-
21 ыльыч
Г. ы́льыц1. 2 л. ед. ч. I прош. вр. от гл. улаш «быть» ты был. – Рвезет годым шкеже могай ыльыч, шарналте! – тӱҥале ватем. Ф. Майоров. – Вспомни, каким ты сам был в молодости! – начала жена. – Кеч-мо гынат, тый йолташем ыльыч, садлан возем. П. Корнилов. – Как бы то ни было, ты был моим другом, поэтому пишу.2. Г. ыле́вӹ 3 л. мн. ч. I прош. вр. от гл. улаш «быть» они были. – Ме веле огыл, моло йоча-влакат ыльыч. О. Тыныш. – Не только мы, были и другие дети. Немыч-влак кече мучко шып ыльыч. В. Дмитриев. Немцы весь день были спокойны. -
22 улаштырар
/улаштыр*/ понуд. от улаш* (см. улажыр) 1) соединять, присоединять; 2) продолжать. -
23 fix up
phr v1) встановити (пам`ятник)2) улаш-тувати ( на роботу), забезпечити3) залагодити, урегулювати; розв`язати ( проблему)4) упоряд-ковувати, навести лад5) домовитися; погодити, узгодити -
24 fix up
phr v1) встановити (пам`ятник)2) улаш-тувати ( на роботу), забезпечити3) залагодити, урегулювати; розв`язати ( проблему)4) упоряд-ковувати, навести лад5) домовитися; погодити, узгодити -
25 улаштыр-
понуд. от улаш- II;учун учуна улаштыр- связывать, соединять концы с концами. -
26 огыдал
1) отрицание при глаголе 2-го лица мн. ч. прош. вр. не,2) отрицательная форма 2-го лица мн. ч. наст. вр. от улаш "быть";3) отрицательная форма 2-го лица мн. ч. при выражении долженствованияне;тышке те толшаш огыдал — вы не должны приходить сюда.
-
27 огыл
1) отрицание при глаголе 3-го лица ед. ч. прош. вр. не;шинчалым нулен огыл (посл.) — он еще соли не пробовал (смысл: молод еще, неопытен)
;2) отрицательная форма 3-го лица ед. ч. наст. вр. от улаш "быть";шӱм сондык огыл — почын ончаш ок лий (посл.) — сердце не сундук: не откроешь, не посмотришь
;3) отрицательная форма 3-го л. ед. ч. при выражении долженствования не;образований деч посна ик еҥат кодшаш огыл — ни один человек не должен остаться без образования.
-
28 огынал
1) отрицание при глаголе 1-го лица мн. ч. прош. вр. не;2) отрицательная форма 1-го лица мн. ч. наст. вр. от улаш "быть";3) отрицательная форма 1-го лица мн. ч. при выражении долженствования не;таче олашке ме кайышаш огынал — сегодня мы не должны идти в город.
-
29 огытыл
1) отрицание при глаголе 3-го лица мн. ч. прош. вр. не;2) отрицательная форма 3-го лица мн. ч. наст. вр. от улаш "быть";3) отрицательная форма 3-го лица мн. ч. при выражении долженствования не;теҥгече нуно тыште лийшаш огытыл ыле — вчера они не должны были быть здесь.
-
30 омыл
1) отрицание при глаголе 1-го лица ед. ч. прош. вр. не;2) отрицательная форма 1-го лица ед. ч. при выражении долженствования не;3) отрицательная форма 1-го лица ед. ч. наст. вр. от улаш "быть" не;мый шкетын омыл — я не один.
-
31 отыл
I. жнива, жнивье, стернь, стерня (солома, оставшаяся, на корню).II. 1) отрицание при глаголе 2-го лица ед. ч. прошед. вр. не;2) отриц. форма 2-го лица ед. ч. наст. вр. от улаш "быть"3) отрицательная форма 2-го лица ед. ч. при выражении долженствования не:тышеч нигушко кораҥшаш отыл — (ты) отсюда никуда не должен отходить.
-
32 ыле
-
33 ыльда
2 л. мн. ч. прош. вр. от улаш "быть" вы были. -
34 ыльна
1л. мн. ч. прош. вр. от улаш "быть" мы были. -
35 ыльым
1л. ед. ч. прош. вр. от улаш "быть" я был(а). -
36 ик йол дене шӱгарыште шогаш
стоять (быть) одной ногой в могиле; быть близким к смерти(Хӧтю Павыллан:) Ик йолет дене шӱгарыште улат, а черкым мондаш тӱҥалынат. «Ончыко» (Хотю Павылу:) Ты одной ногой в могиле, а церковь начал забывать.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
шӱгар -
37 иктыт
икте, иктытГ.: иктӹ1. числ. колич. один; число, количествоИкте нерген об одном;
мемнан коклаште икте один среди нас;
мемнан кокла гыч икте один из нас;
шӱдылан икте один из ста;
икте почеш весе один за другим.
– Иктыт! Кокыт! Кумыт! – чыланат (кӱртньӧ оратам) нӧлташ пижыч. Г. Чемеков. – Один! Два! Три! – все стали поднимать железяку.
2. в знач. прил. единственныйАва кеч рвезе, шоҥго лийже, лач икте веле кеч-кунам. С. Вишневский. Молода ли мать, старая ли, она единственная навсегда.
3. в знач. мест. один; кто-то, какой-то, некий, некоторыйИкте шолыштеш, нылле иктылан йолаже. Калыкмут. Один ворует, сорок один подозревается.
Икте ыштен, шӱдӧ куча. Тушто. Один сделал, сотни пользуются.
4. в знач. сущ. одинИкте иктым ойла, весе – весым. К. Васин. Один говорит одно, другой – другое.
Вара икте мура, весе пианино ден шокта. М. Шкетан. Потом один поёт, другой аккомпанирует на пианино.
Ужын кутыраш – икте, письма – йӧршеш весе. Ю. Артамонов. Встретиться, поговорить – одно, письмо – совсем другое.
5. в сочетании с лияш, улаш употребляется в знач. прил. такой же, одинаковый, тождественный– Значит, ме икте улына, тыланет чыла ойлаш лиеш. Н. Лекайн. – Значит, мы с тобой – одинаковые (за одно), тебе можно говорить всё.
Идиоматические выражения:
-
38 кошташ
кошташIГ.: кашташ-ам1. ходить; идти, передвигаться на ногахЙолын кошташ ходить пешком;
ече дене кошташ ходить (кататься) на лыжах.
Ӧкым кошташ тӱҥалат гын, йолет муржаҥеш, ӱмырлан окшак лият. М. Шкетан. Если будешь ходить, насилуя себя, то твоя нога зарастёт неправильно, на всю жизнь хромым останешься.
2. посещать что-л., ходить, заходить, захаживать куда-л. или к кому-л.Кинош кошташ ходить в кино;
театрыш кошташ посещать театр.
Факультативный предмет, от кошт гынат лиеш. Я. Ялкайн. Предмет факультативный, можно и не посещать.
3. ездить; передвигаться каким-л. транспортомПоезд дене кошташ ездить поездом;
командировкыш кошташ ездить в командировки;
тер дене кошташ ездить на санях.
Кеҥежым калык шуко коштеш, автобуслан эре торго... В. Косоротов. Летом народу ездит много, попасть в автобус трудно...
4. находиться, пребывать где-л.Эрыкыште кошташ быть на свободе;
сарыште кошташ находиться на войне.
Ватыжын йыдал пундаштыже коштеш. Калыкмут. У жены под каблуком находится.
5. ходить в качестве кого-л., быть кем-л., исполнять обязанности кого-л.Почтальонлан кошташ ходить в почтальонах;
тарзыште кошташ быть батраком (ходить в батраках);
кӱтӱчылан кошташ ходить в пастухах.
Тимофеевич – комбайнерлан ятыр коштын. Ялмарий. Тимофеевич долго был комбайнером.
6. ходить, обращаться к кому-л. за чем-л. (неоднократно)Юрист дек кошташ ходить к юристу;
каҥашлан кошташ обращаться за советом.
Мужаҥче дек коштын, шӱгарыш шуат. Калыкмут. Будешь (всё время) обращаться к ворожее, в могилу попадёшь.
7. гулять, прогуливаться, совершать прогулкуБульвар дене кошташ прогуливаться по бульвару.
Ужар олык покшелне ӱдыр-каче кок тӱшка дене коштыт. О. Шабдар. Посреди зелёного луга двумя группами гуляют девушки и парни.
Коктын кидпӱан кучен веле коштыда... А. Волков. Вы вдвоём только под руку прогуливаетесь...
8. двигаться, шевелиться, менять своё положениеКид ок кошт. Рука не двигается.
Парняже туге коштеш, пуйто Веюн ушыжо вуйышто огыл, а кид чогаште. Ю. Артамонов. Его пальцы двигаются так, будто разум Вею не в голове, а в мышцах рук.
9. ходить, сходить, пойти чем-л.; делать ход в игреТуз дене кошташ сходить (делать ход) тузом;
ферзь дене кошташ делать ход ферзём;
дамке дене кошташ пойти дамкой.
10. ходить, ползти, распространяться (о слухах, идеях и т. п.)Манеш-манеш коштеш ходят сплетни (слухи).
Ялыште тӱрлӧ шомак кошто. П. Корнилов. По деревне ползли различные разговоры.
11. разг. дружить (о девушке и парне)(Рвезе) ӱдыр дене ик тылзе кошто, ӱшандарыш. С. Вишневский. Месяц парень с девушкой дружил, снискал доверие.
Очыни, тудо (Чачи) ик Сакар дене гына коштын огыл, вес таҥжат улмаш дыр? С. Чавайн. А наверное, Чачи дружила не с одним Сакаром, был и другой близкий человек?
12. иметься, носиться (при себе)Тыйын серышет туржалт пытен: пеленемак коштеш эре. А. Бик. Твоё письмо вконец истрепалось: всё время при мне носится.
13. мелькать; появляться и исчезатьТеве коҥгаште тул йылме веселан кошташ тӱҥале. Г. Чемеков. Вот в печи весело замелькало пламя.
Пыл лоҥгаште тышке-тушко волгенче коштеш. С. Чавайн. В облаках то здесь, то там мелькает молния.
14. плавать, плыть; передвигаться по поверхности воды или в водеӰй вӱдӱмбалне коштеш. Калыкмут. Масло плавает на поверхности воды.
Тыгыде кол-влак вӱдыштӧ коштыт. Б. Данилов. В воде плавают мелкие рыбки.
15. плавать, плыть; плавно двигаться (распространяться)Эҥер ӱмбалне ош тӱтыра коштеш. М. Иванов. Над рекой плавает белый туман.
16. летать, передвигаться по воздухуСамолёт дене кошташ летать самолётом.
Лудо шыжым ӱлыч коштеш – лавыртышлан. Пале. Осенью утки летают низко – к ненастью.
17. ползать (о насекомых, пресмыкающихся)Тыште кишке коштын. Здесь ползала змея.
18. ходить, иметь какой-то ход (способность движения)Шагат йоҥылыш коштеш. Часы ходят неправильно.
Затвор сайын коштеш. Н. Лекайн. Затвор хорошо ходит.
19. пастись; быть на подножном кормуШыже марте вольык шала коштеш. К. Смирнов. Скот до осени пасётся свободно.
Печыдыме пакчаште сӧсна коштеш. Калыкмут. В огороде без забора свинья пасётся.
20. ходить, переходить, иметь хождение, (неоднократно) менять своё местонахождениеИзи гына, йыргешке – кид гыч кидыш коштеш. Тушто. Маленькое, круглое, из рук в руки переходит.
21. быть, иметься, не исчезать (о мыслях, чувствах)Изиж годсек тудын (Ачинын) ушыштыжо, шӱмыштыжӧ «Кунам-гынат ужам!» манме ой коштын. Я. Ялкайн. С самого детства в уме, в сердце Ачина не исчезала мысль: «Когда-нибудь да увижу!»
22. гулять, спариваться, совершать гон (о диких животных)Шордо вара коштеш – шошо кужун шуйна. Пале. Лоси поздно спариваются – весна долго протянется.
Мераҥ-влакын игышт шочын, январьыште пире-влак коштыныт. «Мар. ком.» У зайцев появились детёныши, в январе отгуляли волки.
23. разг. гулять, быть в интимных отношениях с кем-л.Чевер ӱдыр улмо годым салтаквате дене кӧ коштеш? Муро. Если есть красивые девицы, кто же станет гулять с солдаткой?
24. разг. ходить, бродить, болтаться, шататься, находиться неизвестно гдеУрем воктен кошташ шататься по улицам.
– Коштат!.. А тыйым кычалыт, – дежурный вудымата. В. Юксерн. – Бродишь где-то!.. А тебя ищут, – бормочет дежурный.
25. в сочетании с деепричастной формой глагола обозначает длительность действияКызыт оҥ кӱсенже (Колюшын) эреак оварен коштеш. В. Иванов. Ныне нагрудный карман Колюша всегда чем-то набит.
Ныл ий Галян шӱмжӧ тулла йӱлен кошто. М. Евсеева. Четыре года ныло, как от огня, сердце Галю.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
IIГ.: кошташ-ем1. сушить, высушить, обсушить; иссушать, иссушить, просушивать, просушить; засушивать,засушить; делать сухим, устранять, устранить сырость, влажность, испарить водуОлмам кошташ сушить яблоки;
кошташ сакаш повесить (вывесить) сушить.
Кукшо ояр игече чыла пасум коштыш. П. Луков. Сухая погода иссушила все поля.
2. осушать, осушить; сделать безводнымКуп кошташлан канаве кӱнчаш тӱҥалме. М. Шкетан. Чтобы осушить болото, начали рыть канаву.
Шонымыж дене теҥызым кошта. Калыкмут. Мыслью своей море осушит.
3. сушить, вялитьКолым кошташ вялить (сушить) рыбу.
4. перен. иссушить, заставить сильно похудетьОйго кошта. Горе иссушает.
Тыйын шӱргым гын пагыт коштен. А. Тимиркаев. А лицо твоё время иссушило.
Идиоматические выражения:
Составные глаголы:
-
39 омыл
омыл1. не; служит для образования отриц. ф. глагола 1 л. ед. ч. прош. вр.Лудын омыл я не читал;
олашке миен омыл я в город не ездил.
(Пётр:) Просто ужын шуктен омыл. П. Эсеней. (Пётр:) Просто я не успел увидеть.
(Осяндр:) А мый тудлан сыренат омыл. А. Волков. (Осяндр.) А я на него и не сердился.
2. не должен; отриц. ф. 1 л. ед. ч. при выражении долженствованияВучышаш омыл я не должен ждать;
таче нигушкат кайышаш омыл сегодня я никуда не должен идти.
3. не; отриц. ф. 1 л. ед. ч. наст. вр. от улаш бытьПоп дене ойлаш поп омыл. Калыкмут. Разговаривать с попом я не поп.
Маска мый омыл, пире омыл, улам ялт тый гаяк айдем. С. Вишневский. Я не медведь, не волк, я такой же человек, как ты.
-
40 онал
онал(кр. ф. от огынал)1. не; служит для образования отриц. глагола 1 л. мн. ч. прош. врВара ужынат онал, ала-могай пий нумал каен. М. Шкетан. Потом и не видели, какая-то собака унесла.
Ме (Озеев ден Николай Петрович) колым кучымо дене жап эртымымат шижын онал. «Ончыко» Мы, Озеев и Николай Петрович, занимаясь рыбной ловлей, и не почувствовали, как быстро бежит время.
2. не; отриц. ф. 1 л. мн. ч. наст. вр. от улаш быть– Лейтенант йолташ, ме такше шочмо иза-шольо онал, тиде чын, – умылтарыш Кандалин. В. Юксерн. – Товарищ лейтенант, мы так-то по рождению не братья, – объяснил Кандалин.
(Осып:) Тудын верчын паша ышташ ме тарзе онал. М. Шкетан. (Осып:) Работать вместо него мы не слуги.
3. не; отриц. ф. 1 л. мн. ч. при выражении долженствованияМе ик верыште тошкышт шогышаш онал, ончыко каяш кӱлеш. «Ончыко» Мы не должны топтаться на одном месте, надо двигаться вперёд.
См. также в других словарях:
Улаш Бардакчи — Rasih Ulaş Bardakçı Дата рождения: ?.?.1947 Дата смерти: 19 февраля 1972 Расих Улаш Бардакчи (тур. Rasih Ulaş Bardakçı … Википедия
Бардакчи, Улаш — Улаш Бардакчи тур. Rasih Ulaş Bardakçı Дата рождения … Википедия
Бардакчи Улаш — … Википедия
Бардакчи — Бардакчи, Улаш Улаш Бардакчи Rasih Ulaş Bardakçı Дата рождения: ?.?.1947 Дата смерти: 19 февраля … Википедия
Mari language — Mari марий йылме marij jəlme Spoken in Russian Federation: autonomous republics Mari El, Bashkortostan, Tatarstan, Udmurtia; oblasti Nizhny Novgorod, Kirov, Sverdlovsk, Orenburg; Perm Krai … Wikipedia
Улашовка — Село Улашовка укр. Улашівка Страна УкраинаУкраина … Википедия
Мужская волейбольная Евролига 2012 — Men s Volleyball European League 2012 Данные турнира Даты проведения: 24 мая 1 июля Количество команд: 10 Стадионы: 11 … Википедия
Энвер-паша — осман. اسماعیل انور پاشا, тур. Enver Paşa … Википедия
Ататюрк, Мустафа Кемаль — Мустафа Кемаль Ататюрк Mustafa Kemal Atatürk … Википедия
Талаат-паша — Талаат паша, Мехмед Талаат паша Mehmed Talat Paşa … Википедия
Мужская сборная России по волейболу на чемпионате Европы 2007 — Сборная России по волейболу перед началом чемпионата Европы 2007 года являлась одним из его фаворитов. Владимир Алекно пригласил в команду как опытных, так и молодых, но уже успевших проявить себя в играх за сборную игроков. Сегодняшняя сборная… … Википедия