-
1 ум за разум заходит
• УМ ЗА РАЗУМ ЗАХОДИТ/ЗАШЕЛ у кого coll[VPsubj, fixed WO with the verb movable]=====⇒ s.o. is confused, his thoughts are jumbled, he cannot think coherently (often as a result of pondering some topic for a long time, trying to solve a difficult problem, or being overwhelmed with complex matters):- [in limited contexts](some problem etc) is too much for X's (poor) brain.♦ "...Так, например, один горожанин, как мне рассказывали, получив трехкомнатную квартиру... без всякого пятого измерения и прочих вещей, от которых ум заходит за разум, мгновенно превратил ее в четырехкомнатную, разделив одну из комнат пополам перегородкой" (Булгаков 9). "I heard of one man, for example, who received a three-room apartment and immediately turned the three into four without any fifth dimension or any other things that make your mind reel, simply by dividing one room with a partition" (9a).♦...Часто, начиная думать о самой простой вещи, я впадал в безвыходный круг анализа своих мыслей, я не думал уже о вопросе, занимавшем меня, а думал о том, о чем я думал... Ум за разум заходил... (Толстой 2)....Frequently, when starting to think of the simplest thing, I entered a vicious circle of mental self-analysis, so that I no longer thought of the original question, but thought only of what I was thinking about...My mind went round in circles (2b).♦ "...Они [Дмитрий Прокофьич] еще не знают, кто такая Марфа Петровна". - "Ах, не знаете? А я думала, вам все уж известно. Вы мне простите, Дмитрий Прокофьич, у меня в эти дни просто ум за разум заходит" (Достоевский 3). " Не [Dmitri Prokofich] doesn't know who Marfa Petrovna is yet " "Oh dear, you don't know? And I thought you knew everything already. Please forgive me, Dmitri Prokofich, these days I simply don't know whether I'm coming or going" (3a).♦ " Фу! перемешал! - хлопнул себя по лбу Порфирий. - Черт возьми, у меня с этим делом ум за разум заходит!" (Достоевский 3). "Damn! I've got confused!" Porfiry said, clapping his hand to his forehead. "The devil take it, this case is too much for my poor brain!" (3d).Большой русско-английский фразеологический словарь > ум за разум заходит
-
2 ум за разум заходит
( у кого)прост.it's enough to drive one mad; it is turning one's brain; one is at a loss; one is at his (her) wit's end- Фу! перемешал! - хлопнул себя по лбу Порфирий. - Чёрт возьми, у меня с этим делом ум за разум заходит! - обратился он, как бы даже извиняясь, к Раскольникову. (Ф. Достоевский, Преступление и наказание) — 'Foo! I have muddled it!' Porfiry slapped himself on the forehead. 'Deuce take it! This business is turning my brain!' he addressed Raskolnikov somewhat apologetically
Спрашивая себя: о чём я думаю? - я отвечал: я думаю, о чём я думаю. А теперь о чём я думаю? Я думаю, что я думаю, о чём я думаю, и так далее. Ум за разум заходил. (Л. Толстой, Отрочество) — Asking myself: what am I thinking of? I would reply: I am thinking of what I am thinking of. And now what am I thinking of? I am thinking that I am thinking of what I am thinking of, and so on. It was enough to drive me mad.
Русско-английский фразеологический словарь > ум за разум заходит
-
3 ум за разум заходит
2) Politics: at a loss to understand, at wit's endУниверсальный русско-английский словарь > ум за разум заходит
-
4 ум за разум заходит
идиом.
it’s enough to drive one mad
it’s turning one’s brain
one is at a loss
one is at his (her) wits’ endДополнительный универсальный русско-английский словарь > ум за разум заходит
-
5 ум за разум заходит
at a loss, at wits' endСловарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ум за разум заходит
-
6 ум за разум заходит
at a loss, at wits' endРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > ум за разум заходит
-
7 у кого ум за разум заходит
Set phrase: be at one's wits' end, be completely at a lossУниверсальный русско-английский словарь > у кого ум за разум заходит
-
8 у меня ум за разум заходит
Американизмы. Русско-английский словарь. > у меня ум за разум заходит
-
9 РАЗУМ
-
10 ЗАХОДИТ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЗАХОДИТ
-
11 разум
м.1. reason2. (ум, интеллект) mind, intellect -
12 ум за разум зашел
• УМ ЗА РАЗУМ ЗАХОДИТ/ЗАШЕЛ у кого coll[VPsubj, fixed WO with the verb movable]=====⇒ s.o. is confused, his thoughts are jumbled, he cannot think coherently (often as a result of pondering some topic for a long time, trying to solve a difficult problem, or being overwhelmed with complex matters):- [in limited contexts](some problem etc) is too much for X's (poor) brain.♦ "...Так, например, один горожанин, как мне рассказывали, получив трехкомнатную квартиру... без всякого пятого измерения и прочих вещей, от которых ум заходит за разум, мгновенно превратил ее в четырехкомнатную, разделив одну из комнат пополам перегородкой" (Булгаков 9). "I heard of one man, for example, who received a three-room apartment and immediately turned the three into four without any fifth dimension or any other things that make your mind reel, simply by dividing one room with a partition" (9a).♦...Часто, начиная думать о самой простой вещи, я впадал в безвыходный круг анализа своих мыслей, я не думал уже о вопросе, занимавшем меня, а думал о том, о чем я думал... Ум за разум заходил... (Толстой 2)....Frequently, when starting to think of the simplest thing, I entered a vicious circle of mental self-analysis, so that I no longer thought of the original question, but thought only of what I was thinking about...My mind went round in circles (2b).♦ "...Они [Дмитрий Прокофьич] еще не знают, кто такая Марфа Петровна". - "Ах, не знаете? А я думала, вам все уж известно. Вы мне простите, Дмитрий Прокофьич, у меня в эти дни просто ум за разум заходит" (Достоевский 3). " Не [Dmitri Prokofich] doesn't know who Marfa Petrovna is yet " "Oh dear, you don't know? And I thought you knew everything already. Please forgive me, Dmitri Prokofich, these days I simply don't know whether I'm coming or going" (3a).♦ " Фу! перемешал! - хлопнул себя по лбу Порфирий. - Черт возьми, у меня с этим делом ум за разум заходит!" (Достоевский 3). "Damn! I've got confused!" Porfiry said, clapping his hand to his forehead. "The devil take it, this case is too much for my poor brain!" (3d).Большой русско-английский фразеологический словарь > ум за разум зашел
-
13 момент, когда ум заходит за разум, момент отупения, затмения ума
Colloquial: blonde momentУниверсальный русско-английский словарь > момент, когда ум заходит за разум, момент отупения, затмения ума
-
14 У-79
УМ ЗА РАЗУМ ЗАХОДИТ/ЗАШЁЛ у кого coll VP subj. fixed WO with the verb movable) s.o. is confused, his thoughts are jumbled, he cannot think coherently (often as a result of pondering some topic for a long time, trying to solve a difficult problem, or being overwhelmed with complex matters): у X-a ум за разум заходит - X can't think straight (clearly) X's mind is reeling (going (a)round in circles) X doesn't know whether he's coming or going (in limited contexts) (some problem etc) is too much for X's (poor) brain."...Так, например, один горожанин, как мне рассказывали, получив трехкомнатную квартиру... без всякого пятого измерения и прочих вещей, от которых ум заходит за разум, мгновенно превратил ее в четырехкомнатную, разделив одну из комнат пополам перегородкой» (Булгаков 9). "I heard of one man, for example, who received a three-room apartment and immediately turned the three into four without any fifth dimension or any other things that make your mind reel, simply by dividing one room with a partition" (9a)....Часто, начиная думать о самой простой вещи, я впадал в безвыходный круг анализа своих мыслей, я не думал уже о вопросе, занимавшем меня, а думал о том, о чем я думал... Ум за разум заходил... (Толстой 2)....Frequently, when starting to think of the simplest thing, I entered a vicious circle of mental self-analysis, so that I no longer thought of the original question, but thought only of what I was thinking about...My mind went round in circles (2b)....Они (Дмитрий Прокофьич) еще не знают, кто такая Марфа Петровна». - «Ах, не знаете? А я думала, вам все уж известно. Вы мне простите, Дмитрий Прокофьич, у меня в эти дни просто ум за разум заходит» (Достоевский 3). "Не (Dmitri Prokofich) doesn't know who Marfa Petrovna is yet " "Oh dear, you don't know? And I thought you knew everything already. Please forgive me, Dmitri Prokofich, these days I simply don't know whether I'm coming or going" (3a).«Фу! перемешал! - хлопнул себя по лбу Порфирий. - Черт возьми, у меня с этим делом ум за разум заходит!» (Достоевский 3). "Damn! I've got confused!" Porfiry said, clapping his hand to his forehead. "The devil take it, this case is too much for my poor brain!" (3d). -
15 УМ
-
16 ум
муж.mind; brains мн. ч.; разг.; ( разум) wit, intellectчеловек большого ума — man of great intellect; very clever man, person of keen intellect
спятить, свихнуться, своротить, сбрендить с ума — разг. to go out of one's mind/head
держать в уме — to keep smth. in one's head
перебирать в уме — to turn smth. over in one's mind
доходить до чего-л. своим умом — to work smth. by oneself, to come to smth. on one's own
раскидывать умом — разг. to think smth. over
жить своим умом — to think for oneself, to live his own way
считать в уме — to count in one's head; to do mental arithmetic
у него что на уме, то и на языке разг. — he wears his heart on his sleep
у него другое на уме разг. — he has something at/in the back of his mind, he's thinking of something else
у него что-то на уме — he has smth. on his mind
у него свое на уме — he has smth. up his sleeve
ум хорошо, а два лучше — two heads are better than one; four eyes see more than two
сколько голов - столько умов — many men, many minds
выживший из ума — шотланд. doited
браться за ум — разг. to come to one's senses, to become/grow reasonable
война умов — battle of wits, war of wits
выживать из ума — to lose one's mind, to have one's mind gone
гибкий ум, живой ум — nimble mind, quick mind, lively wit/mind
лишаться ума — to go mad/crazy, to lose one's mind
набираться ума — to learn sense; to grow wise; to get some sense into one's head
наставлять на ум — to teach smb. some sense
с умом — sensibly, intelligently
сводить с ума — (кого-л.) to drive smb. mad
сходить с ума — to go mad, to go off one's head; (от чего-л.) to go crazy (with)
••быть без ума от кого-л. — to be crazy/wild about smb.
в своем уме — in one's senses, in one's right mind
ему пришло на ум — it occured to him; it crossed his mind
научить уму-разуму — to teach smb. some good sense
научиться уму-разуму — to learn sense, to grow wise
не в своем уме — not right in the head, out of one's sense
у него ума палата — разг. he is big/long on brains
ум за разум заходит разг. — be crazy
ум короток разг. — be dull or dense
ума не приложу разг. — I am at a loss, I am at my wit's end, I have no idea
- доводить до умаэто у него из ума нейдет разг. — he cannot get it out of his head/mind
-
17 ум
м1) mind, intellectоди́н из са́мых блестя́щих умо́в на́шей эпо́хи — one of the most brilliant minds/intellects of our times
да он про́сто с ума́ сошёл! — but he's out of his mind!
2) head [hed]сосчита́ть в уме́ — figure out in one's head
•- быть не в своём уме
- быть себе на уме
- он задним умом крепок
- у меня ум за разум заходит -
18 ум
См. также в других словарях:
ум за разум заходит — <зашёл> Разг. Обычно в указ. ф. Кто либо теряет способность разумно рассуждать, действовать. У кого? у родителей, у меня… ум за разум заходит; ум за разум заходит от чего? от забот, от неприятностей… У меня, вероятно, зашел ум за разум, и я … Учебный фразеологический словарь
Ум за разум заходит — у кого. УМ ЗА РАЗУМ ЗАШЁЛ у кого. Разг. Ирон. Теряется способность рассуждать, действовать трезво, разумно. У меня, вероятно, зашёл ум за разум, и я написал совсем не то, что хотел (Чехов. Письмо А. С. Суворину, 30 дек. 1888) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ум за разум заходит — прил., кол во синонимов: 19 • в голове мутится (26) • голова кругалем идет (20) • … Словарь синонимов
Ум за разум заходит — УМ, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Ум за разум заходит. — Ум за разум заходит. См. УМ ГЛУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
С одного конца хитро, с другого мудреней того; а в середке ум за разум заходит. — (о машине). См. ЧУДО ДИВО МУДРЕНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
РАЗУМ — РАЗУМ, разума, муж. 1. только ед. Высшая ступень познавательной деятельности человека, способность логически мыслить, постигая смысл и связь явлений, уяснять законы развития мира, общества и сознательно находить целесообразные способы их… … Толковый словарь Ушакова
Ум за разум заходит — у кого. Разг. О потере способности трезво, разумно рассуждать, действовать. ФСРЯ, 492; БТС, 1385; ЗС 1996, 104, 392; Верш. 7, 146; ДС, 576 … Большой словарь русских поговорок
ум за разум заходит — (о ком н., кто растерялся и не может принять нужного решения) … Орфографический словарь русского языка
ум за разум заходит — у/м за ра/зум захо/дит (ничего не сообржать), разг … Слитно. Раздельно. Через дефис.
ум за разум заходит — о состоянии, при котором кто либо не может разумно рассуждать, действовать. Первоначальное значение – духовное начало подчиняется рационалистическому. Некоторые ученые связывают русское слово умъ с духовными способностями человека (ср. церковно… … Справочник по фразеологии