-
1 урвать
-
2 snatch
-
3 snatch
snætʃ
1. сущ.
1) хватание, схватывание;
хватка Syn: grasp
1.
2) а) (быстрая) кража, грабеж Syn: robbery б) амер.;
сл. похищение людей Syn: kidnapping
3) а) короткий промежуток (времени) Syn: spell III
1. б) короткий сон
4) быстро приготовленная еда;
легкая закуска Syn: snack
5) обрывок;
отрывок a snatch of a letter ≈ отрывок из письма Syn: scrap, shred
6) диал. и сл. наружные женские половые органы Syn: pudendum
2. гл.
1) хватать(ся), ухватить(ся) (at) The climber snatched at the rope, but missed and fell to his death. ≈ Скалолаз ухватился за канат, но не удержался и разбился насмерть. Syn: grasp
2) срывать, вырывать (тж. snatch away, snatch from, snatch out, snatch up) - snatch a kiss
3) вырывать, урывать to snatch an hour's sleep ≈ урвать часок для сна - snatch a nap
4) а) украсть, стащить б) амер.;
сл. похищать( кого-л.) ∙ snatch away snatch off snatch out snatch up хватание, попытка схватить;
хватка - the * of a bulldog хватка бульдога - to make a * at smth. схватить что-либо;
попытаться схватить что-либо - to make *es at the truth( образное) пытаться угадать правду момент, мгновение, минута;
короткий промежуток времени - * decision мгновенное (моментальное) решение - * of pleasure мгновение радости - of sunchine проблеск солнца - * of spring in January несколько теплых, весенних дней в январе - to get a * of sleep урвать минуту для сна - to work by (in) *es работать урывками отрывок, обрывок;
обравочные сведения - *es of a story( of a novel) отрывки из рассказа (из романа) - *es of old tunes( of conversation) обрывки старинных мелодий (разговора) - a * of an aria отрывок из арии - I heard *es of their conversation я слышал кое-что из их разговора, до меня долетали обрывки их разговора легкая закуска;
необильная или наспех приготовленная еда - to take a * немного подкрепиться, перекусить, поесть на ходу - they would not let us go without a * они не хотели нас отпускать, не дав нам перекусить похищение - to put the * on smb. арестовать кого-либо;
похитить кого-либо - to put the * on smth. украсть что-либо арест( военное) (разговорное) захват пленного (спортивное) рывок - a two hand * рывок двумя руками (спортивное) вырывание( мяча и т. п.) хватать;
выхватывать, вырывать (также * away, * up) - to * a sword( a pen) схватить шпагу (перо) - to * an object from smb.'s hand вырвать (выхватить) какой-либо предмет из чьих-либо рук - to * a falling object подхватить падающий предмет - he *ed the baby from the fire он вынес ребенка из огня - my plate was *ed away before I half-finished eating у меня отобрали (унесли) тарелку, хотя я еще не все съел - he *ed (away) a handbag from (out of) her hand он вырвал у нее сумочку - he *ed up his gun and fired он схватил пистолет и выстрелил хвататься;
ухватиться, схватиться - to * at bush (at a rope) хвататься (ухватиться) за кусты (за веревку) воспользоваться, ухватиться - to * at a chance воспользоваться случаем - to * an opportunity не упустить возможность, воспользоваться возможностью - to * at any excuse пытаться оправдаться любыми средствами бросаться, набрасываться( на кого-либо) хватать (зубами), кусать вырывать, урывать - to * a moment's leisure (a few hours of sleep) урвать свободную минуту (несколько часов для сна) - to * a meal наспех поесть - to * a glimpse of smth. мельком увидеть что-либо - to * a kiss сорвать поцелуй - to * a victory вырвать победу из рук противника - to * smb. from (out of) the jaws of death вырвать кого-либо из когтей смерти стащить, стянуть похищать (кого-либо) арестовывать ~ хватание;
to make a snatch (at smth.) пытаться схватить (что-л.) snatch (обыкн. pl) короткий промежуток (времени) ;
to work in( или by) snatches работать урывками ~ обрывок;
snatches of conversation обрывки разговора ~ амер. sl. похищать (кого-л.) ~ срывать, вырывать (up, from, out, away) ~ урывать;
to snatch an hour's sleep урвать часок для сна ~ хватание;
to make a snatch (at smth.) пытаться схватить (что-л.) ~ хватать(ся), ухватить(ся) (at) ;
to snatch at a chance воспользоваться случаем ~ урывать;
to snatch an hour's sleep урвать часок для сна ~ хватать(ся), ухватить(ся) (at) ;
to snatch at a chance воспользоваться случаем ~ обрывок;
snatches of conversation обрывки разговора snatch (обыкн. pl) короткий промежуток (времени) ;
to work in (или by) snatches работать урывками -
4 snaffle
Inounтрензель; уздечкаto ride smb. on (или in, with) the snaffle руководить кем-л. без нажимаIIverb slang1) своровать, стянуть; урвать2) поймать, задержать* * *1 (n) трензель; уздечка2 (v) вести за трензель; взнуздать; задержать; задерживать; надеть уздечку; поймать; схватить; хватать* * *трензель; уздечка* * *[snaf·fle || 'snæfl] n. уздечка, трензель v. поймать, задержать, украсть, своровать, стянуть, урвать* * *задержатьпойматьсвороватьстянутьуздечкаурвать* * *I 1. сущ. трензель (приспособление в удилах) 2. гл. 1) взнуздать лошадь; надеть уздечку 2) сленг захватить II гл.; диал. или сленг своровать, стянуть; урвать; совершить мелкую кражу -
5 урывать
-
6 snaffle
̈ɪˈsnæfl I сущ. трензель;
уздечка II гл.;
сл.
1) своровать, стянуть;
урвать
2) задержать, поймать уздечка;
трензель - * bridle трензельный повод - * reins трензельное оголовье > to ride smb. in (on, with) the * руководить кем-либо без нажима;
деликатно направлять чьи-либо действия надеть уздечку, взнуздать (лошадь) вести за трензель (разговорное) поймать, схватить, задержать ( разговорное) украсть, стащить;
заполучить, добыть( нечестным путем) ~ трензель;
уздечка;
to ride (smb.) on (или in, with) the snaffle руководить (кем-л.) без нажима snaffle sl. поймать, задержать ~ sl. своровать, стянуть;
урвать ~ трензель;
уздечка;
to ride (smb.) on (или in, with) the snaffle руководить (кем-л.) без нажима snafflebit: snafflebit = snaffle -
7 snatch
1. [snætʃ] n1. хватание, попытка схватить; хваткаto make a snatch at smth. - а) схватить что-л.; б) попытаться схватить что-л.
to make snatches at the truth - образн. пытаться угадать правду
2. момент, мгновение, минута; короткий промежуток времениsnatch decision - мгновенное /моментальное/ решение
snatch of spring in January - несколько тёплых, весенних дней в январе
to work by /in/ snatches - работать урывками
3. часто pl отрывок, обрывок; обрывочные сведенияsnatches of a story [of a novel] - отрывки из рассказа [из романа]
snatches of old tunes [of conversation] - обрывки старинных мелодий [разговора]
I heard snatches of their conversation - я слышал кое-что из их разговора, до меня долетали обрывки их разговора
4. лёгкая закуска; необильная или наспех приготовленная едаto take a snatch - немного подкрепиться, перекусить, поесть на ходу
they would not let us go without a snatch - они не хотели нас отпускать, не дав нам перекусить
5. 1) похищениеto put the snatch on smb. - а) арестовать кого-л.; б) похитить кого-л.
to put the snatch on smth. - украсть что-л.
2) арест6. воен. разг. захват пленного7. спорт. рывок8. спорт. вырывание (мяча и т. п.)2. [snætʃ] v1. хватать; выхватывать, вырывать (тж. snatch away, snatch up)to snatch a sword [a pen] - схватить шпагу [перо]
to snatch an object from smb.'s hand - вырвать /выхватить/ какой-л. предмет из чьих-л. рук
my plate was snatched away before I half-finished eating - у меня отобрали /унесли/ тарелку, хотя я ещё не всё съел
he snatched (away) a handbag from /out of/ her hand - он вырвал у неё сумочку
2. 1) хвататься; ухватиться, схватитьсяto snatch at a bush [at a rope] - хвататься /ухватиться/ за кусты [за верёвку]
2) воспользоваться, ухватитьсяto snatch an opportunity - не упустить возможность, воспользоваться возможностью
3. 1) бросаться, набрасываться (на кого-л.)2) хватать ( зубами), кусать4. вырывать, урыватьto snatch a moment's leisure [a few hours of sleep] - урвать свободную минуту [несколько часов для сна]
to snatch a glimpse of smth. - мельком увидеть что-л.
to snatch smb. from /out of/ the jaws of death - вырвать кого-л. из когтей смерти
5. 1) стащить, стянуть2) похищать (кого-л.)3) арестовывать -
8 get a snatch of sleep
1) Общая лексика: урвать минутку для сна2) Макаров: урвать минуту для сна -
9 spare time away from work
1) Общая лексика: урвать время от работы2) Макаров: (one's) урвать время от работыУниверсальный англо-русский словарь > spare time away from work
-
10 snatch
1. noun1) хватание; to make a snatch at smth. пытаться схватить что-л.2) обрывок; snatches of conversation обрывки разговора3) (usu. pl.) короткий промежуток (времени); to work in (или by) snatches работать урывками2. verb1) хватать(ся), ухватить(ся) (at); to snatch at a chance воспользоваться случаем2) срывать, вырывать (up, from, out, away)3) урывать; to snatch an hour's sleep урвать часок для сна4) amer. slang похищать (кого-л.)Syn:grasp* * *(v) схватить; хватать* * *хватание, схватывание; хватка* * *[ snætʃ] n. хватание, рывок, хватка; момент, мгновение, короткий промежуток времени v. хватать, вырывать, урвать; стащить, похищать* * *арестарестовыватьпохищатьсхватитьухватитьхапатьхватаниехватанияхвататьхвататься* * *1. сущ. 1) хватание 2) а) (быстрая) кража б) амер.; сленг похищение людей 3) а) короткий промежуток (времени) б) короткий сон 4) быстро приготовленная еда; легкая закуска 2. гл. 1) хватать(ся), ухватить(ся) (at) 2) срывать, вырывать -
11 snatch
[snætʃ]snatch хватание; to make a snatch (at smth.) пытаться схватить (что-л.) snatch (обыкн. pl) короткий промежуток (времени); to work in (или by) snatches работать урывками snatch обрывок; snatches of conversation обрывки разговора snatch амер. sl. похищать (кого-л.) snatch срывать, вырывать (up, from, out, away) snatch урывать; to snatch an hour's sleep урвать часок для сна snatch хватание; to make a snatch (at smth.) пытаться схватить (что-л.) snatch хватать(ся), ухватить(ся) (at); to snatch at a chance воспользоваться случаем snatch урывать; to snatch an hour's sleep урвать часок для сна snatch хватать(ся), ухватить(ся) (at); to snatch at a chance воспользоваться случаем snatch обрывок; snatches of conversation обрывки разговора snatch (обыкн. pl) короткий промежуток (времени); to work in (или by) snatches работать урывками -
12 кусок
муж. piece, bit, morsel;
scrap;
slice (хлеба) ;
lump (сахара) ;
cake, bar (мыла) ;
мн. (обломкм) flinders разбитый на куски ≈ fragmented разбить на куски лакомый кусок ≈ titbit, a tasty morsel кусок в горло не идет ≈ the food sticks in one's throat заработать на кусок хлеба разг. ≈ to earn one's living, to earn one's daily bread урвать кусок ≈ разг. to get/grab something to oneselfм.
1. piece, bit;
(пищи) morsel;
~ льда chunk of ice;
~ мыла cake of soap;
~ сахара lump of sugar;
2. (часть чего-л.) part;
~ хлеба (заработок) bread, livelihood;
зарабатывать на ~ хлеба make* one`s bread, earn one`s livelihood;
~ в горло не идёт one can`t eat a morsel. -
13 scoop
sku:p
1. сущ.
1) а) лопатка, совок coal scoop ≈ совковая лопата для добывания угля б) мед. ложечка в) черпак( водяного колеса) г) разливательная ложка д) ковш( особ. экскаватора)
2) черпание, зачерпывание with a scoop at one scoop
3) котлован;
впадина, углубление
4) а) большое количество( какого-л. вещества), зачерпываемое за один раз б) перен., разг. большой куш;
большая прибыль
5) разг. сенсационная новость( опубликованная в газете до ее появления в других газетах)
2. гл.
1) черпать, зачерпывать;
вычерпывать( обыкн. scoop up, scoop out) Use buckets to scoop up the water. ≈ Черпайте воду ведрами. Syn: bail, ladle, dip
2.
2) копать;
выкапывать (тж. scoop out), раскапывать This machine can scoop out the soil at a very fast rate. ≈ Эта машина может копать землю с большой скоростью. Tortoise scoops out a nesting place in the sand and lays its eggs in it. ≈ Черепаха выкапывает в песке гнездообразное углубление и откладывает туда яйца. Syn: dig, dig out
3) выдалбливать, высверливать Syn: bore, drill
4) разг. а) сорвать куш, сорвать банк( в азартных играх) Milly had shown a straight flush and scooped the kitty. ≈ На Милли вдруг снизошло вдохновение, и она сорвала банк. б) выиграть, урвать лучший кусок ∙ Syn: defeat
2., destroy, get the better of smth.
5) разг. опубликовать сенсационное сообщение (раньше других газет или раньше других ученых) ;
победить конкурирующее издание( опубликовав первыми сенсационное сообщение) Many scientists are so obsessed with the fear of being 'scooped' that they issue a long succession of scrappy communications instead of waiting until the work is complete. ≈ Многие ученые настолько боятся, что кто-то раньше них опубликует результаты исследований, что издают бесчисленное количество бессвязных тезисов вместо того, чтобы подождать до завершения исследования.
6) проталкивать (вперед) to scoop up the letter ≈ запихивать письмо
7) муз. играть портаменто (певуче исполнять, скользя от одного звука к другому) ∙ scoop in scoop up Syn: shovel, spoon совок - grocer's * совок бакалейщика ручная лопатка ковшик ковш черпак разливательная ложка полукруглая ложечка, совочек - to take sugar in /with/ a * брать сахар ложечкой ложечка (хирургический инструмент) ковш (землечерпалки) зачерпывание, вычерпывание, черпание - in /at/ one *, with a * в один прием, одним ударом /взмахом/ - he earned a lot of money in one * (разговорное) он разом заработал кучу денег большое количество чего-л. (зачерпываемое одним ковшом) (американизм) (разговорное) куш - to make a * сорвать куш - a fine *! вот это солидный куш! сенсационная новость (полученная и опубликованная раньше, чем в других газетах) - he got a * on a rival paper он опередил другие газеты с опубликованием этого сообщения( редкое) котлован, впадина, яма (кинематографический) "ковш", прибор верхнего рассеянного света с двойной дугой копать, выкапывать (тж. * out) - to * (out) a hole in the sand копать /выкапывать/ яму в песке - a mole has *ed out a long narrow tunnel крот прорыл длинный узкий туннель выдалбливать высверливать - to * a deep groove in smth. оставлять глубокую царапину на чем-л. черпать, зачерпывать, вычерпывать (совком, ковшом) - he cupped his hands and *ed up a little water он сложил руки пригоршней и зачерпнул немного воды (медицина) выскабливать ложечкой сгребать, собирать( совком и т. п.;
тж. * in) - he *ed in a few grains of gold dust он собрал несколько крупинок золотого песка загребать (тж. * in, * up) - to * in $100 a day загребать по 100 долларов в день - to * up money грести деньги - he *ed all the shares he could lay hands on( разговорное) он заграбастал все акции, которые можно было добыть - to * in smb. for a party затащить кого-л. на вечеринку (американизм) (разговорное) получать большую прибыль, большой куш (в результате удачной спекуляции) - to * a large profit сорвать большой куш, получить большой барыш (сленг) опубликовать сенсационную новость (раньше других газет) - to * some news заполучить возможность первым опубликовать какую-л. сенсационную новость - to * a rival newspaper, to * the other newspapers опубликовать какое-л. сенсационное сообщение первым, обставить конкурирующие газеты > to * the pool (сленг) сорвать банк;
присвоить себе всю прибыль ~ черпание;
with a scoop, at one scoop одним взмахом scoop разг. большой куш;
большая прибыль ~ выдалбливать, высверливать ~ копать;
выкапывать ~ котлован;
углубление, впадина ~ мед. ложечка ~ разг. опубликовать сенсационное сообщение (раньше других газет) ;
scoop in, scoop up сгребать, собирать ~ сенсационная новость ~ разг. сенсационная новость (опубликованная в газете до ее появления в других газетах) ~ совок, лопатка ~ разг. сорвать куш ~ черпак;
разливательная ложка;
ковш (тж. экскаватора) ~ черпание;
with a scoop, at one scoop одним взмахом ~ черпать, зачерпывать;
вычерпывать (обыкн. scoop up, scoop out) ~ разг. опубликовать сенсационное сообщение (раньше других газет) ;
scoop in, scoop up сгребать, собирать ~ разг. опубликовать сенсационное сообщение (раньше других газет) ;
scoop in, scoop up сгребать, собирать ~ черпание;
with a scoop, at one scoop одним взмахом -
14 spare
spɛə
1. сущ.
1) запасная часть (машины)
2) запасная шина
3) спорт запасной игрок
4) дубликат;
вещь про запас (напр., запасной ключ)
2. прил.
1) запасной, запасный;
резервный;
лишний, свободный, дополнительный Syn: reserve
2.
2) умеренный, скромный, скудный Syn: scanty, poor
2.
3) худощавый;
худой, тонкий, тощий Syn: thin
1.
4) строгий
3. гл.
1) беречь, жалеть, сберегать, экономить
2) а) обходиться (без чего-л.) б) уделять( что-л. кому-л.) Can you spare a few minutes for me today?;
Can you spare me a few minutes today? ≈ Ты не мог бы сегодня уделить мне несколько минут?
3) щадить;
избавлять( от чего-л.)
4) редк. воздерживаться( от чего-л.)
5) иметь в избытке ∙ if I am spared ≈ если мне суждено еще прожить запасная часть( машины) запасная шина (спортивное) запасной игрок что-либо имющееся про запас;
дубликат;
запасной ключ, запасная смена белья запасной, запасный, резервный;
дополнительный - * parts запасные части - * tyre запасная шина - * hand разнорабочий лишний - * room комната для гостей;
свободная комната - * time свободное время - I have some * copies у меня есть лишние экземпляры скудный, скромный, умеренный - the room is * of furniture в комнате почти нет мебели - he is * of speech он скуп на слова строгий - * diet строгая диета - * prose style строгий литературный стиль худой, тонкий, тощий;
худощавый - * frame сухощавое телосложение > ever * (and) ever bare гол как сокол > * tyre жировые отложения вокруг талии беречь, сберегать, жалеть - to * one's strength беречь силы - to * no pains не жалеть трудов - to * neither trouble nor expense не жалеть ни трудов, ни затрат экономить, расходовать экономно - don't * the syrup не жалейте сиропа, щедро полейте сиропом обходиться (без чего-либо) - a man of a kind that can ill be *d человек, без которого трудно обойтись - I can * you for tomorrow завтра вы мне не нужны - * yourself the trouble не беспокойтесь, не трудитесь (делать что-либо) - if you can * this book, lend it to me если эта книга вам сейчас не нужна, одолжите ее мне уделять ( что-либо кому-либо) - to * time away from one's work урвать время от работы - can you * me a few minutes? не уделите ли вы мне несколько минут? иметь в излишке - I have no cast to * у меня нет лишних денег - have you got a pencil to *? у вас нет лишнего карандаша? - I have no time to * today у меня сегодня нет (свободного) времени щадить, избавлять (от чего-либо) - to * oneself не утруждать себя - not to * oneself быть требовательным к себе;
не жалеть своих сил - the fire *d nothing огонь ничего не пощадил - * me the pain of hearing it не заставляй меня слушать это - I want to * you all suffering я хочу оградить тебя от всех страданий - if I am *d если мне суждено еще пожить - * me your complaints! избавьте меня от ваших жалоб! - * her blushes! не вгоняйте ее в краску, не конфузьте ее! - * my life! не убивай меня! (редкое) воздерживаться (от чего-либо) - you need * to ask my help не стесняйтесь просить меня о помощи > enough and to * более чем достаточно, хватит за глаза > there is room and to * места более чем достаточно > to * the rod and spoil the child пожалеть розгу и испортить ребенка, проявить неуместную мягкость hot ~ вчт. горячее резервирование I cannot ~ another shilling мне нужны все мои деньги до последнего шиллинга ~ обходиться (без чего-л.) ;
уделять (что-л. кому-л.) ;
I have no time to spare today у меня нет сегодня свободного времени spare редк. воздерживаться (от чего-л.) ;
you need not spare to ask my help не стесняйтесь просить меня о помощи;
if I am spared если мне суждено еще прожить not to ~ oneself быть требовательным к себе not to ~ oneself не жалеть своих сил spare редк. воздерживаться (от чего-л.) ;
you need not spare to ask my help не стесняйтесь просить меня о помощи;
if I am spared если мне суждено еще прожить ~ запас, резерв ~ запасная часть (машины) ~ запасная часть ~ запасная шина ~ запасной, запасный;
резервный;
лишний, свободный;
spare cash лишние деньги;
spare parts запасные части ~ спорт. запасной игрок ~ запасный, резервный, дополнительный ~ обходиться (без чего-л.) ;
уделять (что-л. кому-л.) ;
I have no time to spare today у меня нет сегодня свободного времени ~ скудный, скромный;
spare diet скудное питание ~ худощавый;
spare frame сухощавое телосложение ~ щадить, беречь;
избавлять (от чего-л.) ;
spare his blushes не заставляйте его краснеть;
spare me пощадите меня;
to spare oneself не утруждать себя ~ экономить, жалеть;
to spare neither trouble nor expense не жалеть ни трудов, ни расходов ~ скудный, скромный;
spare diet скудное питание ~ худощавый;
spare frame сухощавое телосложение ~ щадить, беречь;
избавлять (от чего-л.) ;
spare his blushes не заставляйте его краснеть;
spare me пощадите меня;
to spare oneself не утруждать себя ~ щадить, беречь;
избавлять (от чего-л.) ;
spare his blushes не заставляйте его краснеть;
spare me пощадите меня;
to spare oneself не утруждать себя ~ экономить, жалеть;
to spare neither trouble nor expense не жалеть ни трудов, ни расходов ~ щадить, беречь;
избавлять (от чего-л.) ;
spare his blushes не заставляйте его краснеть;
spare me пощадите меня;
to spare oneself не утруждать себя ~ запасной, запасный;
резервный;
лишний, свободный;
spare cash лишние деньги;
spare parts запасные части ~ room комната для гостей;
spare time свободное время ~ room комната для гостей;
spare time свободное время time: spare ~ свободное время spare редк. воздерживаться (от чего-л.) ;
you need not spare to ask my help не стесняйтесь просить меня о помощи;
if I am spared если мне суждено еще прожить -
15 spare
1. [speə] n1. 1) запасная часть (машины и т. п.)2) запасная шина2. спорт. запасной игрок3. что-л. имеющееся про запас; дубликат; запасной ключ, запасная смена белья и т. п.2. [speə] a1. 1) запасной, запасный, резервный; дополнительныйspare tyre - запасная шина [см. тж. ♢ ]
2) лишнийspare room - а) комната для гостей; б) свободная комната
2. скудный, скромный, умеренный3. строгий4. худой, тонкий, тощий; худощавый♢
ever spare (and) ever bare - ≅ гол как сокол3. [speə] vspare tyre - жировые отложения вокруг талии [см. тж. 1, 1)]
1. 1) беречь, сберегать, жалетьto spare neither trouble nor expense - не жалеть ни трудов, ни затрат
2) экономить, расходовать экономноdon't spare the syrup - не жалейте сиропа, щедро полейте сиропом
2. обходиться (без чего-л.)a man of a kind that can ill be spared - человек, без которого трудно обойтись
I can spare you for tomorrow - завтра вы мне не нужны /я могу обойтись без вас, вы можете быть свободны/
spare yourself the trouble - не беспокойтесь, не трудитесь (делать что-л.)
if you can spare this book, lend it to me - если эта книга вам сейчас не нужна, одолжите её мне
3. уделять (что-л. кому-л.)can you spare me a few minutes? - не уделите ли вы мне несколько минут?
4. иметь в излишкеhave you got a pencil to spare? - у вас нет лишнего карандаша?
5. щадить, избавлять (от чего-л.)not to spare oneself - а) быть требовательным к себе; б) не жалеть своих сил
I want to spare you all suffering - я хочу оградить тебя от всех страданий
spare me your complaints! - избавьте меня от ваших жалоб!
spare her blushes! - не вгоняйте её в краску!, не конфузьте её!
spare my life! - не убивай меня!
6. редк. воздерживаться (от чего-л.)♢
enough and to spare - более чем достаточно, хватит за глазаthere is room [money] and to spare - места [денег] более чем достаточно
to spare the rod and spoil the child - пожалеть розгу и испортить ребёнка, проявить неуместную мягкость
-
16 snaffle
['snæf(ə)l]1) Общая лексика: вести за трензель, взнуздать (лошадь), добыть (нечестным путём), задержать, задерживать, заполучить, надеть уздечку, поймать, править (лошадью), стащить, схватить, трензель, уздечка, украсть, урвать2) Морской термин: разрезной бугель3) Разговорное выражение: стибрить4) Сельское хозяйство: вести (лошадь) за трензель, вести ( лошадь) за уздечку6) Макаров: трензельное оголовье, трензельные повод -
17 snagged
1) Сельское хозяйство: покрытый наростами2) Лесоводство: свилеватый, сучковатый3) Сленг: купить что-то по дешёвке, урвать (в смысле "еле еле заполучили") -
18 snatch a moment's leisure
Общая лексика: урвать свободную минуту (несколько часов для сна)Универсальный англо-русский словарь > snatch a moment's leisure
-
19 snatch an hour's sleep
Общая лексика: урвать часок для снаУниверсальный англо-русский словарь > snatch an hour's sleep
-
20 spare time away from (one's) work
Макаров: урвать время от работыУниверсальный англо-русский словарь > spare time away from (one's) work
См. также в других словарях:
УРВАТЬ — УРВАТЬ, урву, урвёшь, прош. вр. урвал, урвала, урвало, совер. (к урывать), что (разг.). 1. Оторвать быстрым и внезапным движением небольшую часть чего нибудь. Лошадь урвала клок сена. 2. перен. Выманить, добыть, получить у кого нибудь некоторое… … Толковый словарь Ушакова
урвать — ухватить, отхватить, оторвать, зацапать, захапать, присвоить, зажулить, забрать, заграбастать, запустить лапу, запустить руку, поддедюлить, захватить, купить, хапануть, завладеть, выбрать, вырвать, найти, выкроить, улучить, прикарманить,… … Словарь синонимов
УРВАТЬ — УРВАТЬ, см. урывать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
УРВАТЬ — УРВАТЬ, ву, вёшь; ал, ала, ало; урванный; совер., что и чего (прост.). Найти, добыть нек рое количество чего н. для себя. У. деньжат. У. время для разговора. У. жирный кусок (также перен.: что н. хорошее, выгодное; неод.). | несовер. урывать, аю … Толковый словарь Ожегова
урвать — урвать, урву, урвёт; прош. урвал, урвала (допустимо урвала), урвало, урвали … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
урвать — УРЫВАТЬ1, аю, аешь; несов. (сов. УРВАТЬ, ву, вёшь), что, чего. Шутл. Купить. Где шмотулю (вещь) урвал? Ср. с общеупотр. «урвать» найти, добыть что л. для себя; Возм. через уг. в зн. обмануть при разделе добычи, Ср. «урвать понт» обмануть,… … Словарь русского арго
урвать минутку — урвать время, улучить часок, выкроить часок, выбрать время, выкроить время, улучить минутку, урвать часок, улучить время, выкроить минутку, удосужиться, найти время Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
урвать время — См … Словарь синонимов
Урвать кусок — Прост. Экспрес. Захватить, присвоить часть какого либо богатства, дохода (обычно чужого, запретного); получить какие либо блага (часто нечестным путём). Ноне всяк себе норовит где ни на есть кусок урвать… а не то, что для мира! (А. Эртель.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Урвать — I сов. перех. разг. см. урывать I II сов. перех. разг. см. урывать II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
урвать — урвать, урву, урвём, урвёшь, урвёте, урвёт, урвут, урвя, урвал, урвала, урвало, урвали, урви, урвите, урвавший, урвавшая, урвавшее, урвавшие, урвавшего, урвавшей, урвавшего, урвавших, урвавшему, урвавшей, урвавшему, урвавшим, урвавший, урвавшую,… … Формы слов