despite this statement such losses will be ignored in the present study. To do otherwise would unduly complicate the arguments.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > слишком усложнять
-
65 весьма усложнять эксперимент
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > весьма усложнять эксперимент
-
66 весьма усложнять эксперимент
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > весьма усложнять эксперимент
-
67 ещё больше усложнять
General subject: further complicateУниверсальный русско-английский словарь > ещё больше усложнять
-
68 чрезмерно, излишне усложнять
General subject: over-complicateУниверсальный русско-английский словарь > чрезмерно, излишне усложнять
-
69 затруднять
•Internal conversion hampers (or hinders) the use of IR emitting dyes as laser materials.
•One difficulty that plagues the investigation of cosmic jets is that it is not known how much...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > затруднять
-
70 затруднять
•Internal conversion hampers (or hinders) the use of IR emitting dyes as laser materials.
•One difficulty that plagues the investigation of cosmic jets is that it is not known how much...
* * *Затруднять -- to make difficult, to render difficult; to impede, to hamper (препятствовать)The highly polished surfaces in a ball bearing make microscope examination difficult.Both of these features render it difficult to state explicitly what energy is available to be dissipated by flow.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > затруднять
-
71 запутывать
-
72 усложнить
-
73 запутываться
tangle глагол: -
74 озадачивать
-
75 ставить в тупик
confound глагол:nonplus (ставить в тупик, приводить в замешательство) -
76 дело
сущ.affair; ( занятие) business; work; (начинание, предприятие) business; undertaking; (предмет, цель) cause; юр case; ( досье) record of the proceeding(s)вести дела — ( бизнес) to do (carry on, transact) business; (возглавлять фирму и т.п.) to conduct (handle, run) a business; ( чьи-л дела) to administer (handle) smb's affairs
вести дело — юр to conduct (plead, prosecute) a case (an action); ( об убийстве) to handle a murder case; ( о наркотиках) to handle a drug case; (о преступлении, за которое законом предусмотрена смертная казнь) to handle a capital case (a death penalty case); ( о разводе) to handle a divorce case (smb's divorce)
вмешиваться (совать нос) не в свои (в чужие) дела — to interfere (meddle) in smb's affairs; ( выслеживать тж) разг to snoop around
возбуждать дело — ( против) to bring (commence, enter, file, initiate, lay, start) an action (a suit) ( against);bring (initiate) a case before the court; initiate (institute, take) a legal action (the proceeding|s) ( against); sue; ( об уголовном деле тж) to institute a criminal charge ( against)
закрыть (судебное) дело — to dismiss a case; close the file
защищать дело — ( в суде) to plead a case (a cause) ( in court)
излагать дело — ( в суде) to present a case; lay a case before the court
изымать дело — ( из производства) to eject a case
направлять (передавать) дело в арбитраж (в суд) — to submit (refer, take) a case (a matter) to arbitration (to the court); ( в вышестоящую инстанцию тж) to send up a case; ( на доследование) to remit a case for further inquiry (investigation); ( на повторное рассмотрение) to send a matter (a case) back for a new trial
ознакомиться с материалами дела — to become acquainted (familiar) (familiarize oneself) with all materials of the case
открывать своё дело — комм to start one's own business
пересматривать дело — ( в суде) to reconsider (re-examine, retry) a case
поручать судебное дело — ( кому-л) to assign a case (to)
прекращать дело (производство по делу) — to abate a suit; close a file; dismiss an action (a case); eliminate (terminate) the proceeding(s); ( по обвинению) to dismiss a charge ( against); vindicate ( smb) from a charge; ( уголовное производство) to eliminate (terminate) criminal proceeding(s) ( against)
препятствовать расследованию дела — to impede (obstruct) the investigation into the matter (of a case)
принимать дело к производству — to accept a matter for processing; initiate proceeding(s) (in a case); take over a case; (о преступлении, за которое законом предусмотрена смертная казнь) to take a capital case (a death penalty case)
проиграть дело — ( в суде) to lose an action (a case); ( вследствие неявки в суд) to lose (suffer) by default
разрешать дело — ( в суде) to decide (dispose of, resolve, settle) a case
рассматривать (слушать) дело — ( в суде) to consider (examine, hear, try) a case; have a case under consideration; hold a plea; ( no обвинению) to probe a charge
уладить дело (к удовлетворению сторон) — to adjust (resolve, settle) a matter (to the satisfaction of the parties)
ускорить рассмотрение дела — to expedite (fast-track, speed up) a case (a matter)
по рассмотрении дела — ( в суде) after a trial
возвращение дела — ( апелляционным судом в нижестоящий суд) remittitur
возобновление дела — юр revivor
данные по делу — case findings; data of a case
материалы дела — materials of a case; materials relating to a case (to a matter)
не относящийся к делу — impertinent; irrelevant; redundant
относящийся к делу — pertinent; relevant
пересмотр дела — reconsideration (re-examination) of a case; retrial; trial de novo
прекращение (судебного) дела (производства по делу) (за недостатком улик / за отсутствием состава преступления) — abatement of action (of a suit); dismissal of action (of a case); elimination (termination) of judicial (legal) proceeding(s) (for lack of evidence / for lack of corpus delicti); ( до суда) pretrial dismissal
разбирательство (рассмотрение, слушание) дела — consideration (examination, hearing) of a case; proceeding(s); trial; ( в открытом заседании) public hearing
разрешение дела — ( в суде) decision (disposition, resolution, settlement) of a case ( in court)
слушание дела — hearing of a case; ( о помиловании) clemency hearing
стороны по делу — parties to a case (to an action, a lawsuit)
дела, входящие во внутреннюю компетенцию государства — matters within the domestic jurisdiction of a state
дела, объединённые в одно производство — consolidated cases
дело, за ведение которого адвокат не получает гонорара — ( в порядке благотворительности) pro bono case
дело, затрагивающее общественные интересы — matter of public concern
дело на рассмотрении суда (на стадии судебного разбирательства) — case at bar; pending lawsuit (matter)
дело, находящееся в производстве — case in charge
дело об ответственности производителя — ( перед потребителем за качество товара) product liability case
дело о насилии в семье, дело о жестоком обращении в семье — domestic abuse case
дело о недобросовестном исполнении — (своих обязательств, обязанностей) bad-faith action (case)
дело о штрафных санкциях, дело о штрафных убытках — punitive damages case
дело, подлежащее судебному рассмотрению — case for a trial
дело, принятое судом к производству — matter accepted for processing (for a trial in court)
дело, рассматриваемое с участием присяжных — jury case
дело, являющееся предметом спора — case (matter) in dispute; point at issue
- дело, выигранное обвинениемсомнительные финансовые дела, тёмные финансовые дела — shady financial deals
- дело о банкротстве
- дело об установлении отцовства
- дело о возмещении ущерба
- дело о диффамации
- дело о завещании
- дело о мошенничестве
- дело о наркотиках
- дело о патенте
- дело о поджоге
- дело о приоритете
- дело о разводе
- дело о содержании ребёнка
- дело о страховании
- дело о товарном знаке
- дело по обвинению в клевете
- дело, подсудное Верховному суду
- дело практики
- банковское дело
- бездоказательное дело
- безнадёжное дело
- безотлагательное дело - выгодное дело
- гражданское дело
- громкое дело
- иностранные дела
- конкретное дело
- конфиденциальное дело - неотложное дело
- обычное дело
- рассматриваемое дело
- служебное дело
- спорное дело
- срочное дело
- судебное дело
- сфабрикованное дело
- трудовое дело
- частное дело* * *1) business; 2) case -
77 математический
mathematical• Данное доказательство использует метод математической индукции по га. - The proof is by induction on n.• Методом математической индукции доказывается, что... - It follows by mathematical induction that...• Методом математической индукции этот результат может быть распространен (= обобщен) на... - This result can be extended, by mathematical induction, to...• Чтобы не усложнять математическую часть, часто удобно... - То keep the mathematics simple it is often convenient to...• Этот подход предлагает существенные математические преимущества, потому что... - This approach offers considerable mathematical advantages, because... -
78 часть
part, side (of an equation or inequality), share, portion, piece• Большая часть этой книги посвящена... - Much of this book is concerned with...• Большая часть данной теории может быть развита в терминах... - A large part of the theory can be developed in terms of...• Большая часть материала дана в форме таблиц, чтобы помочь разработчику... - Much of the material is in tabular form to assist the designer in...• В большинстве практических ситуаций никакая из частей этой информации не дается. - In most practical situations, neither of these pieces of information is given.• В оставшейся части данного параграфа мы будем иметь дело только с... - The remainder of this section applies only to...• В оставшейся части нашего анализа мы будем предполагать, что... - We shall assume for the remainder of this analysis that...• В оставшейся части этого параграфа мы будем интересоваться... - For the remainder of this section we will be interested in...• В следующей части параграфа приводятся некоторые дополнительные соображения. - The following subsection outlines some additional considerations.• Для эффективного действия все части должны быть... - For efficient functioning, all parts must be...• До сих пор большая часть нашего обсуждения была посвящена... - Most of our discussion so far has been about...• Значительная часть настоящей главы посвящена... - A large proportion of the present chapter is concerned with...• Мы могли бы, если бы пожелали, изучить различные части (чего-л). - We could, if we wished, study various portions of...• Обширная часть теории была разработана для... - A vast amount of theory has been developed for...• Однако наше исследование составляет лишь малую часть (чего-л). - However, our study comprises only a small portion of...• Основная часть этой работы была проделана в главе 2. - The bulk of the work was done in Chapter 2.• Остальная часть этой главы посвящена... - The rest of the chapter deals with...• Первая часть теоремы уже была доказана. - The first part of the theorem has already been proved.• Следующая часть вытекает из... - The next part follows from...• Центральной частью доказательства является то, что... - The crux of the proof is that...• Часть из наиболее знаменитой работы относительно... была выполнена Брэмблом. - Some of the most famous work on... was performed by Bramble.• Часть их может оказаться не такими полезными как остальные, поскольку... - Some of these may not be as useful as others, because...• Чтобы не усложнять математическую часть, часто удобно... - То keep the mathematics simple it is often convenient to...• Эти части преобразованы так, чтобы сформировать... - These parts are arranged to form... -
79 запутывать
гл.(усложнять, ставить в тупик) perplex, confuse, puzzle -
80 усложнить(ся)
сов. см. усложнять(ся)
См. также в других словарях:
УСЛОЖНЯТЬ — УСЛОЖНЯТЬ, усложнить что, сделать сложнее, околичественнее, хлопотливее, запутаннее, более сложным; ·противоп. упростить. ся, страд. Приказные порядки нередко усложняют простое дело. Тяжба усложнилась тем, что нашлись еще другие сонаследники.… … Толковый словарь Даля
усложнять — накручивать, осложнять, усугублять, затруднять, запутывать. Ant. упрощать, прояснять Словарь русских синонимов. усложнять осложнять, затруднять, запутывать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е.… … Словарь синонимов
УСЛОЖНЯТЬ — УСЛОЖНЯТЬ, усложняю, усложняешь. несовер. к усложнить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
усложнять — УСЛОЖНИТЬ, ню, нишь; нённый ( ён, ена); сов., что. Сделать сложным, сложнее или слишком сложным. У. конструкцию. У. обстановку. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
усложнять — задачу • изменение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Усложнять — несов. перех. 1. Делать сложнее, более сложным или слишком сложным по структуре. 2. Делать труднее, более трудным или слишкои трудным по содержанию. 3. Делать напряженнее или более затруднительным для осуществления. Толковый словарь Ефремовой. Т … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
усложнять — упрощать способствовать … Словарь антонимов
усложнять — усложн ять, яю, яет … Русский орфографический словарь
усложнять — (I), усложня/ю(сь), ня/ешь(ся), ня/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
усложнять — Syn: осложнять, затруднять, запутывать Ant: упрощать, прояснять … Тезаурус русской деловой лексики
усложнять — см. Усложнить … Энциклопедический словарь