-
81 не спеша перейти улицу
Makarov: saunter across the roadУниверсальный русско-английский словарь > не спеша перейти улицу
-
82 неосторожно переходить улицу
Colloquial: jaywalkУниверсальный русско-английский словарь > неосторожно переходить улицу
-
83 ни одно окно не выходит на улицу
1) General subject: no window gives on the street2) Makarov: no window gives ( up)on the street, no window gives upon the streetУниверсальный русско-английский словарь > ни одно окно не выходит на улицу
-
84 обсадить улицу деревьями
General subject: line a street with treesУниверсальный русско-английский словарь > обсадить улицу деревьями
-
85 одному / одной выходить на улицу
General subject: leave( one's hotel) unaccompanied (We were warned that because of the riots it was dangerous to leave our hotel unaccompanied.)Универсальный русско-английский словарь > одному / одной выходить на улицу
-
86 оказаться выброшенным на улицу
Makarov: get the chuckУниверсальный русско-английский словарь > оказаться выброшенным на улицу
-
87 окно выходит на улицу
1) General subject: the window opens on ( to) the streetУниверсальный русско-английский словарь > окно выходит на улицу
-
88 окно открывается на улицу
Универсальный русско-английский словарь > окно открывается на улицу
-
89 окно, выходящее на улицу
Универсальный русско-английский словарь > окно, выходящее на улицу
-
90 он живёт (через улицу) напротив
General subject: he lives across the streetУниверсальный русско-английский словарь > он живёт (через улицу) напротив
-
91 он живёт через улицу напротив
Makarov: he lives across the streetУниверсальный русско-английский словарь > он живёт через улицу напротив
-
92 он собрался переходить улицу
Makarov: he made ready to cross the streetУниверсальный русско-английский словарь > он собрался переходить улицу
-
93 они мерили улицу шагами
Makarov: they strode the streetУниверсальный русско-английский словарь > они мерили улицу шагами
-
94 открыть (кому-л.) зелёную улицу
Универсальный русско-английский словарь > открыть (кому-л.) зелёную улицу
-
95 открыть (кому-л.) зеленую улицу
General subject: give the go-aheadУниверсальный русско-английский словарь > открыть (кому-л.) зеленую улицу
-
96 открыть улицу для движения
Makarov: open the road to traffic (транспорта)Универсальный русско-английский словарь > открыть улицу для движения
-
97 очистить улицу от мусора
Makarov: scavenge, scavenge a streetУниверсальный русско-английский словарь > очистить улицу от мусора
-
98 перебегать улицу, лавируя между машинами
Makarov: nip in and out of the trafficУниверсальный русско-английский словарь > перебегать улицу, лавируя между машинами
-
99 перебежать улицу
General subject: run across the street -
100 перебежать через улицу
Makarov: run across the streetУниверсальный русско-английский словарь > перебежать через улицу
См. также в других словарях:
Железнодорожный мост через Кантемировскую улицу — Железнодорожный мост через Кантемировскую улицу … Википедия
Полила улицу — Полил я улицу водой Исполнитель Рашид Бейбутов, Эльдар Гасымов, Нигяр Джамал и др. Жанр Народная песня Язык песни азербайджанский … Википедия
выброшенный на улицу — выкинутый на улицу, выселенный Словарь русских синонимов. выброшенный на улицу прил., кол во синонимов: 2 • выкинутый на улицу (2) • … Словарь синонимов
выкинутый на улицу — выброшенный на улицу, выселенный Словарь русских синонимов. выкинутый на улицу прил., кол во синонимов: 2 • выброшенный на улицу (2) • … Словарь синонимов
Выкидывать на улицу — кого. ВЫКИНУТЬ НА УЛИЦУ кого. Прост. Экспрес. Оставлять без крова, без пристанища кого либо. У них [хозяев] нет на это права! кричали рабочие. Мы годами работаем, мы с семьями осели тут! Разве они думают нас на улицу выкинуть? (С. Гусев… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Выкинуть на улицу — ВЫКИДЫВАТЬ НА УЛИЦУ кого. ВЫКИНУТЬ НА УЛИЦУ кого. Прост. Экспрес. Оставлять без крова, без пристанища кого либо. У них [хозяев] нет на это права! кричали рабочие. Мы годами работаем, мы с семьями осели тут! Разве они думают нас на улицу выкинуть? … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вышвыривать на улицу — кого. ВЫШВЫРНУТЬ НА УЛИЦУ кого. Разг. Экспрес. Увольнять, лишать кого либо работы, заработка. Буржуа вышвыривают нас на улицу! Спасителей отечества заставляют протягивать руку! Ха, ха! Мы хорошо теперь знаем, как входит железо в жирный живот. Мы… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вышвырнуть на улицу — ВЫШВЫРИВАТЬ НА УЛИЦУ кого. ВЫШВЫРНУТЬ НА УЛИЦУ кого. Разг. Экспрес. Увольнять, лишать кого либо работы, заработка. Буржуа вышвыривают нас на улицу! Спасителей отечества заставляют протягивать руку! Ха, ха! Мы хорошо теперь знаем, как входит… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Давать зелёную улицу — чему. ДАТЬ ЗЕЛЁНУЮ УЛИЦУ чему. Разг. Экспрес. Содействовать осуществлению чего либо. В редакцию пришла бандероль. В ней оказалась рукопись, которая вызвала большой интерес у сотрудников редакции. Произведению дали «зелёную улицу» на страницы… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Дать зелёную улицу — ДАВАТЬ ЗЕЛЁНУЮ УЛИЦУ чему. ДАТЬ ЗЕЛЁНУЮ УЛИЦУ чему. Разг. Экспрес. Содействовать осуществлению чего либо. В редакцию пришла бандероль. В ней оказалась рукопись, которая вызвала большой интерес у сотрудников редакции. Произведению дали «зелёную… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Открывать зелёную улицу — кому, чему. ОТКРЫТЬ ЗЕЛЁНУЮ УЛИЦУ кому, чему. Экспрес. Устранять все препятствия, мешающие осуществлению чего либо. Он проиграл без сопротивления, и этот третий проигрыш открыл «зелёную улицу» Тиграну Петросяну к шахматному трону (С. Флор. Ура… … Фразеологический словарь русского литературного языка