-
81 разрушать
гл.Русское разрушать называет сам процесс, не указывая ни на тип действия, ни на объект действия, ни на его результат. Английские же эквиваленты этого глагола различаются именно спецификой как объекта ( что разрушается), так и действия (как/чем действует) и результата/цели действия ( для чего разрушается)1. to destroy — разрушать, сносить, уничтожать (разрушать до такой степени, что объект не подлежит восстановлению или использованию): The earthquake destroyed much of the city. — Большая часть города была разрушена землетрясением. Two houses have been destroyed by last night's fire. — Вчерашний пожар ночью уничтожил два дома. His arrival destroyed all remaining hope to begin my life anew. — Он приехал и разбил все мои надежды на то, чтобы начать жизнь заново./Его приезд положил конец моим надеждам начать жизнь заново. Here is your replacement credit card. Please destroy the old one. — Вот ваша новая кредитная карточка. Пожалуйста, уничтожьте старую./Пожалуйста, разорвите старую. Some people think that TV has destroyed the art of conversation. — Некоторые считают, что телевидение уничтожило искусство беседы. A sudden noise outside startled me and destroyed my concentration. — Я вздрогнул от внезапного шума на улице и потерял нить мысли./Вне запный шум с улицы сбил меня с мысли./Внезапный шум с улицы нарушил ход моих размышлений.2. to demolish — разрушать, сносить ( здание тяжелой техтехникой): Some of the apartment buildings had been so badly designed that they had to be demolished a few years within. — Некоторые жилые дома были так лохо спроектированы, что их пришлось снести через несколько лет после постройки. When the church was demolished a cave was found beneath it. — Когда церковь снесли, под ней была обнаружена пещера.3. to knock/to pull down — разрушать, сносить (noстройки и части построек с тем, чтобы на их месте построить новые): She was brought up in a petty little house that has been pulled down since. — Она выросла в неказистом домишке, который теперь снесен. We made our living room bigger by knocking down two inner walls. — Мы увеличили гостиную, снеся две внутренние стены. We will have to knock a few houses down in order to build an access road. — Придется снести несколько домов, чтобы построить подъездные пути.4. to wreck — разрушать, разрушать полностью, разбивать, портить ( умышленно), выводить из строя, испортить (как материальные, так и нематериальные объекты; обозначает умышленное действие, после которого ничего нельзя исправить или восстановить): to wreck smb's life — испортить кому-либо жизнь; to wreck smb's hopes — разбить чьи-либо надежды; to wreck smb's career — испортить чью-либо карьеру/разрушить чью-либо карьеру; to wreck smb's marriage — разбить чью- либо семейную жизнь Most of the public phones around here have been wrecked by vandals. — Большая часть телефонов-автоматов в округе были выведены из строя хулиганами. As he had been warned, the affair wrecked his marriage. — Как его и предупреждали, этот роман разбил его семейную жизнь/разрушил его брак. The power station was wrecked by a huge gas explosion. — Электростанция была разрушена мощным взрывом газа.5. to ruin — разрушить полностью, превратить в руины, превратить в развалины, разрушитьдооспования, испортить (как и to wreck может относиться как к материальным, так и нематериальным объектам): to ruin one's dress — испортить платье; to ruin one's eyes — испортить зрение/испортить глаза; to ruin one's health — подорвать свое здоровье The rain absolutely ruined our picnic. — Дождь совершенно испортил наш пикник. If you open the camera, you'll ruin the film. — Если вы откроете фотоаппарат, вы испортите пленку./Если вы откроете фотоаппарат, вы засветите пленку. If the newspapers find out about this, it could ruin his marriage, his reputation and his career. — Если бы это стало известно прессе, его семейная жизнь была бы разрушена, его репутации был бы нанесен урон, его карьера испорчена. The castle has been ruined by time. — Co временем от замка остались одни руины./Замок разрушился от времени./Время нанесло непоправимый урон замку. -
82 бакен
бакенспец.Йошкар бакен красный бакен.
Юл воктене, мутат уке, оҥайрак: пароход, бакен-влак, тулеч молат. А. Волков. На Волге, слов нет, интереснее: пароходы, бакены и прочее.
2. в поз. опр. бакенный, бакена (бакен дене кылдалтше)Бакен понар-влак фонари бакенов.
Тыште да тушто бакен тул йолга, пароход-влаклан корным ончыкта. В. Исенеков. То здесь, то там светятся огни бакенов, указывая путь пароходам.
-
83 вӱден кондаш
Г.: виден кандаш1) привести, подвести; ведя, помочь дойтиКок салтак Акпайым клат деке вӱден кондыш. К. Васин. Два солдата привели Акпая к амбару.
2) вести, привести за собой, указывая путьЭрпатыр шылше-влакым палыме улак йолгорно дене вӱден конден. К. Васин. Эрпатыр привёл дезертиров по знакомой укромной тропинке.
Составной глагол. Основное слово:
вӱдаш -
84 коклашке
коклаш(ке)посл. выражает:1) место, предмет, куда направлено действие; передаётся предлогом в, воШудо коклаш пурен возаш залезть в сено;
еҥ коклаш ончаш смотреть в толпу народа;
чодыра коклашке ошкылаш зашагать вглубь леса.
Пӧрткайык-влак поран вашеш уала коклаш шылыт. Пале. К метели воробьи прячутся в лозняк.
2) положение предмета среди других предметов, передаётся предлогом междуОля нунын коклашке шинче. Ю. Артамонов. Оля уселась между ними.
3) предмет, около которого располагается кто-л. и место, за пределы которого направлено действие; передаётся предлогом заӰстел коклашке шинчаш сесть за стол;
парт коклашке шинчаш сесть за парту.
– Тудым (Эчаным) решотка коклаш намиен шурал! – парняж дене ончыктен ойла Комелин. Н. Лекайн. – Эчана втолкни за решётку! – указывая пальцем, говорит Комелин.
4) лица, в направлении которых совершается движение, передаётся предлогом к– Разин мыйым курык марий коклаш колта. К. Васин. – Разин посылает меня к горным марийцам.
-
85 к взлету не готов
unsafe takeoff (light)
(табло)
табло загорается и прерывисто звучит сирена, указывая, что самолет к взлету не готов. система сигнализации включается: рычагом управл. двигателем, рычагом управления закрылками, воздушными тормозами, или в случае, если одна из сигнальных (зеленых) ламп секции предкрылка не горит. — the annunciator is lit and horn sounds intermittently that indicates unsafe takeoff conditions. activated by: throttle lever, flap lever, speed brakes, pitch trim, or any of slat segment green lights not illuminated.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > к взлету не готов
-
86 пролетать
fly by
(мимо ориентира)
- (над пунктом, ориентиром) — fly over, arrive over
- над ппм — overfly waypoint (wpt)
- ниже заданного уровня — duck under
- под (радио) глиссадой (при заходе на посадку по приборам) — duck under glide slope beam
- радиостанцию — pass (radio) station
при пролете (приводной) станции, стрелка указателя курсового угла перебрасывается, указывая, что полет совершается от радиостанции. — when the station has been passed, adf pointer moves to the fail position to indicate "from".Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > пролетать
-
87 Возвратное местоимение sich
Reflexivpronomen „sich“Возвратное местоимение sich употребляется в 3-м лице единственного и множественного числа в дативе или аккузативе. В 1-м и 2-м лице лиц используются соответствующие формы личных местоимений.Возвратное местоимение sich может употребляться:• в собственно-возвратном значении. Оно указывает на то, что действие, называемое глаголом, направлено на субъект этого действия и выступает в качестве объекта, идентичному субъекту:Sie wäscht sich. - Она моется.• в качестве составной части формально-возвратных глаголов, без которой они не употребляются и которое не несёт смысловой нагрузки:Sie schämt sich. - Ей стыдно.• во взаимно-возвратном значении при субъекте действия во множественном числе, указывая на то, что каждый из субъектов действия является одновременно и объектом того же действия со стороны другого субъекта (или субъектов). В этом значении оно соответствует местоимению einander (далее см. с. 242):Sie begegneten sich vor dem Gericht. - Они встретились перед судом.Sie begegneten einander vor dem Gericht (высок.). - Они встретились друг с другом судом.• для выражения пассивных отношений:Die Situation klärt sich. - Сутуация проясняется.Die Ware lässt sich schlecht verkaufen. - Товар плохо продаётся.Die Ware verkauft sich schlecht. - Товар плохо продаётся.Auf diesem Stuhl sitzt es sich bequem. - На этом стуле удобно сидеть.Der Roman liest sich leicht / lässt sich leicht lesen. - Роман читается легко.Hier atmet es sich leicht. - Здесь легко дышится.• в устойчивых выражениях:An sich ist das eine gute Idee. - Сама по себе эта идея неплоха.Das hat nichts auf sich. - Это ничего не значит.Der Vorschlag hat etwas für sich. - В этом предложение что-то есть.Das ist eine Sache für sich. - Это особая статья.Sie ist gern für sich. - Она любит одиночество / уединение.Der Wein hat es in sich. - Вино тяжёлое / крепкое.Die Übersetzung hat es in sich. - Перевод не так просто сделать / трудный.Der Junge hat es in sich. - Мальчик толковый / неглупый / себе на уме.Sie tut das nicht von sich aus. - Она не сделает этого сама / добровольно.Er kam bald wieder zu sich. - Вскоре он пришёл в себя.Место sich в предложении см. 8.10, с. 340 и 8.11, с. 341.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Возвратное местоимение sich
-
88 с
1. предлогс род. п.при обозначении предмета, места, с поверхности которого или от которого удаляется, отделяется кто-что-л.-дан/-дән2. предлогс вин. п.при указании на приблизительную меру, примерное количество чего-л.самаһы, тиклем, саҡлы, -лап/-ләп, -дай/-дәй, -ға/-гә яҡын3. предлогс твор. п.при обозначении совместности, указывая на предмет или лицо, участвующее в чём-л. вместе с кем-чем-л.менән4. предлогс твор. п.при указании на наличие чего-л. в чём-л.-лы/-ле, -ған/-гән5. предлогс твор. п.при обозначении характера, образа действия-ып/-еп6. предлогс твор. п.при обозначении предмета, лица, посредством или с помощью которого осуществляется действиеменән, арҡыры, -лап/-ләп7. предлогс твор. п.при указании на лицо или предмет, с которым что-л. происходит, который испытывает, претерпевает что-л.-ды/-де, менән, -ға/-гә8. предлогс твор. п.при обозначении цели действияменән9. предлогтвор. п.при обозначении лица или предмета, к которому устанавливается какое-л. отношение другого лица или предметаменәнс миру по нитке – голому рубашка — ил төкөрһә – күл булыр
илдән еп йыйһаң, яланғасҡа күлдәк булыр10. предлогпри обозначении места, откуда направлено движение, действие-дан/-дән11. предлогс род. п.при обозначении места, предмета, характеризующего какое-л. лицо или предмет по происхождению, пребыванию где-л. и т.п....ы, -дан/-дән килгән (алынған)12. предлогс род. п.при указании на время, являющееся начальным моментом в развитии какого-л. действия, состояния-дан/-дән (алып, башлап, бирле13. предлогс род. п.при обозначении лица, предмета, от которого берётся, получается, требуется что-л.-дан/-дән14. предлогс род. п.при обозначении предмета, лица, служащего образцом для подражания, воспроизведения-дан/-дән, -дың/-дең15. предлогс род. п.с существительными `согласие`, `разрешение`, `позволение` при указании на основание для совершения действияменән, буйынса, нигеҙендә16. предлогс род. п.при указании причины состояния, действия-дан/-дән17. предлогс род. п.при обозначении предмета, орудия, с помощью которого совершается действиеменән (башлап), -дан/-дән (башлап) -
89 со
1. предлогс род. п.при обозначении предмета, места, с поверхности которого или от которого удаляется, отделяется кто-что-л.-дан/-дән2. предлогс вин. п.при указании на приблизительную меру, примерное количество чего-л.самаһы, тиклем, саҡлы, -лап/-ләп, -дай/-дәй, -ға/-гә яҡын3. предлогс твор. п.при обозначении совместности, указывая на предмет или лицо, участвующее в чём-л. вместе с кем-чем-л.менән4. предлогс твор. п.при указании на наличие чего-л. в чём-л.-лы/-ле, -ған/-гән5. предлогс твор. п.при обозначении характера, образа действия-ып/-еп6. предлогс твор. п.при обозначении предмета, лица, посредством или с помощью которого осуществляется действиеменән, арҡыры, -лап/-ләп7. предлогс твор. п.при указании на лицо или предмет, с которым что-л. происходит, который испытывает, претерпевает что-л.-ды/-де, менән, -ға/-гә8. предлогс твор. п.при обозначении цели действияменән9. предлогтвор. п.при обозначении лица или предмета, к которому устанавливается какое-л. отношение другого лица или предметаменән10. предлогпри обозначении места, откуда направлено движение, действие-дан/-дән11. предлогс род. п.при обозначении места, предмета, характеризующего какое-л. лицо или предмет по происхождению, пребыванию где-л. и т.п....ы, -дан/-дән килгән (алынған)12. предлогс род. п.при указании на время, являющееся начальным моментом в развитии какого-л. действия, состояния-дан/-дән (алып, башлап, бирле13. предлогс род. п.при обозначении лица, предмета, от которого берётся, получается, требуется что-л.-дан/-дән14. предлогс род. п.при обозначении предмета, лица, служащего образцом для подражания, воспроизведения-дан/-дән, -дың/-дең15. предлогс род. п.с существительными `согласие`, `разрешение`, `позволение` при указании на основание для совершения действияменән, буйынса, нигеҙендә16. предлогс род. п.при указании причины состояния, действия-дан/-дән17. предлогс род. п.при обозначении предмета, орудия, с помощью которого совершается действиеменән (башлап), -дан/-дән (башлап) -
90 устройство воспроизведения
устройство воспроизведения
-
Примечание
Видовые понятия образуют, указывая характерные признаки устройств, например " n-канальное устройство магнитной звукозаписи", "кассетное устройство воспроизведения видеофонограмм".
[ ГОСТ 13699-91]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > устройство воспроизведения
-
91 устройство записи
устройство записи
Устройство, предназначенное для записи или для стирания и записи информации.
Примечание
Видовые понятия образуют, указывая характерные признаки устройств, например " n-канальное устройство магнитной звукозаписи", "кассетное устройство воспроизведения видеофонограмм".
[ ГОСТ 13699-91]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > устройство записи
-
92 графический пользовательский интерфейс
графический пользовательский интерфейс
Метод взаимодействия между пользователем и компьютером, при котором пользователь может вызывать различные функции, указывая на графические элементы (кнопки) вместо ввода команд с клавиатуры.
[ http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > графический пользовательский интерфейс
-
93 демографический переход
демографический переход
Историческое явление, корни которого, по-видимому, связаны с современным экономическим ростом (по С.Кузнецу) и вступлением ряда развитых стран в эпоху постиндустриальной экономики. Заключается в изменении наблюдаемого режима воспроизводства населения: от высокого уровня рождаемости при высоком же уровне смертности — к низкому уровню рождаемости при сниженном уровне смертности. Соответственно, для первого периода была характерна многодетная семья, для второго – малодетная (при серьезном изменении статуса самой семьи), снижение смертности связано с успехами здравоохранения, улучшением экологической ситуации и другими последствиями перехода к постиндустриальной стадии развития. Демографы выделяют несколько этапов Д.п., указывая, что разные страны проходят эти этапы в разное время.Например, параллельно может происходить в одних странах взрывной рост рождаемости (промежуточный этап перехода) и ее сокращение, стабилизация — в других.Некоторые авторы применяют также термины первый демографический переход и второй демографический переход. Длястран, находящихся на постиндустриальной стадии развития, характерна тенденция к сокращению населения. Это связано с ростом женской занятости, увеличением доли женщин с высшим образованием, именением структуры семьи. Число детей, которых рожает одна женщина, не дает никакой возможности обеспечить даже простое воспроизводства населения. (В Испании на одну женщину приходится 1,15 рождений, в Италии – 1,2, а нужно для простого воспроизводства 2,1). Россия в этом отношении — не исключение. Наблюдающееся в настоящее время сокращение населения страны — результат действия многих факторов, но в основе своей восходит к тому же демографическому переходу. Ее особенность только в одном: этот процесс начался в СССР на очень ранней стадии развития, еще в 60-е годы, хотя можно было ожидать, что случится это лет через тридцать. Е. Гайдар свидетельствует: «Объяснение – в социалистической модели индустриализации. Женщин вытащили из семьи, из деревни на очень ранней стадии индустриального развития, послали на завод, и те начали вести себя после этого так, как ведут себя женщины в более развитых странах: стали меньше рожать. Нормальная российская девушка, вышедшая замуж в двадцатилетнем возрасте в1880 г., успевала родить за свою жизнь семерых детей. А ее сверстница, вышедшая замуж в1940 г., – только двоих. И с тех пор этот показатель только снижался…». Неизвестно, насколько устойчиво будет сохраняться тенденция сокращения населения, порожденная демографическим переходом в постиндустриальных странах, как будут развиваться процессы, происходящие в странах мусульманского мира, в Индии и Китае, но перед Россией эта тенденция ставит ряд сложных проблем, в частности, проблему стимулирования рождаемости, продления продолжительности жизни, целенеправленно управляемой иммиграции. Гайдар Е.Т. Выступление на Совете партии СПС 22 декабря2002 г // Собр.соч. т. 13 (в печати).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > демографический переход
-
94 кривая доходности
кривая доходности
Графическая кривая, которая показывает доход (yield) по ценным бумагам с фиксированным процентом в зависимости от срока, остающегося до даты их погашения. Кривая доходности обычно поднимается, указывая на то, что инвесторы рассчитывают получить премию на долгосрочные ценные бумаги. Однако, когда присутствуют ожидания изменений процентных ставок, направленность кривой доходности может измениться (см.: term-structure of interest rates (временная структура процентных ставок)).
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]
кривая доходности
Графическое представление зависимости между доходами по ценным бумагам и сроками погашения однотипных портфелей ценных бумаг.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > кривая доходности
-
95 метка-заполнитель
метка-заполнитель
рамка-заполнитель
1. Место в документе или издании, предназначенное для размещения различных объектов, таких как рисунки, таблицы, диаграммы. Часто для ускорения вывода верстаемого издания на экран дисплея или печатающее устройство вместо самого объекта выводят лишь рамку, ограничивающую пределы данного объекта на полосе.
2. 1) "заполнитель" (текстовый или графический элемент электронного шаблона страницы, заменяемый реальным элементом) 2) структурный нуль (прочерк по причине бессмысленности присваивания некоторого значения, предусмотренного жестким форматом) [ABBY Lingvo].
3. Столбец, содержащий значение, вычисляемое и помещаемое в него кодом PL/SQL из триггера Before Report или формульного столбца, расположенного на уровне отчета, в той же группе или группе уровнем ниже.
4. Переменная, которую оператор вводит в элемент данных как часть поискового критерия, указывая перед ней двоеточие. Когда Oracle Forms встречает хотя бы одну такую переменную, он выводит окно диалога, называемое Query Where, где предлагает оператору задать поисковое условие. Оператор может теперь использовать эту переменную для ссылки на элемент, в котором она была вначале задана.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > метка-заполнитель
-
96 механические свойства
механические свойства
Свойства материала, которые показывают упругое и неупругое поведение при воздействии силы, вследствие этого указывая пригодность материала для дальнейшего применения; например, модуль упругости, предел прочности на разрыв, относительное удлинение, твердость и предел выносливости. Сравнивается с физическими свойствами.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > механические свойства
-
97 один канал (тракт) на носитель
один канал (тракт) на носитель
Метод передачи, в котором используется один сигнал в заданном частотном диапазоне или полосе пропускания. Широко используется в спутниковой связи, указывая, что при широкополосной передаче радиостанции не мультиплексируются по поднесущим в одном несущем канале, но эти радиостанции совместно используют общий транспондер. По сравнению с TDMA, метод SCPC обеспечивает гарантированную неограниченную в пределах канала полосу пропускания. С точки зрения логической топологии, метод SCPC определяет конфигурацию «точка-точка».
[ http://www.lexikon.ru/sputnik.html]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > один канал (тракт) на носитель
-
98 один канал на несущую
один канал на несущую
Метод передачи, в котором используется один сигнал в заданном частотном диапазоне или полосе пропускания. Широко используется в спутниковой связи, указывая, что при широкополосной передаче радиостанции не мультиплексируются по поднесущим в одном несущем канале, но эти радиостанции совместно используют общий транспондер. По сравнению с TDMA, метод SCPC обеспечивает гарантированную неограниченную в пределах канала полосу пропускания. С точки зрения логической топологии, метод SCPC определяет конфигурацию «точка-точка».
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > один канал на несущую
-
99 предуведомление о перегрузке
предуведомление о перегрузке
Один из механизмов TCP, предупреждающий о близящейся перегрузке роутера.
В поле IP пакета TOS (в настоящее время DS - Diffirentiated Service) два старших бита (6,7)выставляются в 1, явно указывая тем самым, что в сети возникла перегрузка. Принимать во внимание это поле или нет, и как реагировать, - зависит от того, как настроена политика PHB или, в простейшем случае, соседний маршрутизатор.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > предуведомление о перегрузке
-
100 устройство воспроизведения
устройство воспроизведения
-
Примечание
Видовые понятия образуют, указывая характерные признаки устройств, например " n-канальное устройство магнитной звукозаписи", "кассетное устройство воспроизведения видеофонограмм".
[ ГОСТ 13699-91]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > устройство воспроизведения
См. также в других словарях:
направивший движение, указывая путь — прил., кол во синонимов: 1 • поведший (14) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
тут Бог, там двери — (указывая на образ и на двери, выгнать) Ср. Да что тут долго разговаривать, карета ваша должна быть готова: вот Бог, а вот двери. Погорельский. Монастырка. 2, 16. Ср. Показаша путь новгородцы кн. Всеволоду: не хочем тебе. Новгор. Летопись, стр.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
На — I предл. с вин. и предл. 1. с вин. и предл. Употребляется при выражении пространственных отношений 1) с вин. указывая на а) предмет, на поверхность которого направлено действие б) предмет, на котором помещается, укрепляется какой либо другой… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
На — I предл. с вин. и предл. 1. с вин. и предл. Употребляется при выражении пространственных отношений 1) с вин. указывая на а) предмет, на поверхность которого направлено действие б) предмет, на котором помещается, укрепляется какой либо другой… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ЛЕНИН — (Ульянов) Владимир Ильич (1870 1924) один из создателей марксизма ленинизма, первый руководитель тоталитарного коммунистического советского гос ва. Возглавив Революцию 1917, Л. сумел путем искусных политических действий и масштабных актов насилия … Философская энциклопедия
По — предл. 1. с дат. и вин. Употребляется при выражении пространственных отношений 1) с дат. указывая на а) предмет, на поверхности которого происходит действие или располагается кто либо, что либо б) предмет, вдоль которого совершается действие или… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Дифференциальное исчисление — Исчисление бесконечно малых, включающее так называемое Д. исчисление, а также ему обратное интегральное, принадлежит к числу наиболее плодотворных открытий человеческого ума и составило эпоху в истории точных наук. Ближайшим поводом к изобретению … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЕВХАРИСТИЯ. ЧАСТЬ I — [греч. Εὐχαριστία], главное таинство христ. Церкви, состоящее в преложении (μεταβολή изменение, превращение) приготовленных Даров (хлеба и разбавленного водой вина) в Тело и Кровь Христовы и причащении (κοινωνία приобщение; μετάληψις принятие)… … Православная энциклопедия
АРБИТРАЖНЫЙ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ — Принят Государственной Думой 5 апреля 1995 года Одобрен Советом Федерации Раздел I . Общие положения Глава 1. Основные положения Статья 1. Осуществление правосудия арбитражным отнесенных к его компетенции настоящим Кодексом и другими федеральными … Большой Энциклопедический словарь
При — предл.; с твор. 1. Употребляется при выражении пространственных отношений, указывая на 1) непосредственную близость от какого либо места, соответствуя по значению словам: около, возле кого либо, чего либо, поблизости от чего либо, рядом с чем… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
С — I буква Девятнадцатая буква русского алфавита. II предл. 1. с род., с вин. и твор.; = со Употребляется при выражении определительных отношений 1) с род. при указании на характеристику лица или предмета со стороны его происхождения, возникновения… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой