-
21 I can't guess
Общая лексика: ума не приложу -
22 I can't imagine
Общая лексика: ума не приложу (How he found out my name and address I can't imagine.) -
23 I can't make it out.
Общая лексика: Ума не приложу, в чём тут дело. -
24 I do not know what in the world to do with it
Общая лексика: ума не приложу, что с этим делатьУниверсальный англо-русский словарь > I do not know what in the world to do with it
-
25 I follow the worse a other folks' troubles are easily borne
Пословица: чужую беду руками разведу (а к своей ума не приложу) (but)Универсальный англо-русский словарь > I follow the worse a other folks' troubles are easily borne
-
26 I give up
Общая лексика: ума не приложу -
27 I see, and approve, the better course
Универсальный англо-русский словарь > I see, and approve, the better course
-
28 I simply can't think
Пословица: ума не приложу ( usu. in a compl. sent.) (understand, imagine) -
29 It beats me why ...
-
30 another's plight is always light!
Универсальный англо-русский словарь > another's plight is always light!
-
31 be at wits' end
Макаров: не знать, что делать, совершенно растеряться, стать в тупик, ума не приложу -
32 be out of depth
Разговорное выражение: ума не приложу (meaning someone has a problem that he does not know how to solve (АБ)) -
33 it is easy to bear the misfortunes of others
Пословица: чужую беду руками разведу (а к своей ума не приложу) (used ironicallv to mean: we are so much better judges of another's problems than our own)Универсальный англо-русский словарь > it is easy to bear the misfortunes of others
-
34 it's my own problems I can't solve at all
Универсальный англо-русский словарь > it's my own problems I can't solve at all
-
35 one has always strength enough to bear the misfortunes of one's friends
Универсальный англо-русский словарь > one has always strength enough to bear the misfortunes of one's friends
-
36 someone else's troubles look very small
Универсальный англо-русский словарь > someone else's troubles look very small
-
37 to be at (one's) wits'
Общая лексика: не знать, стать в тупик, ума не приложу, что делатьУниверсальный англо-русский словарь > to be at (one's) wits'
-
38 you've got me up a tree!
Разговорное выражение: откуда я знаю!, ума не приложу!Универсальный англо-русский словарь > you've got me up a tree!
-
39 to be at wits'
-
40 be at one's wits' end
стать в тупи́кI'm at my wits' end as to what should be done next — ума́ не приложу́, что же де́лать да́льше
The Americanisms. English-Russian dictionary. > be at one's wits' end
См. также в других словарях:
Ума не приложу! — (иноск.) не придумаю, не могу сообразиться, не понимаю. Ср. Въ кого только лѣнивая такая да злая родилась она у меня? Ума не приложу: отецъ былъ смирный... Левитовъ. Аркадск. семейство … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ума не приложу — УМ, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ума не приложу — прил., кол во синонимов: 22 • в голове мутится (26) • голова идет кругом (11) • … Словарь синонимов
УМА НЕ ПРИЛОЖУ — Не в состоянии понять, осмыслить возникшую ситуацию. Имеется в виду, что лицу (Х), несмотря на все усилия, не удаётся осознать создавшееся положение, уяснить истинную сущность проблем, чтобы найти их верное решение. Говорится с неодобрением. реч … Фразеологический словарь русского языка
ума не приложу — Разг. Чаще в указ. ф. Не могу, не в состоянии понять что либо, сообразить, догадаться о чем либо. Уж такие теперь дела пошли… что и ума не приложить. Все умнее да мудрее хотят быть. (Д. Мамин Сибиряк.) «Где это слыхано, чтобы в Санкт Петербурге… … Учебный фразеологический словарь
ума не приложу! — (иноск.) не придумаю, не могу сообразиться, не понимаю Ср. В кого только ленивая такая да злая родилась она у меня? Ума не приложу: отец был смирный... Левитов. Аркадск. семейство … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Ума не приложу — Разг. Экспрес. Совсем не могу понять что либо, догадаться о чём либо. И ума не приложу, что с ней делать, ваше сиятельство, с избой то; и подпорки и подкладки клал ничего нельзя поделать! (Л. Н. Толстой. Утро помещика) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ума не приложу. — см. Думаю, не надумаюсь … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ума не приложу — Разг. Не могу, не в состоянии сообразить, понять что л., догадаться о чём л. ФСС, 356; БТС, 1385; Глухов 1988, 103 … Большой словарь русских поговорок
ума не приложу — Не знаю, не могу понять … Словарь многих выражений
Чужую беду(на бобах) руками разведу, к своей ума не приложу — Чужую бѣду (на бобахъ) руками разведу, къ своей ума не приложу. Чужую печаль и съ хлѣбомъ съѣшь, а своя и съ калачомъ въ горло нейдетъ. Ср. Вамъ, тетушка, хорошо смѣяться. Знаемъ мы, чужую бѣду руками разведу, а къ своей ума не приложу. Писемскій … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)