Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

уклонист

  • 1 уклонист

    уклонист м. разг. [uklonist]
    см. отказник 2

    Русско-английский словарь с пояснениями > уклонист

  • 2 уклонист

    Russian-english dctionary of diplomacy > уклонист

  • 3 уклонист

    1) General subject: draft evader, objector (отказывающийся от несения военной службы), draft dodger (http://usgovinfo.about.com/od/defenseandsecurity/a/canadadodgers.htm)
    2) Colloquial: dodger
    3) Law: deviationist

    Универсальный русско-английский словарь > уклонист

  • 4 уклонист

    deviator полит.

    Русско-английский политический словарь > уклонист

  • 5 уклонист

    deviationist

    Новый русско-английский словарь > уклонист

  • 6 уклонист

    Русско-английский военный словарь > уклонист

  • 7 уклонист

    Русско-английский синонимический словарь > уклонист

  • 8 уклонист

    Русско-английский военно-политический словарь > уклонист

  • 9 левый уклонист

    Универсальный русско-английский словарь > левый уклонист

  • 10 призывник-уклонист

    Sakhalin energy glossary: draft dodger, draft evader

    Универсальный русско-английский словарь > призывник-уклонист

  • 11 левый уклонист

    Русско-английский синонимический словарь > левый уклонист

  • 12 правый уклонист

    Русско-английский синонимический словарь > правый уклонист

  • 13 В-172

    ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ВО ВНИМАНИЕ что VP subj: human or collect often infin with надо, нужно, должен often foil. by a что-clause) to include sth. in one's deliberations or calculations
    X должен принять во внимание Y - X must take Y into account
    X must take account of Y X must take X must consider Y X must bear (keep) Y in mind (in limited contexts) X must allow for Y
    ii принимая во внимание, что... - in view of the fact that......Субъективно он честный человек, не вор, не жулик, не чужак, и суд должен принять это во внимание (Рыбаков 1). Subjectively...he was an honest man, he was not a thief, or a swindler, or an intruder, and the court should take this into account (1a).
    Уклонист заметил, что творчество во внимание принимать вообще не нужно, ибо дело идет к тому, что в деятельности писателей, художников и прочих представителей творческих профессий... творческий элемент катастрофически сокращается... (Зиновьев 1). Deviationist said there was no need to bring creative work into consideration since, the way things were going, the creative element in the work of writers, artists and other representatives of the creative professions...was diminishing catastrophically... (1a).
    Я тебе поясню на примере нашего учреждения, сказал Болтун. Оно типично для целой категории учреждений, активно участвующих в определении характера власти. А только их и надо в данном случае принимать во внимание (Зиновьев 1). "Well, I'll explain it to you," said Chatterer
    "take the example of the institute where I work. It's typical of the whole range of institutes which take an active part in determining the nature of power. And those are the only ones which should be considered here" (1a).
    «...Нужно принять во внимание, что вот тут-то и есть мораль, тут-то и заключена мораль...» (Гоголь 3). "...We must allow for the fact that it is precisely here that the moral of the story lies..." (3e).
    (Вы) поступили неправильно... поставили сержанта Токареву в ложное положение, но, принимая во внимание, что вы боевой офицер, я это дело прекращаю...» (Рыбаков 1). "...You acted improperly....You placed Sergeant To-kareva in a false position, but in view of the fact that you're a combat officer, I'm closing the case" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-172

  • 14 принимать во внимание

    ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ВО ВНИМАНИЕ что
    [VP; subj: human or collect; often infin with надо, нужно, должен; often foll. by a что-clause]
    =====
    to include sth. in one's deliberations or calculations:
    - X должен принять во внимание Y X must take Y into account;
    - X must take < bring> Y into consideration;
    - X must bear < keep> Y in mind;
    - [in limited contexts] X must allow for Y;
    || принимая во внимание, что... in view of the fact that...
         ♦...Субъективно он честный человек, не вор, не жулик, не чужак, и суд должен принять это во внимание (Рыбаков 1). subjectively...he was an honest man, he was not a thief, or a swindler, or an intruder, and the court should take this into account (1a).
         ♦ Уклонист заметил, что творчество во внимание принимать вообще не нужно, ибо дело идет к тому, что в деятельности писателей, художников и прочих представителей творческих профессий... творческий элемент катастрофически сокращается... (Зиновьев 1). Deviationist said there was no need to bring creative work into consideration since, the way things were going, the creative element in the work of writers, artists and other representatives of the creative professions...was diminishing catastrophically... (1a).
         ♦ Я тебе поясню на примере нашего учреждения, сказал Болтун. Оно типично для целой категории учреждений, активно участвующих в определении характера власти. А только их и надо в данном случае принимать во внимание (Зиновьев 1). "Well, I'll explain it to you," said Chatterer; "take the example of the institute where I work. It's typical of the whole range of institutes which take an active part in determining the nature of power. And those are the only ones which should be considered here" (1a).
         ♦ "...Нужно принять во внимание, что вот тут-то и есть мораль, тут-то и заключена мораль..." (Гоголь 3). "...We must allow for the fact that it is precisely here that the moral of the story lies..." (3e).
         ♦ "[ Вы] поступили неправильно... поставили сержанта Токареву в ложное положение, но, принимая во внимание, что вы боевой офицер, я это дело прекращаю..." (Рыбаков 1). "...You acted improperly....You placed Sergeant Tokareva in a false position, but in view of the fact that you're a combat officer, I'm closing the case" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > принимать во внимание

  • 15 принять во внимание

    ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ ВО ВНИМАНИЕ что
    [VP; subj: human or collect; often infin with надо, нужно, должен; often foll. by a что-clause]
    =====
    to include sth. in one's deliberations or calculations:
    - X должен принять во внимание Y X must take Y into account;
    - X must take < bring> Y into consideration;
    - X must bear < keep> Y in mind;
    - [in limited contexts] X must allow for Y;
    || принимая во внимание, что... in view of the fact that...
         ♦...Субъективно он честный человек, не вор, не жулик, не чужак, и суд должен принять это во внимание (Рыбаков 1). subjectively...he was an honest man, he was not a thief, or a swindler, or an intruder, and the court should take this into account (1a).
         ♦ Уклонист заметил, что творчество во внимание принимать вообще не нужно, ибо дело идет к тому, что в деятельности писателей, художников и прочих представителей творческих профессий... творческий элемент катастрофически сокращается... (Зиновьев 1). Deviationist said there was no need to bring creative work into consideration since, the way things were going, the creative element in the work of writers, artists and other representatives of the creative professions...was diminishing catastrophically... (1a).
         ♦ Я тебе поясню на примере нашего учреждения, сказал Болтун. Оно типично для целой категории учреждений, активно участвующих в определении характера власти. А только их и надо в данном случае принимать во внимание (Зиновьев 1). "Well, I'll explain it to you," said Chatterer; "take the example of the institute where I work. It's typical of the whole range of institutes which take an active part in determining the nature of power. And those are the only ones which should be considered here" (1a).
         ♦ "...Нужно принять во внимание, что вот тут-то и есть мораль, тут-то и заключена мораль..." (Гоголь 3). "...We must allow for the fact that it is precisely here that the moral of the story lies..." (3e).
         ♦ "[ Вы] поступили неправильно... поставили сержанта Токареву в ложное положение, но, принимая во внимание, что вы боевой офицер, я это дело прекращаю..." (Рыбаков 1). "...You acted improperly....You placed Sergeant Tokareva in a false position, but in view of the fact that you're a combat officer, I'm closing the case" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > принять во внимание

См. также в других словарях:

  • УКЛОНИСТ — УКЛОНИСТ, уклониста, муж. (неол. полит.). Человек, впавший в уклон, примкнувший к (правому или левому) уклону (см. уклон в 4 знач.). « Левые загибщики являются объективно союзниками правых уклонистов.» Сталин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… …   Толковый словарь Ушакова

  • уклонист — сущ., кол во синонимов: 1 • откосист (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • уклонист —   , а, м. Осуд.   Член партии, взгляды которого отклоняются от основной линии партии.   ◘ Съезд решительно осудил грузинских уклонистов (Мдивани, Окуджава и другие). ИКПСС, 344.   == Левый уклонист. Осуд.   ◘ Искажение (генеральной линии партии)… …   Толковый словарь языка Совдепии

  • Уклонист — м. разг. Тот, кто подвержен уклонизму. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • уклонист — уклонист, уклонисты, уклониста, уклонистов, уклонисту, уклонистам, уклониста, уклонистов, уклонистом, уклонистами, уклонисте, уклонистах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • уклонист — уклон ист, а …   Русский орфографический словарь

  • уклонист — (2 м); мн. уклони/сты, Р. уклони/стов …   Орфографический словарь русского языка

  • уклонист — а; м. Разг. Тот, кто уклоняется от участия в чём л. ◁ Уклонистка, и; мн. род. ток, дат. ткам; ж …   Энциклопедический словарь

  • уклонист — а; м.; разг. см. тж. уклонистка Тот, кто уклоняется от участия в чём л …   Словарь многих выражений

  • уклонист — у/клон/ист/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • национал-уклонист — национал уклонист, национал уклониста …   Орфографический словарь-справочник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»