-
41 it is too late to say
Макаров: теперь уже поздно говорить -
42 it's getting late, we must be toddling
Общая лексика: уже поздно, нам пора идтиУниверсальный англо-русский словарь > it's getting late, we must be toddling
-
43 it's getting late, we must fly
Макаров: уже поздно, нам нужно бежатьУниверсальный англо-русский словарь > it's getting late, we must fly
-
44 it's too late to take in her party
Общая лексика: уже поздно идти к ней на вечеринкуУниверсальный англо-русский словарь > it's too late to take in her party
-
45 school night
Разговорное выражение: ночь (it's school night! - уже поздно, завтра в школу) -
46 she remarked that it was getting late
Общая лексика: она сказала, что уже поздноУниверсальный англо-русский словарь > she remarked that it was getting late
-
47 touching socks
-
48 when guns speak it is too late to argue
Общая лексика: когда пушки заговорили, спорить уже поздноУниверсальный англо-русский словарь > when guns speak it is too late to argue
-
49 When guns speak it is too late to argue.
<03> Когда пушки заговорили, спорить уже поздно.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > When guns speak it is too late to argue.
-
50 when guns speak it is too late to argue
посл.Когда пушки заговорили, спорить уже поздно.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > when guns speak it is too late to argue
-
51 as
1. pron.(relat.)1) какой, который; this is the same book as I lost это такая же книга, как та, что я потерял2) что; he was a foreigner as they perceived from his accent акцент выдавал в нем иностранца2. adverb1) как; do as you are told делайте как (вам) сказано; as per order comm. согласно заказу2) как например; some animals, as the fox and the wolf некоторые животные, как например лиса и волк3) в качестве (кого-л.); to appear as Hamlet выступить в роли Гамлета; to work as a teacher работать преподавателемas... as... так же... как; he is as tall as you are он такого же роста, как и выas far asа) так далеко; до; I will go as far as the station with you я провожу вас до станции;б) насколько; as far as I know насколько мне известно; as far back as 1920 еще в 1920 году; as far back as two years ago еще два года тому назадas for что касается, что до; as for me, you may rely upon me что касается меня, то можете на меня положитьсяas much as сколько; as much as you like сколько хотите; I thought as much я так и думалas good as все равно что; фактически; the work is as good as done работа фактически законченаas well a) также; I can do it as well я также могу это сделать;б) с таким же успехомas yet пока еще, до сих пор; there have been no letters from him as yet от него еще пока нет писем3. conjunction1) когда, в то время как (тж. just as); he came in as I was speaking он вошел, когда я говорил; just as I reached the door как только я подошел к двери2) так как; I could not stay, as it was late я не мог оставаться, так как было уже поздно3) хотя; как ни; cunning as he is he won't deceive me как он ни хитер, меня он не проведет; I was glad of his help, slight as it was я был рад его помощи, хотя она была и незначительна4) (треб. inf.) be so good as to come будьте любезны, приходитеas if/though как будтоas it were так сказатьas to, as concerning, as concerns относительно, что касается; they inquired as to the actual reason они осведомились об истинной причинеas you were! mil. отставить!* * *1 (0) в качестве2 (d) как; поскольку* * *1) так как 2) в то время как, когда 3) как* * *[æz;əz] adv. как, как например, согласно, в качестве кого-либо conj. когда, в то время как, по мере того как, так как, как, как будто, как только, так что, до тех пор пока, потому что, хотя, как ни* * *ежелиеслиибокаккак-каккилик-каккогдакое-когдакой-какколиколыколькольяни-какни-когдапнпосемупосколькупостольку-посколькупотомупоэтомускольтак-кактоматомухвостыяк* * *1. предл. 1) в качестве 2) в бытность 2. нареч. 1) как 2) как например 3) в качестве (кого-л.) 3. мест.; относ. 1) какой 2) что -
52 fly
Inoun1) муха2) agric. collocation вредительa fly in the ointment = ложка дегтя в бочке медаа fly on the wheel = самомнения ему не занимать статьthere are no flies on him он не дурак, его не проведешьII1. noun1) полет; расстояние полета; on the fly на лету2) obsolete одноконный наемный экипаж3) tech. маятник; балансир4) (pl.) theatr. колосники5) крыло (ветряка)6) длина (флага)7) край (флага)8) откидное полотнище палатки9) ширинка (у брюк)2. verb(past flew; past participle flown)1) летать, пролетать; to fly across the continent лететь через (весь) континент2) спешить; the children flew to meet their mother дети бросились навстречу к матери3) развевать(ся)4) улетать, исчезать (тж. перен.); the bird has flown = 'птичка улетела', преступник скрылся; it is late, we must fly уже поздно, нам пора убираться5) to fly pigeons гонять голубей6) пилотировать (самолет)7) переправлять пассажиров (или грузы) по воздуху8) (past и p. p. fled) улепетывать, удирать; спасаться бегствомfly atfly infly intofly offfly onfly outfly overfly roundfly uponto fly open распахнуть(ся)to fly high высоко заноситься, быть честолюбивымto fly the flag naut. нести флаг; плавать под флагомthe glass flew into pieces стекло разбилось вдребезгиto fly in the face of smb. бросать вызов кому-л.; открыто не повиноваться; не считаться; to fly in the face of Providence искушать судьбуto make the money flyа) швырять(ся) деньгами;б) промотать деньгиto make the feathers fly стравить (противников), раззадоритьto send smb. flying сбить кого-л. с ног, свалить кого-л. ударом на землюto send things flying расшвырять вещиto fly to arms взяться за оружие; начать войнуto fly to smb.'s arms броситься в чьи-л. объятияSyn:escapeIIIadjective collocation1) ловкий; проворный2) хитрый* * *(v) летать; лететь; полететь* * *1) (flew, flown) летать 2) муха* * *[ flaɪ] n. муха; маятник; вредитель; полет; расстояние полета, одноконный наемный экипаж; откидное полотнище палатки; колосники; ширинка v. летать, лететь, полететь, пролетать; нестись, проноситься, спешить; перемахнуть; развеваться (о флаге), развевать; спасаться бегством, удирать, улепетывать; облаять; пилотировать, поднимать (аэростат), переправлять грузы по воздуху, переправлять пассажиров по воздуху adj. осмотрительный, умный, знающий* * *балансирвспылитьдлинаисчезатькрайкрутитьсякрылокрыльчаткалетатьлететьловкиймухаотлетатьпилотироватьполетполететьпоспешатьпроворныйпролетатьпролететьразвеватьраззадоритьрассердитьсяспешитьудиратьуклонятьсяулетатьулететьхитрый* * *I сущ. этимологически то же слово, что и fly II 1) а) устар. любое насекомое б) муха; с.-х. разг. в) что-л. мелкое 2) насекомое-наживка; муляж насекомого, используемый как наживка II 1. сущ. 1) а) полет; дальность полета б) быстроходный конный экипаж, пролетка; кэб 2) а) тех. маятник б) тех. маховик в) мн. театр. колосники г) край флага; длина флага д) откидное полотнище палатки е) ширинка (у брюк) 2. гл.; прош. вр. - flew, прич. прош. вр. - flown 1) летать 2) перен. а) разлетаться, распространяться (с большой скоростью) б) пролетать, быстро проходить 3) развевать(ся) 4) пилотировать, управлять 5) а) улепетывать, удирать; спасаться бегством б) исчезать III прил.; разг. 1) ловкий 2) быстрый, проворный, ловкий (о движениях пальцев) -
53 call\ in
1. III1) call in smb. /smb. in/ call in a doctor (an expert, an electrician, the police, etc.) вызывать /приглашать/ врача и т.д., if your illness becomes worse call in a specialist если состояние вашего здоровья ухудшится, вызовите /пригласите/ специалиста; call in smth. /smth. in/ call in the aid of the police (the services of smb., etc.) обратиться к полиции с просьбой о помощи и т.д.; прибегнуть к помощи полиции и т.д., call in professional advice обратиться за советом к специалистам2) call in smth. /smth. in/ call in the loans he had made (the money lent, etc.) потребовать возврата всех ссуд и т. д., the librarian has called in all the books библиотекарь предложил читателям вернуть /потребовал, чтобы читатели сдали/ все книги; call in gold coins (all these notes, gold certificates, etc.) изымать из обращения золотые монеты и т. д; they decided to call in his licence они решили аннулировать его лицензию2. XI1) be called in when the doctor was called in, it was too late for him to do anything когда, вызвали врача, было уже поздно, и он ничего не мог сделать; you'll be the next called in следующим вызовут вас2) be called in by smb. all gold coins were called in by the Government правительство изъяло из обращения все золотые монеты; be called in all existing licences are to be called in and exchanged for new ones ace выданные ранее разрешения /лицензии/ обмениваются /подлежат обмену/ на новые -
54 fear
1. Iyou have nothing to fear вам нечего бояться; you needn't fear не бойтесь; why should I fear ? почему я должен бояться?2. IIIfear smb., smth. fear this man (big dogs, snakes, loud noises, the result of an exam, poverty, illness, injury, death, smb.'s threats, etc.) бояться этого человека и т. д.; he fears nothing ему ничто не страшно; she fears unpopularity more than anything else больше всего она опасается /страшится/ за свою популярность; I do not fear any danger не думаю, что мне может угрожать какая-нибудь опасность; I fear the worst боюсь, что случилось самое худшее3. IVfear smb., smth. in some manner fear smb., smth. instinctively (secretly, unreasonably, superstitiously, etc.) инстинктивно и т. д. бояться кого-л., чего-л., испытывать инстинктивный страх перед кем-л., чем-л.4. XIbe feared he is a man to be feared этого человека надо опасаться, этот человек внушает страх; these animals are not greatly to be feared эти животные не очень опасны, этих животных не следует бояться5. XIIIfear to do smth. fear to speak in his presence (to miss one's chance, to die, etc.) бояться говорить в его присутствии и т. д.6. XVIfear for smth., smb. fear for his life (for you, for her safety, for their health, etc.) бояться /опасаться/ за его жизнь и т. д.7. XXI1fear smth. from smb. I fear lack of understanding from him я опасаюсь непонимания с его стороны; he has nothing to fear from her ему нечего беспокоиться, она ничего дурного ему не сделает; we have nothing to fear from there people этих людей нам нечего опасаться8. XXVfear that... fear that it is late (that he will come, that he has failed, that the children will be sick, that the results will be bad, etc.) опасаться /бояться/, что [уже] поздно и т. д.; you are ill, I fear мне кажется, вы больны, боюсь, что вы больны abs "is he going to die?" - "I fear so", he said "он умрет?" - "Боюсь, что да",- сказал он: "will he get well?" - "I fear not" he whispered "он поправится?" - " Боюсь, что нет", - прошептал он -
55 fly
1. Ia bird (an insect, a moth, an aeroplane, an airship, a spaceship, etc.) flies птица и т. д. летает; when man learnt to fly когда человек научился летать; when bullets fly когда свистят пули; how did you get here? fly I flew как Вы сюда добрались? fly Самолетом2)flags (banners, etc.) fly флаги и т. д. развеваются; with flags flying а) с реющими знаменами; б) победоносно3)coll. it is getting late, I must fly уже поздно, я должен бежать /лететь/; how time flies! как летит /мчится/ врёмя!2. IIfly in some manner fly fast (high, low, far. downward. with great speed, etc.) летать быстро и т. д., they flew nonstop они летели без посадок, они совершили беспосадочный перелет; fly to some place fly home (south, east, etc.) лететь домой и т. д., sparks fly upward искры летят вверх3. III1) fly smth., smb. fly an airship (an aeroplane, a helicopter, a spaceship, etc.) веста /пилотировать/ самолет и т. д., he was the first man to fly that type of aircraft он первым летал на самолете такого типа; fly goods (passengers, etc.) перевозить самолетом /по воздуху товары и т.д., fly pigeons гонять голубей; fly a kite запускать змея2) fly smth. (past и past participle fled) fly the country бежать из страны; fly a peril спасаться бегством от опасности4. IVfly smb., smth. at some time how many passengers does this airline fly weekly? сколько пассажиров перевозит эта авиалиния за неделю?; he flies great distances every month он каждый месяц совершает большие перелеты5. XIbe flown to some place 5000 passengers were flown to Paris в Париж перевезли /переправили/ по воздуху пять тысяч пассажиров; be flown by smb. they are to be flown by the Aeroflot from Moscow to Berlin Аэрофлот перевезет их /доставит их по воздуху/ из Москвы в Берлин6. XIIIfly to do smth. fly to meet smb. (to greet them, etc.) спешить /мчаться, лететь/ навстречу кому-л. и т. д.7. XVfly to some state fly high летать высоко /на большой высоте/; fly low летать низко || fly open распахиваться, открываться; he pressed the knob and the lid flew open он нажал на кнопку, и крышка. сразу открылась8. XVI1) fly in /through/ (otter, from, etc.) smth. fly in /through/ the air летать по воздуху; fly over hills and fields (over the mountains, over a city, etc.) летать над горами и полями и т. д. fly to the south лететь на юг; fly across the sea (across the ocean, across the Atlantic, etc.) летать через море и т. д., fly across the country from coast to coast пролететь над всей страной от побережья до побережья: the airship flew to Paris самолет.летел в Париж; the ambassador flew from London to Paris посол летел из Лондона в Париж самолетом; the damaged aircraft was flying on only one engine поврежденный самолет летел только на одном моторе; insects fly to the flame насекомые летят на свет; fly at smth. fly at an altitude of 1000 metres летать на высоте в тысячу метров; fly at the speed of... лететь со скоростью...2) fly into (out of, from, to, over, etc.) smth. fly into a room влететь в комнату; fly out of the house броситься [вон] из дома; his remarks sent her flying from the room от его замечаний она нулей вылетела из комнаты; fly to smb.'s arms броситься в чьи-л. объятия; fly to their rescue (to the boy's help, etc.) броситься им на помощь и т. д., the ship was flying before the wind гонимый ветром корабль летел на всех парусах the train flew past the station поезд промчался мимо станции; he flew over the fence at a bound он одним прыжком перемахнул через забор; fly at smth. they flew at his approach при его приближении они бросились бежать; fly at smb., smth. ' at an enemy (at a stranger, at a tramp, at a burglar, at each other, etc.) набрасываться на врага и т. д., fly at smb.'s throat вцепиться кому-л. в глотку; she flew at me like a wild cat она кинулась на меня, как дикая кошка3) fly from smb., smth. fly from the pursuers (from the master, from smb.'s home, from the heat of the plains, from the cold of the north, from boredom, etc.) убегать /спасаться бегством/ от преследователей и т. д.; the thief was flying from justice вор бежал /скрывался/ oт правосудия; fly for smth. fly for refuge бежать в поисках убежища; you must fly for safety! чтобы спастись, ты должен бежать!4) fly over (on, from, in, etc.) smth. flags were flying all over the town no всему городу развевались флаги; flags were flying on /from/ every mast на всех мачтах реяли вымпелы; loose pieces of paper were flying in the air в воздухе носились /кружились/ обрывки бумаги; dust was flying in clouds пыль носилась тучами; her hair was flying in the wind ее волосы развевались на ветру5) fly into a state fly into a rage /into a fit, into a passion/ впадать в ярость, разразиться гневом; she flew into a temper она вспылила; she flew into raptures over the baby при виде ребенка ее охватил необычайный восторг9. XIX1fly like smth. fly like lightning лететь /пролетать/ стрелой10. XXI11) fly smb., smth. to some place fly passengers (goods, etc.) to Paris самолетом /по воздуху/ перевозить /перебрасывать/ пассажиров и т. д. в Париж2) fly smth. from (over, on, etc.) smth. fly a flag from a building (on a mast, over the tower, etc.) вывешивать флаг на здании и т. д. -
56 get\ around
1. IIget around in some manner1) the new roads will allow people to get around faster благодаря новым дорогам люди смогут быстро ездить /передвигаться/2) he gets around a great deal /а lot/ он бывает повсюду / в разных местах/3) the news of the theft got around quickly новость о краже быстро распространилась2. XVI1) g et around in some time the story will get around in a few hours через несколько часов эта история будет всем известна2) get around to smth. I never got around to it у меня до этого еще руки не дошли3. XVIIget around to doing smth. get around to reading these books (to writing Christmas cards, to answering that letter, to thinking about holidays, to digging the garden over, to writing home, etc.) выбрать время /собраться/ прочесть эти книги и т. д., I'll get around to doing it some day я когда-нибудь доберусь до этого; when I got around to buying tickets it was too late когда я, наконец, собрался купить билеты, было уже поздно -
57 observe
1. Iallow me to observe разрешите мне заметить...; you were going to observe, sir? вы хотели что-то сказать, сэр?; as I was going to observe a) как я собирался заметить; б) что я и хотел сказать2. II1) observe accurately (carefully, systematically, etc.) внимательно и т.д. изучать, вести тщательное и т.д. наблюдение, we can observe better from above нам лучше будет следить /наблюдать/ сверху; he observes keenly but says little он мало говорит, но все видит /замечает/2) as he justly (well, cleverly, half-jokingly, etc.) observed как он справедливо и т.д. заметил3. III1) observe smth., smb. observe the moon (the sky, an eclipse, a sunrise, the behaviour of birds, a surgical operation, the proceedings, a patient, a child, etc.) вести наблюдение за луной и т.д.; observe the enemy's movements следить за (пере)движением противника2) observe smth. observe the fineness of his taste (a great difference between them, smb.'s happiness, smb.'s excellent manners, smb.'s wit, the colour of her eyes, the beauties of nature, etc.) замечать /видеть, отмечать/ его тонкий вкус и т.д.; he pretended not to observe it он сделал вид, что не заметил этого; didn't you observe the difference? разве вы не увидели /не заметили/ разницы? did you observe her reaction to the question? вы обратили внимание на ее реакцию /на то, как она реагировала/ на этот вопрос?3) observe smth. observe laws (religious rites, customs, etc.) соблюдать законы и т.д., придерживаться законов и т.д., be careful to observe all the rules смотрите, соблюдайте все правила; you must observe proprieties ты должен соблюдать правила приличия; observe silence хранить молчание; observe a habit (a practice, a method, a principle of action, a manner of life, a command, etc.) следовать привычке и т.д.; observe a holiday (Christmas Day, an anniversary, smb.'s birthday, etc.) отмечать праздник и т.д.4. IV1) observe smth., smb. in some manner observe smth., smb. closely (attentively, curiously, anxiously, patiently, etc.) пристально и т.д. следить /наблюдать/ за чем-л., кем-л., вести тщательное и т.д. наблюдение за чем-л., кем-л.; he idly observed the passers-by in the street он рассеянно следил /наблюдал/ за прохожими на улице2) observe smth. in some manner smth. conscientiously (meticulously, strictly, minutely. faithfully, religiously, etc.) добросовестно и т.д. соблюдать что-л. /придерживаться чего-л./; he scrupulously observed all the rules он самым тщательным образом соблюдал все правила5. VIIobserve smb. do smth. observe him buy the paper (leave the room, draw the curtain, open the window, etc.) видеть /следить за тем/, как он покупает газету и т.д.; I have never observed him do otherwise я никогда не видел, чтобы он поступал по-другому, the students were observing bacteria multiply under the microscope студенты наблюдали размножение бактерий под микроскопом6. VIIIobserve smb. doing smth. observe him trying to open the window (trying to force the lock of the door, etc.) видеть /наблюдать за тем/, как он пытается открыть окно и т.д.7. XIbe observed doing smth. he had been observed gazing at the shop-window (leaving the house, talking to her, etc.) видели, как он разглядывал витрину магазина и т.д. ; be observed from smth. it will be observed from these figures that... из этих цифр видно, что...; observed from this point of view если рассматривать с этой точки зрения...;8. XVIobserve on smth. observe on the fact (on the circumstances, on the event, etc.) высказаться /сделать замечание/ по поводу этого факта и т.д.; по one has observed on this никто не упоминал об /не останавливался на/ этом9. ХХI1observe smth. in (on) smth. observe a discrepancy in his theory (some contradiction in the writings of different authors, considerable variation on the problem, moderation in what he said, etc.) видеть /находить, усматривать/ непоследовательность в его теории и т.д.10. XXV1) observe [that...] observe that it has grown Golder (that he was very pale, etc.) заметить /обратить внимание/, что стало холоднее и т.д.; you will observe there is mistake in the account вы увидите, что в счетах есть ошибка2) observe that... allow me to observe that you've been taken in позвольте мне заметить, что вас обманули; he very truly observed that... он очень верно заметил, что... abs "You're late", he observed "Вы опоздали", observe-заметил он11. XXVII1observe on what... I have very little to observe on what has been said я почти ничего не могу сказать по поводу того, о чем здесь говорилось12. XXVII2observe to smb. that... he observed to them that it was late он заметил, обращаясь к ним, что уже поздно -
58 set\ to
1. Iit is getting late set to time to set to уже поздно, пора начинать2. IIset to at some time the car had to be repaired and they set to at once машину надо было отремонтировать, и они тотчас же принялись за работу -
59 push along
фраз. гл.; разг. уходитьI must be pushing along now, it's getting late. — Мне пора, уже поздно.
Syn: -
60 shove
I [ʃʌv] 1. гл.1)а) пихать; толкатьб) толкатьсяEveryone was pushing and shoving. — Все толкались.
•Syn:2) = shove away / asideа) отталкивать; отпихиватьThat rude man shoved me aside and got on the bus ahead of me! — Этот грубиян оттолкнул меня и вошёл в автобус раньше меня.
She ran to him, but he shoved her away. — Она побежала к нему, но он оттолкнул её.
б) устранять, отстранятьto shove aside all obstacles — устранять, сметать все препятствия
3) = shove off / down сталкиватьDid she fall off the cliff by accident, or was she shoved off? — Она упала со скалы случайно или её столкнули?
He shoved him down the stairs. — Он спустил его с лестницы.
4) = shove throughа) проталкиваться, протискиватьсяThe crowd was so thick that I had to shove through (a mass of people) to reach my friend. — Людей было так много, что мне пришлось протискиваться сквозь толпу, чтобы подойти к своему другу.
б) протаскивать ( законопроект)We shall need all the votes to shove the new law through. — Нам понадобятся все голоса, чтобы протолкнуть новый закон.
5) подстёгивать ( лошадь)6) разг. совать; засовывать; рассовыватьHe shoved the wallet into his pocket. — Он сунул бумажник к себе в карман.
Peter shoved the suitcase under the bed. — Питер запихал чемодан под кровать.
8) уходить; отправляться; убиратьсяI must be shoving along now, it's getting late. — Мне нужно уходить сейчас, уже поздно.
Syn:•- shove around
- shove back
- shove in
- shove off
- shove on
- shove out
- shove over
- shove up
- shove it 2. сущ.1)а) толкание; подталкиваниеб) сильный толчок, выпад, резкий удар; пинокSyn:push 1.2)а) импульс, толчокб) поддержка, протекция ( в продвижении по службе)Syn:push 2.3) разг.а) алкогольa shove in the mouth — спиртное, выпивка
Syn:drink 1.б) разг. увольнениеSyn:II [ʃʌv] сущ.; с.-х.костра (жёсткая часть стебля волокнистых растений: льна, конопли, крапивы)Syn:sheave I
См. также в других словарях:
После трёх уже поздно — Др. названия: Kindergarten is Too Late! 幼稚園では遅すぎる Автор: Масару Ибука Язык оригинала: японский … Википедия
все могло бы сложиться иначе, но теперь уже поздно — прил., кол во синонимов: 2 • близок локоток, да не укусишь (10) • близок локоть, да не укусишь (10) … Словарь синонимов
поздно — нар., употр. очень часто 1. Словом поздно обозначают конечный период суток, времени года и т. п. Лечь поздно. | Поздно осенью. 2. Если кто либо появляется позже какого либо времени, то это означает, что этот человек появляется с опозданием, не… … Толковый словарь Дмитриева
ПОЗДНО — ПОЗДНО, нареч. 1. В соединении со словами, означающими период времени к концу этого периода, когда уже прошла большая его часть. Поздно вечером. Поздно осенью. «Поздно ночью из похода воротился воевода.» Пушкин. 2. После обычного или… … Толковый словарь Ушакова
поздно — 1. сравн. ст.: поздне/е и по/зже к поздний Лечь по/здно. По/здно осенью. На полчаса позже. Жениться по/здно. 2. в функц. безл. сказ … Словарь многих выражений
уже — I у/же см. узкий, узко II 1. уже/ нареч. а) Случилось наступило, совершилось (какое л. действие, состояние) Уже наступила ночь. Уже кто л. приехал. Уже поправился … Словарь многих выражений
поздно — I. сравн. ст.: позднее и позже. к Поздний. Лечь п. П. осенью. На полчаса позже. Жениться п. II. в функц. безл. сказ. 1. О позднем времени. Неужели уже так п.? Уже п. 2. (с инф.). Об упущенном моменте. П. начинать всё сначала. Подавать завтрак уже … Энциклопедический словарь
уже — I. УЖЕ см. Узкий и Узко. II. УЖЕ I. нареч. Случилось наступило, совершилось (какое л. действие, состояние). У. наступила ночь. У. кто л. приехал. У. поправился. У. начался урок. У. было поздно. // Изменилось (какое л. обстоятельство, условие и… … Энциклопедический словарь
Лучше поздно, чем никогда — Лучше поздно, чѣмъ никогда. Ср. Здѣсь имъ очень, очень довольны... Ленѣ говорили, qu’il est très bien vu! Что жъ, лучше поздно, чѣмъ никогда. Боборыкинъ. Поумнѣлъ. 17. Ср. Боюсь, не поздненько ли это нѣсколько? «Ну, mieux tard que jamais. Лѣсковъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
лучше поздно, чем никогда — Ср. Здесь им очень, очень довольны... Лене говорили, qu il est très bien vu! Что ж, лучше поздно, чем никогда. Боборыкин. Поумнел. 17. Ср. Боюсь, не поздненько ли это несколько? Ну, mieux tard que jamais . Лесков. Обойденные. 3, 2. Ср. В то время … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Поезд ушёл, и рельсы остыли — уже поздно делать что либо, время ушло … Живая речь. Словарь разговорных выражений