Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

уклад

  • 61 Süden, der

    ошибочное употребление артикля без учёта связи этого момента с разницей в значении существительного
    (des Südens, тк. sg)
    1) юг, южное направление (одна из четырёх сторон света; употребляется без артикля)

    Die Nadel des Kompasses zeigt nach Süden. — Стрелка компаса показывает юг [южное направление].

    Das Flugzeug nahm Kurs auf Süden. — Самолёт взял курс на юг [в сторону юга, в южном направлении].

    Das Boot treibt nach Süden. — Лодку уносит на юг [в сторону юга].

    Der Wind weht von [aus] Süden. — Ветер дует с юга.

    Unsere Fenster gehen nach Süden. — Наши окна выходят на юг.

    Diese Zimmer liegen nach Süden. — Эти комнаты расположены на южной стороне [выходят на юг].

    Sie kann sich an das hiesige Klima nicht gewöhnen, sie hat zu lange im Süden gelebt. — Она не может привыкнуть к здешнему климату, она слишком долго жила на юге [в южных краях].

    Die ersten Stare sind aus dem Süden gekommen. — С юга [из южных краёв] прилетели первые скворцы.

    Sie verbringen den Winter im Süden. — Они проводят зиму на юге [в южных краях].

    3) юг, южная часть (местность, расположенная на юге страны́, области, го́рода и т. д.; употребляется с определённым артиклем)

    Diese Stadt liegt im Süden Italiens. — Этот город находится на юге [в южной части] Италии.

    Diese Familie siedelte in den Süden des Gebiets über. — Эта семья переселилась на юг области.

    Er durchquerte den Süden der Stadt. — Он пересёк южную часть города.

    Unser Haus steht im Süden der Stadt. — Наш дом находится в южной части города.

    4) юг, южане (народы, население, жители юга, южных краёв, стран, территорий; употребляется с определённым артиклем)

    Der Süden hat andere Lebensgewohnheiten als der Norden. — У южан другой жизненный уклад, чем у северян.

    Der Süden spricht eine andere Mundart als der Norden. — Жители южных областей говорят на ином диалекте, чем жители северных областей.

    Итак:

    Wir fahren nach Süden. — Мы едем на юг (в сторону юга, в южном направлении).

    Die Vögel ziehen nach Süden. — Птицы летят на юг (в сторону юга, в южном направлении).

    Der Wind kommt aus Süden. — Ветер дует с юга (с южной стороны, это ветер южный).

    Wir reisen nach dem Süden. — Мы едем на юг (в южные края, в южную часть страны, области, города и т. п.).

    Diese Vögel kamen [stammen] aus dem Süden. — Эти птицы - с юга (из южных стран, из тёплых краёв).

    Der Wind kommt aus dem Süden. — Ветер дует с юга (из южных областей).

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Süden, der

  • 62 sozial-ökonomische Struktur

    Универсальный немецко-русский словарь > sozial-ökonomische Struktur

  • 63 sozialökonomischer Sektor

    Универсальный немецко-русский словарь > sozialökonomischer Sektor

  • 64 Lebenshaltung

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für Geographie > Lebenshaltung

  • 65 gesellschaftlich-ökonomische Formation

    общественно-экономический уклад; способ производства

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für Geographie > gesellschaftlich-ökonomische Formation

  • 66 gesellschaftliche Wirtschaftsweise

    общественно-экономический уклад; способ производства

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für Geographie > gesellschaftliche Wirtschaftsweise

  • 67 Weber Max

    Вебер Макс (1864-1920), социолог, социальный философ и историк. Центральное понятие его философии – рациональность, которая определяет весь уклад жизни народа (хозяйственная деятельность, управление государством, денежное обращение и т.д.). Тип рациональности вытекает из господствующей религии, например, западный тип рациональности определила христианская (протестантская) форма религиозности. Однако со временем роль религии в рационализации общества сокращается, и на её место приходит наука. Теория Вебера оказала большое влияние на философию и социологию ХХ в.

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Weber Max

  • 68 Lebensgestaltung

    f <-, -en> образ [уклад] жизни

    Универсальный немецко-русский словарь > Lebensgestaltung

  • 69 Lebenshaltung

    f <-, -en>
    1) жизненный уклад, быт; уровень жизни
    2) отношение к жизни, взгляд на жизнь

    Универсальный немецко-русский словарь > Lebenshaltung

  • 70 Lebenswandel

    m <-s> образ [уклад] жизни, манера поведения (с точки зрения нравственности, морали)

    éínen vórbildlichen Lébenswandel führen — вести примерный [образцовый] образ жизни

    Универсальный немецко-русский словарь > Lebenswandel

  • 71 Wirtschaftsordnung

    f <-, -en> эк экономический строй [уклад]; экономика

    Универсальный немецко-русский словарь > Wirtschaftsordnung

  • 72 Lebensform

    f уклад жизни; образ жизни
    f форма жизни

    Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Lebensform

См. также в других словарях:

  • уклад — См. строй …   Словарь синонимов

  • УКЛАД — УКЛАД, уклада, муж. 1. Устройство чего нибудь, установленный или установившийся порядок в организации чего нибудь. «При введении новой экономической политики Ленин говорил, что в нашей стране имеются элементы пяти общественно экономических… …   Толковый словарь Ушакова

  • Уклад — Уклад: Экономический уклад Технологический уклад Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Ес …   Википедия

  • Уклад — целостная система производственных отношений определенного типа, образующая общественную форму производства. По английски: Social and economic structure Синонимы английские: Social order См. также: Производственные отношения Финансовый словарь… …   Финансовый словарь

  • УКЛАД — УКЛАД, а, муж. Установившийся порядок, сложившееся устройство (общественной жизни, быта). Экономический, хозяйственный у. У. жизни, семьи. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • УКЛАД — англ. structure, social and economic/order, social; нем. Ordnung. Целостная система производственных отношений определенного типа, образующая общественную форму производства. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 …   Энциклопедия социологии

  • уклад — а, м. 1) Установившийся порядок, сложившееся устройство жизни, быта. Уклад сельской жизни. Городской уклад. После, когда я ушел из деревни, мне долго пришлось разбираться в своем укладе (Есенин). 2) В экономике: особый тип хозяйства, в основе… …   Популярный словарь русского языка

  • уклад — УКЛАД, а, м Социальное правило, установленный порядок, сложившееся устройство (общественной жизни, быта и т.п.). Уклад деревенской жизни …   Толковый словарь русских существительных

  • уклад — ладу, ч. Рс. 1. Уклад; порядок, який клався в сім ї, в побуті. 2. Умова, договір, угода …   Словник лемківскої говірки

  • УКЛАД ОБЩЕСТВЕННО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ —         (система обществ. производства, обществ. хозяйства), целостная система производств. отношений определ. типа, образующая обществ. форму производства. Социально экономич. строй того или иного общества может вклюжать в себя как один, так и… …   Философская энциклопедия

  • уклад жизни — сущ., кол во синонимов: 4 • быт (8) • обиход (7) • порядок жизни (3) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»