-
81 укоротить руки
vgener. atar las manos a alguien (кому-л.) -
82 укоротить хвост
vgener. hacer bajar la cola (a; êîìó-ë.) -
83 укоротить язык
vgener. cortar la lengua (a; êîìó-ë.) -
84 укоротить ножки стола
vUniversale dizionario russo-italiano > укоротить ножки стола
-
85 укоротить повод
vgener. raccorciare la redine -
86 укоротить рукава
vgener. scorciare le maniche -
87 укоротить руки
vliter. tagliare le braccia, troncare le braccia -
88 укоротить юбку
vgener. raccorciare la sottana -
89 укоротить вожжи
vhorse.breed. die Zügel verkürzen -
90 укоротить волосы
lyhentää hiuksia -
91 укоротить хвост
( кому)прост.cf. bring (let, take) smb. down a peg < or two>; clip (cut, pare) smb.'s claws; crop smb.'s ears (feathers); cut smb.'s comb; cut smb. down to size; take smb. a button-hole lowerРусско-английский фразеологический словарь > укоротить хвост
-
92 укоротить язык
-
93 мне нужно укоротить юбку
General subject: I must take up the hem of my skirtУниверсальный русско-английский словарь > мне нужно укоротить юбку
-
94 то, что может укоротить жизнь
Jargon: coffin nailУниверсальный русско-английский словарь > то, что может укоротить жизнь
-
95 укорачивать (I) > укоротить (II)
............................................................1. shorten(vt.) کوتاه کردن، مختصر کردن، کاستن............................................................2. reduce(vt.) کم کردن، کاستن (از)، تنزل دادن، فتح کردن، استحاله کردن، مطیع کردن، تقلیل دادن، کاستن، ساده کردنРусско-персидский словарь > укорачивать (I) > укоротить (II)
-
96 ещё более укоротить
part.gener. riaccorciare -
97 Ногти, прошу, укоротить
М1араш д1ахедаехьа -
98 Я хочу укоротить брюки (юбку).
Tahtoin lüheta brükad (jupk).[Тахтойн люхета брюкад (юпк).]Русско-вепсский разговорник > Я хочу укоротить брюки (юбку).
-
99 караціць
укоротитьБеларуска-расейскі слоўнік: міжмоўныя амонімы, паронімы і полісемія > караціць
-
100 падкараціць
укоротитьБеларуска-расейскі слоўнік: міжмоўныя амонімы, паронімы і полісемія > падкараціць
См. также в других словарях:
укоротить — холодной водой окатить, укоротить хвост, указать место, окургузить, сбить спесь, поставить на свое место, холодной водой облить, привести к порядку, поставить на место, ушить, подрубить, подрезать, усечь, подшить, осадить, сократить, урезать,… … Словарь синонимов
УКОРОТИТЬ — УКОРОТИТЬ, укорочу, укоротишь, совер. (к укорачивать), что. Сделать короче. Укоротить рукава. «Председатель был человек знакомый и мог продлить и укоротить, по его желанию, присутствие.» Гоголь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
УКОРОТИТЬ — УКОРОТИТЬ, см. укорачивать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
УКОРОТИТЬ — УКОРОТИТЬ, очу, отишь; оченный; совер., что. Сделать коротким (в 1 и 3 знач.), короче. У. путь. У. сроки. | несовер. укорачивать, аю, аешь. | сущ. укорочение, я, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
укоротить — укоротить, укорочу, укоротит (не рекомендуется укоротит) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
укоротить — рочу/, ро/тишь; укоро/ченный; чен, а, о; св. см. тж. укорачивать, укорачиваться, укорачивание, укорочение что 1) а) … Словарь многих выражений
Укоротить хвост — Укоротить хвостъ (иноск.) сбавить спеси; угроза … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Укоротить бы его на полторы четверти. — Укоротить бы его на полторы четверти. См. КАРА ОСЛУШАНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
укоротить язык — зажать рот, заткнуть рот, замазать рот, зажать глотку, заставить замолчать, заткнуть глотку, замазать глотку Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Укоротить руки — УКОРАЧИВАТЬ РУКИ кому. УКОРОТИТЬ РУКИ кому. Прост. Экспрес. Не давать, запрещать кому либо бесчинствовать. Почал он её бить. Долго он её так таскал, а она выть… Эх, черти! Да неужто ж ему, подлецу, никто рук не укоротит, а? (А. Караваева.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Укоротить хвост — кому. Прост. Экспрес. Осадить кого либо, заставить быть покладистым. Давно пора Андриану Брежневу хвост укоротить, более задористыми и весёлыми словами поддержал предложение Коренковой Николай Шаталов (Ю. Лаптев. «Заря») … Фразеологический словарь русского литературного языка