Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

укрываться+одеялом

  • 21 вевттьысьны

    неперех.
    1) обрасти, покрыться чем-л;

    вевттьысьны нитшкӧн — обрасти мохом;

    му вевттьысис веж турунӧн — земля покрылась зелёной травой

    2) накрываться, укрываться чем-л; закрыться;

    пасьӧн вевттьысьны — закрыться шубой;

    эшкынӧн вевттьысьны — накрыться одеялом; вевттьысьтӧг — (деепр.) узьны — спать, не укрывшись

    3) закрываться, заволакиваться чем-л; окутаться;

    ты вевттьысис руӧн — озеро окуталось туманом;

    шонді вевттьысис — солнце заволоклось (тучей)

    4) заниматься настилом крыши, крыть крышу;

    стрӧпилӧ эштӧма, вевттьысьӧны нин — стропила сделаны, уже кроют крышу

    Коми-русский словарь > вевттьысьны

  • 22 cover

    1. III
    1) cover smb., smth. - a sleeping child (a feverish patient, one's knees, smb.'s shoulders, etc.) укрывать / накрывать, укутывать / спящего ребенка и т. д.; cover a saucepan накрывать кастрюлю крышкой; cover one's head покрывать / повязывать / голову; надевать шляпу / шапку / ; cover oneself укрываться, накрываться, укутываться; snow covered the fields (the hills, the roads, etc.) снег покрыл поля и т. д.; clouds covered the sun тучи закрыли солнце; dust covered his shoes его ботинки были покрыты пылью; the troops (the Roman legions, etc.) covered the country войска и т. д. наводнили страну
    2) cover smth. cover one's face (one's head, etc.) закрывать / прятать / лицо и т. д.; cover one's confusion (one's annoyance, one's nervousness, one's mistake, etc.) скрывать свое смущение и т. д., не показывать своего смущения и т. д.; cover one's tracks заметать свои следы; he only said that to cover himself он сказал это для перестраховки
    3) cover smth. cover the distance (five miles, thirty kilometres, etc.) покрыть / пройти, проехать / расстояние и т. д.
    4) cover smth. cover the whole subject исчерпать тему; cover a wide field (a wide area) охватывать / затрагивать / широкую область (широкий круг вопросов); the law covers all such matters закон предусматривает все подобные случаи; the law does not cover this case на этот случай закон не распространяется
    5) cover smth. cover the talks освещать переговоры; cover the trial вести репортаж из зала суда; cover the fire поместить в газете репортаж о пожаре
    6) cover smth. cover the expense (all one's expenses, the advance made to smb., the deficit, etc.) покрывать / оплачивать / расходы и т. д; this will cover your carfare to school этого тебе хватит на дорогу в школу; the price covers the cost and delivery цена включает стоимость и доставку
    7) cover smth., smb. cover the passage (the man, every approach to the positions held by our infantry, etc.) держать под прицелом или под наблюдением проход и т. д.; cover the retreat (the march of the army, the advance of the main army, the landing of the invading troops, etc.) прикрывать / обеспечивать / отступление / отход / и т. д.
    2. IV
    1) cover smth. in some manner cover smth. partly (all over, etc.) покрывать что-л. не полностью / частично / и т. д.; the snow completely covered the mountain снег покрыл / окутал / всю гору
    2) cover smth. in some manner cover one's face instinctively инстинктивно закрыть лицо [руками]; cover one's head protectively защитить голову, закрыв ее руками
    3) cover smth. in some manner cover three miles quickly (slowly, etc.) быстро и т. д. пройти три мили; cover smth. in some time cover thirty miles that day (every day, etc.) пройти тридцать миль за этот день и т. д.
    4) cover smth. in some man ner cover the subject completely (the question exhaustively, etc.) исчерпать тему полностью и т. д., he covered the ground thoroughly он тщательно изучил проблему
    3. XI
    1) be covered that hole should be filled, not covered яму надо засыпать, а не просто накрыть / прикрыть / ; be covered with / by / smth. be covered with mud (with fur, with hair, with grass, etc.) быть покрытым грязью и т. д.; the streets are covered with snow улицы занесены снегом; her face is covered with freckles у нее все лицо в веснушках / усеяно веснушками / ; her face is covered with pimples у нее все лицо в прыщах / покрыто прыщами /. the table was covered with books стол был завален книгами; the bush was covered with blossom куст был усыпан цветами, куст был в цвету; the meal was covered with flies мухи облепили мясо; the wall is covered with ivy стена увита плющом; the rocks (the mountainsides, etc.) are covered with pine-trees скалы и т. д. поросли соснами; the top of the mountain was covered by clouds вершина горы была скрыта за облаками; the floor was completely covered by a large rug большой ковер покрывал весь пол; have smth. covered with / in / smth. have the seats of these chairs (the sofa, the walls, the sides of the box, etc.) covered with leather (in gold brocade etc.) обивать стулья и т. д. кожей и т. д.; have the walls covered with good wallpaper оклейте стены хорошими обоями
    2) be covered by smth. I am covered by a contract гарантией мне служит контракт. be covered in some manner the loan was covered many times over долг был оплачен с лихвой; be covered by smth. against smth. be covered by insurance against fire (against burglary, against accidents.. etc.) быть застрахованным от пожара и т. д.
    3) be covered don't move! you are covered! ни с места / не двигайтесь / - буду стрелять!; be covered in some manner the road was well covered дорога хорошо простреливалась
    4. XVIII
    cover oneself behind smth. cover oneself behind a tree (behind a house, etc.) укрыться / спрятаться / за дерево и т. д.
    5. XXI1
    1) cover smb., smth. with smth. cover the child with a blanket (smb.'s knees with a rug, young plants with straw, etc.) накрывать / укрывать, укутывать / ребенка одеялом и т. д.; cover oneself with furs укутываться в меха; cover a pan with a lid накрывать, кастрюлю крышкой; cover the paths with sand (the cake with sugar, etc.) покрывать / посыпать / дорожки песком и т. д.; rain covered the streets with mud после дождя улицы были покрыты грязью; cover smb. with kisses (with ridicule, etc.) осыпать кого-л. поцелуями и т. д., cover smb. (oneself) with disgrace / with shame, with ignominy / (with glory, etc.) покрывать кого-л. (себя) позором и т. д. cover smth., smb. in smth. cover rose-trees and vine in winter укутывать / накрывать / розы и вино град на зиму; cover the child in blankets укутать ребенка в одеяла; cover smth. on smth. the floods covered a large area on both sides of the river полая вода покрыла больную площадь по обоим берегам реки
    2) cover smth., smb. with smth. cover one's eyes with one's hand (one's head with a scarf, etc.) прикрывать / закрывать / глаза рукой и т. д.; cover the child with one's own body прикрыть / защитить / ребенка собственным телом; cover smb., smth. from smth. the rock covered us (our things, etc.) from fir" (from the wind, etc.) скала защищала нас в т. д. от неприятельского огня / от пуль / и т. д.
    3) cover smth. in some time cover the distance in two hours (two miles in half the time, etc.) пройти / покрыть / расстояние за два часа и т. д., cover smth. on smth. cover three miles on foot пройти три мили пешком; cover this distance on a bicycle покрыть / пройти / Это расстояние на велосипеде
    4) cover smth. around / in / smth. cover the whole area in the vicinity (every problem in this field, etc.) изучать весь близлежащий район и т. д.', the expedition covered the ground around the village экспедиция изучила / обследовала / весь район вокруг деревни
    5) cover smth. for smth. cover the event for the radio (a fire for a newspaper, the trial for our magazine, etc.) писать о событии для радио и т. д., освещать событие по радио и т. (3.
    6) cover smb. with smth. "" smb. with a gun (with a pistol, with a revolver, with an automatic, etc.) наставить / навести / на кого-л. пистолет и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > cover

  • 23 леведалташ

    леведалташ
    -ам
    возвр.
    1. покрываться, покрыться; укрываться, укрыться; накрываться, накрыться чем-л.; кутаться, закутаться чем-л., во что-л.

    Вуйге леведалташ закутаться с головой;

    лум дене леведалтын покрылось снегом.

    Куп вӱдпорсын дене леведалтын, покшелныже шуко кыша уло, ала-мо коштын. Н. Лекайн. Болото покрылось водорослью, посредине много следов – кто-то ходил.

    Вера ик мутымат ыш пелеште, одеял дене шӱйжӧ даҥыт леведалте. А. Асаев. Вера не сказала ни слова, до шеи укрылась одеялом.

    2. перен. окутываться, окутаться, обволакиваться, обволочься чем-л.

    Пурак дене леведалташ окутаться пылью;

    шем пыл дене леведалташ обволакиваться чёрными тучами.

    Ер ӱмбал нугыдо тӱтыра дене леведалтын. Н. Лекайн. Озеро окуталось густым туманом.

    3. перен. прикрываться, прикрыться; скрываться, скрыться; не обнаруживаться, не обнаружиться

    Батрак лӱм дене леведалтын, Совет пашашке сыра торговый логалын улмаш. К. Васин. Прикрываясь именем батрака, попал в Советы торговец пивом.

    Вараже (Могаев) председатель лийын, бронь дене леведалтын, война мучко илен. М. Казаков. Потом Могаев стал председателем, прикрываясь бронью, прожил всю войну.

    4. перен. наливаться, налиться; расположиться слоем на чём-н

    Шинчаже тулла йӱлаш тӱҥале, вӱр дене леведалте. Н. Лекайн. Глаза его засверкали огнём, налились кровью.

    Марийско-русский словарь > леведалташ

  • 24 шебрасьлыны

    (многокр. от шебрасьны) (иногда] укрываться, покрываться, накрываться; закутываться во что-л., чем-л.; \шебрасьлыны одеялоöн [иногда] накрываться одеялом □ иньв. шебрасьвыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > шебрасьлыны

  • 25 леведалташ

    -ам возвр.
    1. покрываться, покрыться; укрываться, укрыться; накрываться, накрыться чем-л.; кутаться, закутаться чем-л., во что-л. Вуйге леведалташ закутаться с головой; лум дене леведалтын покрылось снегом.
    □ Куп вӱдпорсын дене леведалтын, покшелныже шуко кыша уло, ала-мо коштын. Н. Лекайн. Болото покрылось водорослью, посредине много следов – кто-то ходил. Вера ик мутымат ыш пелеште, одеял дене шӱйжӧ даҥыт леведалте. А. Асаев. Вера не сказала ни слова, до шеи укрылась одеялом.
    2. перен. окутываться, окутаться, обволакиваться, обволочься чем-л. Пурак дене леведалташ окутаться пылью; шем пыл дене леведалташ обволакиваться чёрными тучами.
    □ Ер ӱмбал нугыдо тӱтыра дене леведалтын. Н. Лекайн. Озеро окуталось густым туманом.
    3. перен. прикрываться, прикрыться; скрываться, скрыться; не обнаруживаться, не обнаружиться. Батрак лӱм дене леведалтын, Совет пашашке сыра торговый логалын улмаш. К. Васин. Прикрываясь именем батрака, попал в Советы торговец пивом. Вараже (Могаев) председатель лийын, бронь дене леведалтын, война мучко илен. М. Казаков. Потом Могаев стал председателем, прикрываясь бронью, прожил всю войну.
    4. перен. наливаться, налиться; расположиться слоем на чём-н. Шинчаже тулла йӱлаш тӱҥале, вӱр дене леведалте. Н. Лекайн. Глаза его засверкали огнём, налились кровью.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > леведалташ

См. также в других словарях:

  • укрываться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я укрываюсь, ты укрываешься, он/она/оно укрывается, мы укрываемся, вы укрываетесь, они укрываются, укрывайся, укрывайтесь, укрывался, укрывалась, укрывалось, укрывались, укрывающийся, укрывавшийся,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • укрываться — УКРЫВАТЬСЯ1, несов. (сов. укрыться), чем. Покрываться (покрыться) чем л., закрываясь плотно, тщательно, со всех сторон; Син.: закутаться, укутаться [impf. to cover oneself (up)]. Сережа капризничал, не хотел укрываться теплым одеялом. Петр… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • пододеяльник — а; м. Специальный чехол, надеваемый на одеяло, или простыня, пристёгиваемая, подшиваемая к одеялу. Надеть п. Продеть, вставить одеяло в п. Укрываться одеялом с пододеяльником …   Энциклопедический словарь

  • пододеяльник — а; м. Специальный чехол, надеваемый на одеяло, или простыня, пристёгиваемая, подшиваемая к одеялу. Надеть пододея/льник. Продеть, вставить одеяло в пододея/льник. Укрываться одеялом с пододеяльником …   Словарь многих выражений

  • Котацу — Современный котацу в Японии. Котацу (яп. 炬燵 …   Википедия

  • ОБГИБАТЬ — и огибать, обогнуть; тамб. огнибать, огнуть что, гнуть одну вещь вокруг другой, закутывать, огарнуть, обертывать, опоясывать, окружать. Ободья парят и огибают вкруг вырубки. | Идучи, едучи, дать крюка около чего; обходить, объезжать что, миновать …   Толковый словарь Даля

  • ОДЕВАТЬ — ОДЕВАТЬ, одеть кого чем; что на кого, одеяти, церк. оболочь, оболокти в одежу, надеть платье; архан. одежить, олон. окрутить, калуж. опренить (опрятать?). | Снабжать одежей, как чад и домочадцев. | Кого или что, накрыть, за(по, при, у)крыть для… …   Толковый словарь Даля

  • укрыться — Сокрыться, укрыться. [По поводу разночтений в редакциях текста лермонтовского стихотворения «Прощай, немытая Россия» В. В. Виноградов пишет:] Варианты укроюсь сокроюсь. Сокроюсь более книжно и торжественно. Экспрессивно стилистические оттенки… …   История слов

  • Одеяло — Тянуть во сне одеяло на себя вы встретите партнера, который не будет удовлетворять вас, но потребует собственного удовольствия. Укрываться во сне одеялом в реальной жизни вы страдаете от невнимания и холодности противоположного пола. Укрывать… …   Cонник Фрейда

  • УКРЫТЬСЯ — УКРЫТЬСЯ, укроюсь, укроешься, совер. (к укрываться). 1. Закрыться плотно, со всех сторон. Укрыться одеялом. 2. Скрыться, спрятаться, найти себе защиту, приют где нибудь. «Укрывшихся злодеев захватили.» Пушкин. Укрыться от дождя под деревом.… …   Толковый словарь Ушакова

  • УКРЫТЬ — УКРЫТЬ, рою, роешь; ытый; совер., кого (что). 1. Закрыть со всех сторон. У. виноградную лозу. Снег укрыл поля (перен.). 2. Покрыть одеялом, чем н. тёплым. У. ребёнка. У. ноги пледом. 3. Скрыть от кого чего н. У. прохожего от дождя. У. от… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»