Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

уж+я+его+проучу

  • 41 катык

    катык I
    1. то же, что айран II
    кислое молоко;
    2. (точнее аш катык)
    1) приправа к жидкой пище в виде кислого молока или небольшого количества мелко нарезанного мяса;
    аш катыгы жок (в пище) нет приправы;
    2) перен.: один среди нескольких (напр. один мальчик в семье среди нескольких девочек);
    Тобокелди сүйөлү, бешигине баш катып, - алты кыздын ичинде айланайын аш катык стих. будем же целовать Тобокеля, всунув голову в его колыбель, - среди шести дочерей миленький - приправа;
    3. перен. отплата;
    катылгандын катыгын берет он даст сдачи тому, кто его задирает;
    катыгын бериш керек его нужно проучить;
    кабылышса кокустан, катыгын жоонун берейин фольк. если вдруг нападёт, я проучу врага;
    кол катык тесто, прилипшее к рукам (которое оттирают и пекут отдельной лепёшечкой; по старым приметам, девушке такой лепёшки не давали, чтобы она не стала неумехой).
    катык II
    южн.
    то же, что катуу II.
    катык- III
    окрепнуть, закалиться, стать сильным;
    жаман чапан кийгиздим, катыгып адам болсун деп, кара боор жүргүздүм фольк. я в плохую одежду его одевал, и, чтобы он окреп и стал (настоящим) человеком, в чёрном теле его держал;
    кармаша жүрүп катыктың фольк. в постоянных схватках ты закалился;
    кан ичип жүрүп, катыккан фольк. он пил кровь и окреп (в эпосе часто богатырь входит в полную силу, только попив крови или насытившись кровью);
    канга тоюп катыктым, жер үстүнө чыр салып, кабылан Манас атыктым фольк. кровью насытившись, я окреп, подняв бучу на земле, я был прозван леопардом Манасом.

    Кыргызча-орусча сөздүк > катык

  • 42 teach

    teach [ti:tʃ] v (taught)
    1) учи́ть, обуча́ть; дава́ть уро́ки, преподава́ть;

    to teach smb. French обуча́ть кого́-л. францу́зскому языку́

    2) учи́ть, приуча́ть;

    to teach smb. discipline приуча́ть кого́-л. к дисципли́не

    3) проучи́ть;

    I will teach him a lesson я проучу́ его́

    Англо-русский словарь Мюллера > teach

  • 43 Denkzettel

    m
    ••
    er soll einen Denkzettel bekommen, er verdient einen Denkzettel — его следует проучить

    БНРС > Denkzettel

  • 44 school is in session!

    Разговорное выражение: Я проучу его! (преподать кому-либо урок, проучить)

    Универсальный англо-русский словарь > school is in session!

  • 45 проучить

    1) General subject: pin back (smb.'s) ears (кого-л.), teach (I will teach him a lesson - я проучу его), teach a lesson (кого-л.), teach lesson
    2) Colloquial: settle hash (кого-л.)
    3) Jargon: fix wagon
    4) Simple: larn
    5) Makarov: fix hash (кого-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > проучить

  • 46 teach

    [ti:ʧ] v (taught; taught)
    1) учить, обучать; давать уроки, преподавать; быть учителем
    2) приучать, учить

    2000 самых употребительных английских слов > teach

  • 47 кээ

    кээ I:
    балам, мунуң кээ болор (смотри) дитя моё, ты нехорошо делаешь (как бы тебе не было плохо);
    кедейдин кекиргени кээ болот погов. (даже) рыганье бедняка ему во вред (рыгать от сытости - привилегия богача);
    кээңер чыксын! чтоб вам за это худо было!;
    кечээгинин кээсин чыгардык мы за вчерашнее взяли своё (напр. вчера были голодны, а сегодня едим досыта и вкусно);
    кээңди чыгарамын! я тебя проучу!;
    кээмди чыгарды он мне отплатил;
    кээңди чыгарат он тебе отомстит, он с тебя своё возьмёт;
    малдын кээсине каласың тебе будет возмездие за скот (ты с ним плохо обращаешься или проматываешь его).
    кээ II
    ир.
    иной, некоторый;
    кээси или кээлери некоторые из них;
    кээси иштейт, кээси иштебейт одни из них работают, другие не работают;
    кээ бир окуучулар некоторые учащиеся; кое-кто из учащихся;
    кээде (или кейде) иногда, по временам;
    кээ-кээде изредка.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кээ

  • 48 санат

    санат I
    1. поучение, мудрое изречение;
    2. лит. песня, состоящая из рифмованных афоризмов; поговорка переходящая в песню (термин этот, видимо, предшествовал термину заман, см. заман 2);
    3. обычай, установление;
    атадан калган санаты: найза сынса аш-тойдо, карматып колго жаңыртат стих. (у них) от предков оставшийся обычай: если на тризнах-пирах (при поединке) сломается копьё, дают новое;
    4. пышность, роскошь, красота; слава, известность;
    кан Көкөтөй ашынан артык кылам санатын фольк. я превзойду по пышности (даже) поминки по хану Кокетею;
    карасаң, чокусуна көзүң жетпес, сайрасаң, санатына сөзүң жетпес стих. посмотришь - до вершины (гор) глаз не достаёт, воспеваешь - для красот слов не хватает;
    санатка кетти даңкыбыз слава о нас далеко разнеслась;
    үзүлгөн экен канатым, токтолгон экен санатым фольк. (как видно) оборвались мои крылья, померкла (букв. остановилась) моя слава;
    5. расправа, наказание; недобрый замысел;
    силер болбосоңор, бул акмакка бир санат бар эле если бы вас не было, то этому дураку было бы!;
    кылбаган санатты кылдыңар вы учинили невиданную расправу;
    сага кылбаган санатты кылайын (или көрсөтөйүн) я тебя так проучу, что ты долго будешь помнить;
    сен бир санатты кылганы турасың ты собираешься устроить какую-то пакость.
    санат II
    1. счёт; число;
    мал санаттан өтөт скот будет подсчитан, взят на учёт;
    санаттан өткөр- подсчитывать, брать на учёт;
    санат жеткис или санаты сандан өтүптүр несметное количество;
    санатка кош- (о человеке) считать заслуживяющим уважения, принимать в число достойных;
    Саадат аны тууган санатына кошпой келген Саадат его не считал родичем; Саадат не считался с ним, как с родичем;
    2. грам. уст. числительное.
    санат- III
    понуд. от сана- II;
    нактай санатып ал- получить наличными;
    көңүлүм көптү санатат сердце моё неспокойно (не случилось ли чего-нибудь плохого).

    Кыргызча-орусча сөздүк > санат

  • 49 велӧдны

    перех.
    1) учить, выучить, научить, обучить кого-л. чему-л;

    урок велӧдны — учить урок;

    грамотаӧ велӧдны — обучить грамоте; велӧдны лыйсьыны — учить стрелять

    2) заучить что-л; разучить что-л;

    велӧдны кывбур — заучить стихотворение;

    правилӧ велӧдны — заучить правило

    3) изучить что-л;
    4) приучить, научить чему-л; выработать навык к чему-л;

    чаньӧс доддьӧ велӧдны — приучить жеребёнка к езде в упряжке;

    челядьӧс велӧдны сӧстӧма овны — приучить детей к соблюдению чистоты

    5) поучать, наставлять;

    бур вылӧ велӧдны — наставить добру;

    умӧ-разумӧ велӧдны — поучать уму-разуму

    6) привадить, приваживать кого-л;

    челядьӧс ас дінӧ велӧдны — привадить детей к себе;

    эн велӧд, кутас дӧсадитчыны — не приваживай его, будет надоедать

    7) приручать, приручить кого-л, дрессировать, выдрессировать кого-л;

    ас дінӧ велӧдны зверӧс — приручать зверя;

    ошпиӧс велӧдны — приручать медвежонка

    8) заказать что-л;

    велӧдтӧг — (деепр.)

    ыстыны — прислать что-л без заказа

    9) образумить кого-л; усмирить, укротить; проучить;

    ме тэнӧ велӧда — я тебя проучу;

    ыръянитысь морттӧ олӧмыс велӧдас — упрямого человека жизнь образумит; челядьӧс велӧдны дурӧмысь — усмирить ребят

    10) тренировать, натренировать; натаскать;

    чуньяс велӧдны — тренировать пальцы;

    понйӧс велӧдны кыйсьыны — натаскать, обучить собаку охотиться на зверя, птицу

    11) учительствовать, преподавать;
    ◊ велӧдны дорын узьлыны — научить по одной половице ходить

    Коми-русский словарь > велӧдны

  • 50 ellát

    +1
    vmeddig видеть до чего,-л.;

    \ellát vmilyen távolságra — видеть на какое-л. расстойние;

    innen messzire \ellátni — одсюда видно далеко; szól. ameddig a szem \ellát — куда хватает глаз; насколько глаз хватает; насколько хватит глаза

    +2 I
    1. vkit (eltart) прокармливать/ прокормить*; kat. (élelemmel és ruházattal) довольствовать;
    2. (gondoskodik vkiről) обеспечивать/обеспечить кого-л.; (beteget) обслуживать/обслужить; 3. (állatot) ухаживать (за кем-л.); 4. (vkit, vmit vmivel) снабжать/снабдить, обеспечивать/обеспечить, удовлетворить/удовлетворить, обслуживать/ обслужить; (bőségesen) насыщать/насяы тить; (anyagi eszközökkel) финансировать;

    vkit \ellát az útra (minden szükségessel) — снаряжать/снарядить кого-л. в путь;

    \ellát élelemmel/ élelmiszerrel — снабжать продовольствием/провизией; \ellátja élelemmel a katonákat — удовлетворить воинскую часть провиантом; a várost élelmiszerrel látja el — снабжать город продовольствием/продуктами; eleséggel/útravalóval \ellát — снабжать провиантом; \ellátja az építkezést faanyaggal — удовлетворить строительство лесными материалами; lábbelivel \ellát vkit — обувать/ обуть кого-л.; a hadsereget \ellátja lőszerrel — обеспечить армию боеприпасами; ruhával/ fehérneművel \ellát vkit — обшивать/обшить когол.; vízzel \ellát — снабжать водой; обводнять/обводнить; átv. vkit tanácsokkal lát el — наставлять кого-л. советами; mindennel el van látva — он обеспечен всем; a könyvtárakat bőségesen \ellátták a klasszikusok műveivel — библиотеки обеспечились сочинениями классиков;

    5. (üzemanyaggal) заправлять/заправить;

    \ellátja a gépkocsit benzinnel — заправлять/заправить машину бензином;

    üzemanyaggal \ellát (gépet) — заправлять горючим; villanyárammal látja el a várost — питать город электроэнергией;

    6. (felszerel) вооружать/вооружить; (katonaságot) экипировать*; müsz. оснащивать v. оснащать/оснастить;

    a népgazdaságot korszerű műszaki felszereléssel látja el — вооружать народное хозяйство современной техникой;

    haj. kötélzettel, árbocozattal \ellát — оснащивать v. оснащать/оснастить; páncélzattal lát el — бронировать;

    7.

    (írást vmivel) kérvényét a tegnapi dátummal látja el — датировать заявление вчерашним числом;

    a könyvet előszóval látja el — снабжать книгу предисловием; ker. forgatmánnyal \ellát — индоссировать; a szöveget jegyzetekkel látja el — сопровождать текст примечаниями; аннотировать текст; jellel/jelzéssel \ellát — отмечать/отметить, намечать/наметить; magyarázó megjegyzéssel lát el — оговаривать/ оговорить; vízummal \ellát — визировать/завизировать;

    8. (tisztséget, feladatot) исполнить/ исполнить, выполнить/выполнить, осуществлять/осуществить;

    különböző funkciókat lat el — выполнить разные функции;

    több munka kört lát el — совмещать/совместить; két munkakört lát el — совмещать две должности; kitűnően látja el munkakörét — он отлично выполняет свою работу; \ellátja a teendőit — исполнить свой обязанности; vkinek a teendőit \ellátja — исполнить обязанности кого-л.; vkinek — а hivatali teendőit \ellátja исправлять должность/ обязанности кого-л.; nehéz szolgálatot lát el — нести тяжблую службу; jog. védelmet \ellát — осуществлять защиту;

    9.

    szól., biz. \ellátja a baját vkinek — накормить кого-л. берёзовой кашей; дать кому-л. берёзовую кашу; задать перцу кому-л.; показать кому-л. кузькинумать; по первое число задать v. всыпать;

    majd \ellátom a baját! — я его проберу; я ему задам! с кашей съем !; majd \ellátom én a bajodat! — проучу тебя так, что небу жарко станет!; majd ő \ellátja a bajodat! — он доберётся до тебя!; majd \ellátják a baját — будет v. достанется на орехи; \ellátták a baját — ему на калачи досталось;

    II

    1. \ellátja magát — довольствоваться/удовольствоваться;

    alakulatunk a központi raktárból látja el magát — наша часть довольствуется с центрального склада;

    2.

    \ellátja magát v.mivel — снабжаться/снабдиться v. обеспечиваться/обеспечиться чём-л.; (beszerez} запасаться/запастись v. обзаводиться/обзавестись чём-л.;

    \ellátja magát fával — запасаться/запастись дровами; \ellátja magát fegyverrel — вооружаться/ вооружиться; \ellátja magát üzemanyaggal — заправляться/заправлиться горючим; \ellátja magát minden szükségessel — обеспечиваться всем необходимим; снаряжаться/снарядиться, экипироваться

    Magyar-orosz szótár > ellát

  • 51 megtanít

    1. (vkit vmire) научать/научить, обучать/обучить, выучивать/выучить (mind) кого-л. чему-л.; (bizonyos mértékben, vmenynyire) поучить кого-л. чему-л.; (kissé) biz. подучивать/подучить; (teljesen) доучивать/ доучить;

    újra \megtanít vkit vmire — переучивать/ переучить v. переобучать/переобучить кого-л. чему-л.;

    \megtanít vkit idegen nyelvre — научить v. обучить кого-л. иностранному языку; \megtanítja tanítványait az orosz nyelvre — выучивать/выучить учеников русскому языку; a gyermeket \megtanítja olvasni — выучивать/выучить ребёнка читать; \megtanította sakkozni — он выучил его играть в шахматы; a tapasztalat sok mindenre \megtanított — опыт многому меня научил;

    2.

    átv. majd \megtanítlak móresre v. kesztyűbe dudálni! — я тебя проучу! я тебе покажу, где раки зимуют! я покажу тебе кузькину мать!

    Magyar-orosz szótár > megtanít

  • 52 teach

    verb
    (past and past participle taught)
    1) учить, обучать; давать уроки, преподавать; to teach smb. French обучать кого-л. французскому языку
    2) учить, приучать; to teach smb. discipline приучать кого-л. к дисциплине
    3) проучить; I will teach him a lesson я проучу его
    Syn:
    educate, indoctrinate, instruct, school, tutor
    * * *
    (v) научить; обучать; обучить; преподавать; преподать; учить
    * * *
    (taught) учить, обучать
    * * *
    [ tɪːtʃ] v. учить, обучать, выучивать, давать уроки, преподавать, приучать, научить, проучить
    * * *
    выкладывать
    излагать
    научать
    научите
    научить
    обучать
    обучить
    преподавать
    приучать
    проучить
    учить
    * * *
    1) учить, обучать; давать уроки, преподавать; быть учителем 2) приучать 3) проучить

    Новый англо-русский словарь > teach

  • 53 держи карман

    держи карман < шире>
    прост., ирон.
    lit. hold your pocket wide!; cf. nothing doing!; you've got another think coming!; you'll have a long wait!; keep hoping; no hope; not a hope; nuts to you!; rather! iron.

    Пищик. Отдам, милая... Сумма пустяшная... Любовь Андреевна. Ну, хорошо, Леонид даст... Ты дай, Леонид. Гаев. Дам я ему, держи карман. (А. Чехов, Вишнёвый сад)Pishchik: I'll pay you back, dear lady. It's a trifling sum. Lyubov Andreyevna: Well, well, Leonid will give it to you. Let him have it, Leonid. Gaev (ironical): I'll give it him right enough! Hold your pocket wide!

    - Замолол!.. - сказал он свирепо, - ты, может, думал, что я всё это всерьёз... Держи карман шире! (М. Горький, Челкаш) — 'Trying to teach me!' he said fiercely. 'Did you think I meant what I said? Know your place, upstart!'

    - Здравствуйте!.. Вот я сейчас с ней запишусь. Держите карман шире! Да я в первый раз вижу эту облезлую фигуру. (М. Зощенко, Забавное приключение) — 'Thank you very much... You'll see me going off to the registrar's with her at once! Rather! It's the first time I set my eyes on this bedraggled creature...'

    - Я тебя проучу малость. Не уйдёшь ты от меня, остановись лучше. Одного отметелю - не так будет позорно. А то при людях отлуплю. И расскажу всё... Остановись лучше! - Сейчас - остановился, держи карман! - Наум нахлёстывал коня. (В. Шукшин, Волки) — 'I'll teach you a lesson. You won't get away from me, so you'd better stop. If I thrash you alone, it won't be such a disgrace. Otherwise I'll do it in public. And tell everybody why... You'd better stop!' 'I'll stop right away, I don't think!' Naum went on lashing his horse.

    - Так он чего, - спросил Куров, - отпустил его начальник-то?... - А-а... Отпустил... Оне отпустят... Держи карман... (В. Белов, Привычное дело) — 'How did it end?' asked Kurov. 'Did the boss let him go?'... 'A-a-ah. Let him go?.. Aye, they'll let ye go. Keep hoping.'

    Русско-английский фразеологический словарь > держи карман

  • 54 Denkzettel

    Denkzettel m па́мятка; ich werde dir einen Denkzettel geben! я́ тебя́ проучу́!; er soll einen Denkzettel bekommen, er verdient einen Denkzettel его́ сле́дует проучи́ть

    Allgemeines Lexikon > Denkzettel

  • 55 Denkzettel

    Dénkzettel m -s, = разг.
    уро́к, взбу́чка

    da hast du d inen D nkzettel — вот тебе́(, получа́й)!, вот тебе́, бу́дешь до́лго по́мнить!

    ich w rde dir inen D nkzettel gben [verpssen]! разг. — я тебя́ проучу́!

    er soll inen D nkzettel bekmmen [kregen,bkriegen] разг. — его́ сле́дует проучи́ть

    Большой немецко-русский словарь > Denkzettel

См. также в других словарях:

  • проучить — учу, учишь; проученный; чен, а, о; св. кого. 1. Разг. Наказать для острастки. П. бездельника. Я его проучу! 2. Учить в течение какого л. времени. П. уроки весь вечер. П. всю жизнь детей. ◁ Проучивать, аю, аешь; нсв. (1 зн.) …   Энциклопедический словарь

  • проучить — учу/, у/чишь; проу/ченный; чен, а, о; св. см. тж. проучивать кого 1) разг. Наказать для острастки. Проучи/ть бездельника. Я его проучу! 2) Учить в течение какого л. времени. Проуч …   Словарь многих выражений

  • Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Эфиопская мифология — В Википедии есть портал «Мифология» Данные эфиопско …   Википедия

  • Дубровский, Андрей Гаврилович ("Дубровский") — Смотри также Отставной поручик гвардии. Ровесник и ближайший сосед Троекурова, мелкопоместный владелец Кистеневки и 70 душ. После 1762 года принужден был выйти в отставку с расстроенным состоянием . Горячий охотник , даже Троекуров признавал в Д …   Словарь литературных типов

  • Пугачев, Емельян ("Капит. дочка") — Смотри также Самозванец , принявший на себя имя покойного императора Петра III. Лет сорока, росту среднего, худощав и широкоплеч. В черной бороде его показывалась проседь; живые, большие ястребиные глаза так и бегали. Лицо его имело выражение… …   Словарь литературных типов

  • узна́ть — узнаю, узнаешь; прич. страд. прош. узнанный, нан, а, о; сов., перех. (несов. узнавать). 1. также о ком чем или с придаточным дополнительным. Получить, собрать сведения о ком , чем л., стать осведомленным относительно чего л. Узнать новость.… …   Малый академический словарь

  • УЧИТЬ — кого, чему, учивать, наставлять, обучать, научать, преподавать что, передавать знанье, уменье свое другому. И медведя учат, не только человека. Трудно тому учить, чего сам не знаешь. Тупо сковано, не наточишь; глупо рожено не научишь. | Учить,… …   Толковый словарь Даля

  • винегрет — а, м. vinaigrette f. 1. Винигрет. В России первоначально так называли окрошку без кваса, но с добавлением уксуса. Г. И. Молчанов Сл. // Молоховец 1914 54. Холодное кушанье в виде смеси мелко нарезанных овощей (куда обязательно входит свекла,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • попляса́ть — пляшу, пляшешь; сов., перех. и без доп. Плясать некоторое время. Ты все пела? Это дело; Так поди же, попляши! И. Крылов, Стрекоза и Муравей. Вы, Тетушка, посидите, сказал ей [собаке] хозяин, а мы с дядюшкой попляшем камаринского. Чехов, Каштанка …   Малый академический словарь

  • проучи́ть — учу, учишь; прич. страд. прош. проученный, чен, а, о; сов., перех. 1. (несов. проучивать). разг. Наказать с целью предупреждения повторения проступков, каких л. нежелательных действий. Я проучу Швабрина, сказал грозно Пугачев. Он узнает, каково у …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»