-
1 условия отгрузки
Business: terms of shipment -
2 условия отгрузки
nf.trade. Versandbedingungen (pl.) -
3 условия отгрузки
-
4 условия отгрузки
laadimise tingimused -
5 условия отгрузки в линейном движении
nbrit.engl. liner termsУниверсальный русско-немецкий словарь > условия отгрузки в линейном движении
-
6 Ваши условия отгрузки неприемлемы
Шун товар д1адаийтаран хьелаш реза хила йиш йолуш дацРусско-чеченский разговорник > Ваши условия отгрузки неприемлемы
-
7 условия поставки Ф.О.Б. в порту отгрузки
Audit: FOB shipping pointУниверсальный русско-английский словарь > условия поставки Ф.О.Б. в порту отгрузки
-
8 неблагоприятные погодные условия
1) Military: marginal weather2) Construction: adverse weather conditions3) Law: inclement weather conditions4) Sakhalin energy glossary: inclement weather, unfavourable weather conditions5) Oil&Gas technology WOW (для отгрузки танкеров), waiting-on-weather (для отгрузки танкеров)6) Sakhalin R: inclement weather (unfavourable weather conditions)7) oil&gas: unfavorable weather conditionsУниверсальный русско-английский словарь > неблагоприятные погодные условия
-
9 Versandbedingungen
условия отгрузки (pl.)Deutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > Versandbedingungen
-
10 terms of shipment
English-russian dctionary of contemporary Economics > terms of shipment
-
11 invoice
счет-фактура (платежный документ). Оформляется, как правило, посредством заполнения стандартной формы и выдается продавцом покупателю для расчетов по отдельным операциям.Содержит обычно следующие данные: имя и адрес покупателя; наименование товара и его цену; пункт, в который товар был доставлен или отгружен; дату совершения операции (сделки); условия продажи. Некоторые счета-фактуры, особенно оформляемые при международных сделках, содержат гораздо более подробную информацию, в том числе указание валюты, в которой должны производиться расчеты, условия отгрузки, описание маркировки на товаре или его упаковке (таре) и другие данные в соответствии с требованиями правительственных и (или) таможенных органов. В международной торговле различается несколько разновидностей счетов-фактур. Коммерческая фактура (commercial invoice оформляется продавцом по его стандартной форме и выдается покупателю. Предварительный, или временный, счет (preliminary or provisional invoice) выдается в случае, когда окончательные детали сделки к моменту отгрузки неизвестны либо если ее условия предусматривают возможный отказ покупателя от товара. Окончательный счет (final invoice)оформляется для уточнения размеров расчета по сделке и выдается в случаях, когда ранее оформлялись предварительные счета. Счет-меморандум (memorandum invoice) - платежный документ в краткой форме (допускается оформление и в письменном виде), не рассматриваемый продавцом в качестве официального. Используется в указанном качестве покупателем. Таможенная фактура (customs invoice) -специальный счет, прилагаемый к коммерческой фактуре и вручаемый таможенным властям страны-импортера. Заполняется по установленной стандартной форме. Содержит некоторые данные в дополнение к коммерческой фактуре. Консульская фактура (consular invoice)-особая форма таможенной фактуры. Оформляется в случае, когда требуется специальное подтверждение (легализация) страны-импортера на предмет соответствия импортному лицензированию, для упрощения таможенных процедур либо в целях сбора средств на содержание местных консульств. Невыполнение требования о выдаче импортером легализованных консульских фактур в странах, где это принято, может повлечь за собой осложнения при таможенной очистке товаров либо крупный штраф на импортера. Требования об оформлении консульских фактур чаще всего предъявляются в странах Латинской Америки.English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > invoice
-
12 условие
сущ.condition; (положение договора, соглашения и т.п.) clause; provision; term; ( оговорка тж) proviso; stipulationнарушать условия — (договора, соглашения и т.п.) to infringe (violate) the terms (and conditions) (of)
обеспечивать благоприятные условия — ( для) to provide favourable conditions ( for)
пересматривать условия — (договора, соглашения и т.п.) to revise the terms (and conditions) (of)
принимать условия — to accept the terms; come (submit) to terms
соблюдать условия — (положения договора, соглашения и т.п.) to abide by (adhere to, keep to, observe) the provisions (of)
удовлетворять условия — to comply with (meet, satisfy) the conditions (terms) (of)
на льготных условиях — on easy (favourable, preferential) terms
при условии, что — on condition that; provided that
с условием, что — ( с оговоркой) with a proviso that
изменение условий хранения — ( товара) changing the conditions of storage ( of goods)
сделка, совершённая под условием — deal (transaction) made on condition
создание условий, обеспечивающих достойную жизнь и свободное развитие человека — creating conditions for a worthy life and a free development of man
условия исполнения банком платёжного поручения — conditions for the bank's performance of a payment instruction (order, warrant)
условия, не подпадающие под установившуюся классификацию — innominate terms
вышеизложенные (указанные выше) условия — above-mentioned (afore-mentioned, afore-said, foregoing) conditions (terms)
- условия договора контракта- условия договора
- условия жизни
- условия капитуляции
- условия найма
- условия об арбитраже
- условия освобождения под залог
- условия отгрузки
- условия платежа
- условия поставки
- условия продажи
- условия торговли
- условия труда
- условия уступки требования
- благоприятные условия
- взаимовыгодные условия
- договорные условия
- дополнительные условия
- жилищно-бытовые условия
- исключительные условия
- льготные условия
- надлежащие условия
- неблагоприятные условия
- необходимые условия
- неприемлемые условия
- общие условия
- объективные условия
- обычные условия
- обязательные условия
- ограничительные условия
- отлагательные условия
- отрицательные условия
- подразумеваемые условия
- предварительные условия
- простые условия
- противозаконные условия
- прочие условия
- прямо выраженные условия
- существенные условия
- типовые условия
- транспортные условия
- требуемые условия
- явно выраженные условия -
13 조건
조건【條件】условие; оговорка; условность조건하여 при условии чего; на каких-то условиях; под условием
...한 조건에 달려 있다 зависеть от какого-то условия (иметь силу при каком-то условии)
-
14 ДЕЛОВЫЕ КОНТАКТЫ
-
15 terms of shipment
Деловая лексика: условия отгрузки, условия перевозки -
16 Versandbedingungen
-
17 liner terms
сущ. -
18 Incoterms
сокр. от International Commercial Terms межд. эк., торг. Инкотермс, "Международные коммерческие условия" (ряд терминов, определяющих условия поставки и момент перехода рисков между участниками торговой сделки; разрабатываются и публикуются Международной торговой палатой; первая публикация была произведена в 1936 г., новые версии с поправками и дополнениями публиковались в 1953, 1967, 1976, 1980 и 1990 гг., в настоящее время действует редакция от 2000 г.; Инкотермс 2000 включает 13 условий, разделенных на четыре группы: 1) группа Е-условий (E-terms) — условия, согласно которым производитель отпускает товары на условиях самовывоза с территории продавца; по Инкотермс 2000 в эту группу входит одно условие — франко-завод; 2) группа F-условий (F-terms) — условия, согласно которым производитель обязан доставить товар к указанному покупателем перевозчику; в эту группу включены условия "франко-перевозчик", "свободно вдоль борта судна", "свободно на борту"; 3) группа C-условий (С-terms) — условия, согласно которым продавец организует и оплачивает перевозку, но не несет ответственности за повреждения товара после отгрузки и отправки; эта группа состоит из условий "стоимость и фрахт", "стоимость, страхование, фрахт", "доставка оплачена до", "доставка и страхование оплачены до"; 4) группа D-условий (D-terms) — условия, согласно которым продавец обязан доставить товар в указанное покупателем место назначения; в эту группу включены условия "поставлено на границу", "поставлено с судна", "поставлено с причала", "поставка без оплаты пошлины", "поставка с оплатой пошлины")Incoterms 2000 — Инкотермс 2000, Инкотермс-2000, Инкотермс в редакции от 2000 г.
Syn:See:ex works, free carrier, free alongside ship, free on board, cost and freight, cost, insurance, freight, cost, insurance, freight, cost, insurance, freight, cost, insurance, freight, cost, insurance, freight, cost, insurance, freight, cost, insurance, freight, cost, insurance, freight, cost, insurance, freight, cost, insurance, freight 1)* * ** * *. изданный Международной торговой палатой сборник международных торговых терминов, обобщающий опыт мировой коммерческой практики; в настоящее время действует в редакции 1990 г. См. Приложение. ' . Словарь экономических терминов 1 .* * *1.«ИНКОТЕРМС»принятые в международной практике определения международных коммерческих терминов, наиболее часто встречающихся во внешнеторговых контрактах.2.словарь терминов, используемых в международной торговлесловарь, изданный Международной торговой палатой в Париже; в нем даются точные определения, призванные устранить любые ошибки в результате неточного или неправильного понимания терминов торговцами различных стран-----международные правила по толкованию торговых терминов, изданные международной торговой палатой на основании обобщения мировой коммерческой практики; включают: условия поставки, обязательства сторон, риски, формальности на основании обобщения мировой коммерческой практики -
19 условие
ср.
1) condition;
(соглашения и т.п.) term;
(как пункт договора) clause какие ваши условия? ≈ what are your terms? на условиях сиф ≈ on c.i.f. terms условие 'скользящей шкалы' ≈ (в коллективных договорах) escalator clause на всех условиях непременное условие необходимые условия ставить условием ставить условия
2) мн. условия (обстоятельства, обстановка) conditions при данных условиях ≈ under existing conditions при благоприятных условиях ≈ under favourable conditions ни при каких условиях ≈ under no circumstances при прочих равных условиях ≈ other things being equal поставленный в условия ≈ circumstanced в сложившихся условиях ≈ at this conjuncture условия труда ≈ conditions of work
3) уст. (договор) contract, agreement заключить условиеуслови|е - с. condition;
мн. (договора и т. п.) terms;
базисные ~я basic terms;
коммерческие ~я commercial terms;
льготные ~я easy terms;
общие ~я general conditions;
~я контракта terms of contract;
~я отгрузки terms of shipment;
~я поставки terms of delivery;
~я расчёта terms of payment;
~я торговли trading conditions;
при ~и, что... on condition that..., provided...;
при таких ~ях in/under such circumstances;
жить в хороших ~ях have* good living conditions;
жить в плохих ~ях have* bad living conditions, be* badly off for accommodation;
создавать кому-л. все ~я для чего-л. give* smb. everything necessary for smth. ;
при существующих ~ях under existing conditions. -
20 FOB shipping point
1) Бухгалтерия: (free on board) ФОБ пункт отгрузки (погрузка товара за счёт покупателя)2) Аудит: условия поставки Ф.О.Б. в порту отгрузки
- 1
- 2
См. также в других словарях:
УСЛОВИЯ В МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРАХ КУПЛИ-ПРОДАЖИ, ТРАНСПОРТНЫЕ — специальный раздел, предусматривающий порядок отгрузки товара, взаимной информации партнеров об отгруженных товарах, условия транспортировки и др. Содержание транспортных условий зависит от вида сделки, вида транспорта для перевозки товара, но… … Большой экономический словарь
УСЛОВИЯ КОНТРАКТА, ТРАНСПОРТНЫЕ — раздел контракта, где оговорены порядок отгрузки товара, схема информирования сторон о его движении, виде транспорта, сроке отгрузки, место и порядок сдачи товара продавцом покупателю и другая необходимая информация … Большой экономический словарь
ТРАНСПОРТНЫЕ УСЛОВИЯ КОНТРАКТА — условия контракта, определяющие порядок отгрузки товара, схему информирования сторон о его движении, вид транспорта, срок отгрузки, место и порядок сдачи товара продавцом покупателю и другую необходимую информацию … Энциклопедический словарь экономики и права
Транспортные условия — раздел договора купли продажи, в котором предусматривается: порядок отгрузки товара: срок отгрузки, место и порядок сдачи товара продавцом покупателю; порядок взаимной информации партнеров об отгруженном товаре; условия транспортировки товаров и… … Финансовый словарь
Дата отгрузки товара — указанная в контракте дата отгрузки товара. По английски: Date of shipment См. также: Базисные условия поставки Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
ТРАНСПОРТНЫЕ УСЛОВИЯ КОНТРАКТА — раздел контракта, где оговорены порядок отгрузки товара, схема информирования сторон о его движении, виде транспорта, сроке отгрузки, место и порядок сдачи товара продавцом покупателю и другая необходимая информация. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш … Экономический словарь
ТРАНСПОРТНЫЕ УСЛОВИЯ В МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРАХ КУПЛИ-ПРОДАЖИ — специальный раздел в договоре купли продажи, в котором предусматривается: порядок отгрузки товара; порядок взаимной информации партнеров об отгруженном товаре; условия транспортировке товаров и пр. Обычно содержание транспортных условий включает … Энциклопедический словарь экономики и права
УЧЕТ ОТГРУЗКИ ГОТОВОЙ ПРОДУКЦИИ — учет отгрузки изделий, которые прошли все стадии производственного процесса, выдержали все необходимые испытания, соответствуют определенным действующим стандартам и требованиям и сданы на склад. Отгрузка готовой продукции со склада промышленного … Большой бухгалтерский словарь
транспортные условия контракта — раздел контракта, где оговорены порядок отгрузки товара, схема информирования сторон о его движении, виде транспорта, сроке отгрузки, место и порядок сдачи товара продавцом покупателю и другая необходимая информация … Словарь экономических терминов
Общие контрактные условия на покупку-продажу пиломатериалов — название покупателя; название продавца; название агента, через которого заключена сделка; порт и время отгрузки; порт назначения; процент допустимых к отгрузке стоважных дилен (при отгрузке пиломатериалов россыпью); состояние и браковка товара;… … Финансовый словарь
ФОР ФРАНКО-ВАГОН — условия отгрузки товаров, предусматривающие включение в их стоимость расходов по доставке товаров до железнодорожной станции … Большой экономический словарь