Перевод: с зыка коми на русский

с русского на язык коми

уджавны

  • 21 öм

    1) рот || ротовой; öм пытшк ротовая полость; öм ру пар изо рта; öм кöрталö во рту вяжет (от кислого, терпкого и т. п.) 2) пасть, зев (животного); ошыс öмсö осьтіс медведь раскрыл пасть. öмыс виялö он болтлив, он не умеет хранить тайны (букв. у него рот протекает); öмыс ворота пасьта [он] горлопан (букв. у него рот как ворота); öмас каша кынмöма как будто у него каша во рту (о невнятно говорящем); öмас крошка эз вöв крошки во рту не было, ничего не ел; öм крючок вылö игнавны держать язык за зубами (букв. закрыть рот на крючок); öммез лöсьöтлыны пустословить; öмись öмö висьтавны передавать из уст в уста; öм осьтны эз лэдз он не давал рта раскрыть; öм осьтöн видзны сказать лишнее, сболтнуть (букв. держать рот открытым); öм паськалö спать хочется (букв. рот открывается); öм пасьта горöтлыны кричать во всю глотку; öм тупкыны ( каличавны) заткнуть глотку кому-л. öмöн уджавны работать языком (букв. ртом); öм чöскöтны съесть сладенького; заесть сладким (вкусненьким); осьта öм разиня; öтік öмись горöтны кричать в один голос; паськыт öм болтун; сiя öмас кыдз ва босьтöма он точно воды в рот набрал; сія öмсис сетас он последнее отдаст

    Коми-пермяцко-русский словарь > öм

  • 22 öстатки

    остаток, остатки чего-л. || остаточный; оставшийся; видзны \öстатки деньга израсходовать остаток денег; уджавны \öстатки луннэз работать последние дни; бырис \öстатки вын иссякли последние силы

    Коми-пермяцко-русский словарь > öстатки

  • 23 öтлаын

    вместе; коллективно; овны \öтлаын жить вместе; уджавны \öтлаын работать коллективно. нiя чеччöны и водöны \öтлаын они неразлучны (букв. они вместе встают и вместе ложатся) □ иньв. öтваын

    Коми-пермяцко-русский словарь > öтлаын

  • 24 аркиллю

    юсьв. сообща, вместе; уджавны \аркиллю работать сообща

    Коми-пермяцко-русский словарь > аркиллю

  • 25 бур

    1. добро, благо; \бурö керись благодетель; ась \бурыс вермö умöльсö! пусть добро победит зло!; сысянь \бурcö эн видзчись от него добра (ничего хорошего) не жди; сiя \бурcö чожа вунöтö он добро быстро забывает (о неблагодарном человеке); эта не \бур одзын это не к добру; касьтывлыны \бурöн поминать добром; \бур понда \бурöн и вештісьöны за добро платят добром 2. 1) хороший; \бур морт хороший человек; \бур мортö пуктыны считать хорошим человеком; \бур сьöлöма добросердечный, отзывчивый; \бур кöзяюшка тэ менам! добрая хозяюшка ты моя!; \бур материал хороший (добротный) материал; сысянь \бур кывсö он кыв от него хорошего слова не услышишь; \бур лун вöтны дожить до хороших дней (до счастливой поры); ачыт \бур, дак и отирыс \бурöсь посл. если сам хороший, так и люди xopoши; соотв. как аукнется, так и откликнется; \бур аймамлöн и челядьыс \бурöсь посл. у хороших родителей и дети хорошие; \бур жöник сайын и умöль инька \бурöн лоö посл. при хорошем муже и плохая жена хороша; \бур иньнат и сьöд вöр шöрын гажа овны посл. с хорошей женой и в тёмном лесу рай 2) гостеприимный, хлебосольный; иньыс \бур, ёна гöcтитöтic жена у него гостеприимная, хорошо угостила 3) хороший, урожайный, благоприятный для урожая; \бур годö в урожайном году 3. чаще в знач. сказ. хорошо; öнi уджавны \бур теперь работать хорошо; гортын öддьöн \бур дома очень хорошо; сылö \бур, сiя быдöс керис ему хорошо, он всё сделал; \бур, что тэ локтін хорошо, что ты пришёл (приехал): кыным \буржыка уджалан, сыным \бура шоччисян посл. хорошо поработаешь, хорошо и отдохнёшь; \бур, ась лоö сідз хорошо, пусть будет так; öддьöн \бур, ме ашын локта очень хорошо, я завтра приду (приеду). \бур асыв! доброе утро!; \бур лун! добрый день!; \бурö кошшись любитель легкой жизни; тот, кто ищет тёплого местечка; сія бурас некöр оз вовлы он в добром здравии никогда не бывает; спасибо \бур кыв вылын спасибо на добром слове; сія \бур туйö пуксьö бы он ведёт себя высокомерно, заносчиво

    Коми-пермяцко-русский словарь > бур

  • 26 бырны

    1) кончиться, кончаться, иссякнуть, истощиться, перевестись; сахар бырис сахар вышел; сёян запассэз быртöдз делоыс эз ло до того, чтобы запасы пищи кончились, дело не дошло; деньга миян эз на быр деньги у нас ещё не кончились 2) перен. пропасть, исчезнуть; охота бырис желание пропало; мыла ( садь) бырис силы иссякли, силы истощились 3) износиться, истереться; сработаться; платьеö бырис [моё] платье износилось; сосыс бырис рукав порвался (от ветхости). голос бырис голос пропал, голос сорвался; кыв бырис язык отнялся; менам пельсадь бырис я, утомившись, перестал понимать (воспринимать); садь быртöдз уджавны работать до изнеможения; сылöн усырыс бырис он надорвался [надсадился]

    Коми-пермяцко-русский словарь > бырны

  • 27 вöлі

    1. 1) уже; кöр ме пыри керкуас, нія \вöлі сёйöны ни когда я зашёл в дом, то они уже ели; кöр ме чеччи, хозяйка \вöлі мунöма ни когда я встал, хозяйка уже ушла на работу 2) бывало; пуксяс \вöлі да лунтыр печкö бывало, она сядет и целый день прядет 3) было; лöсьöтча \вöлі чёччыны, но коккезö эз видзö я хотел было встать, но ноги не держали 2. в составе безл. сказ. было; колö \вöлі уджавны надо было работать; сэтчин туйö \вöлі овны там можно было жить

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöлі

  • 28 вермись

    (прич. от вермыны) 1. могущий, способный (что-л. делать); уджавны \вермись трудоспособный 2. тот, который всех побеждает; тот, кто одерживает верх над кем-л.

    Коми-пермяцко-русский словарь > вермись

  • 29 вермыны

    1) мочь, смочь; быть в состоянии (в силах) что-л. делать; вермö, а оз велöтчы может, а не учится; быдмыштан, дак пондан \вермыны уджавны подрастёшь, будешь работать; старухаыс вермö эшö, джодж миськалö да мый да старуха ещё [кое-что] может делать: моет пол и всё такое; мыйись \вермыны котöртны бежать изо всей мочи; мымда верма, сымда и кера сколько смогу, столько и сделаю 2) мочь, смочь (обозначает вероятность, возможность какого-л. действия); эд вермит менö гортісь не адззыны а ведь вымогли меня дома не застать; медбы мыйкö умöль эз вермы шогмыны как бы чего плохого не случилось; вермас лоны, а вермас и не лоны может быть, а может и не быть 3) победить, побороть, преодолеть; пересилить кого-что-л.; справиться с кем-чем-л.; врагöс \вермыны победить врага; сьöкыттэз \вермыны преодолеть трудности. мамыс сё оз вермы матери всё ещё неможется

    Коми-пермяцко-русский словарь > вермыны

  • 30 ветлывлыны

    (многокр. от ветлыны) [часто, обычно] ходить, [везде] разъезжать; охота частожык гортö \ветлывлыны хочется почаще ездить домой; уджавны ме ветлывлі велосипедöн [обычно] на работу я ездил на велосипеде □ иньв. ветвыввыны; сев. ветлыллыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > ветлывлыны

  • 31 видз

    II рел. пост; арся \видз осенний пост; ыджыт \видз великий пост; \видзись петны разговеться, окончить поститься
    --------
    (видзз-) I луг, покос; пожня; \видз вылісь турун луговая трава, луговое сено; \видз вылын уджавны работать на лугу (на сенокосе)

    Коми-пермяцко-русский словарь > видз

  • 32 гöгöрын

    послелог около, вокруг, около чего-л.; поблизости от чего-л.: горт \гöгöрын уджавны бур работать близко от дома хорошо; карчйöр \гöгöрын жексö-котрасьö порсьпиян вокруг огорода с визгом бегает поросёнок

    Коми-пермяцко-русский словарь > гöгöрын

  • 33 гажалöм

    Рог. желание; намерение; сылöн вöлі татöн уджавны \гажалöм у него было желание работать здесь

    Коми-пермяцко-русский словарь > гажалöм

  • 34 гожумбыт

    всё лето, в течение всего лета; \гожумбыт уджавны колхозын всё лето работать в колхозе

    Коми-пермяцко-русский словарь > гожумбыт

  • 35 дыш

    1. лень || ленивый; \дышсянь из-за лени; менö \дышыс босьтіс на меня лень напала; сійö \дышыс вермис его лень одолела; \дыш морт ленивый человек; \дыш Иванлö быд лун Иван лун погов. ленивому Ивану каждый день Иванов день; \дыш мортлö век празник погов. у лентяя всегда праздник; \дыш морт и сю мешöк дорын тшыгйöн кулас посл. лентяй и у мешка с зерном с голоду умрёт
    --------
    2. в знач. сказ. лень, не хочется, неохота; меным \дыш мне лень; \дыш баитны неохота говорить; \дыш уджавны не хочется работать; \дыш чеччыны лень вставать. \дыш петö не хочется, лень; \дыш вылын потны слыть отъявленным лентяем; \дыш кучик (яй, куль) лодырь, лентяй; шогавны \дыш шогöтöн прикидываться больным

    Коми-пермяцко-русский словарь > дыш

  • 36 дыша

    лениво; \дыша овны лениться; \дыша уджавны работать лениво; \дыша уджалiсь лентяй

    Коми-пермяцко-русский словарь > дыша

  • 37 дюж

    1) дюжий, сильный; выносливый 2) живой, проворный, расторопный; сiя уджавны \дюж он на работе проворен

    Коми-пермяцко-русский словарь > дюж

  • 38 етш

    I сила; мочь; \етш бырис силы иссякли; уджавны \етш быртöдз работать до изнеможения; менам \етш эз ло у меня сил не стало; кок \етш орис ноги не держат
    --------
    II послелог около, приблизительно; джын \етш около половины; ведра \етш с ведро, около ведра; неделя \етш приблизительно неделю

    Коми-пермяцко-русский словарь > етш

  • 39 жагвыв

    медленно, не спеша; \жагвыв мунны идти не спеша; уджавны \жагвыв работать медленно

    Коми-пермяцко-русский словарь > жагвыв

  • 40 жалейтöв-керны

    длит. от жалейтны; жалейтöв-керис бабыс внучаткасö да ыстіс уджавны вöрын фольк. жалела, жалела бабушка внучку, да и послала работать в лес

    Коми-пермяцко-русский словарь > жалейтöв-керны

См. также в других словарях:

  • Коми-зырянский язык — Самоназвание: Коми кыв Страны: Россия …   Википедия

  • Коми-зырянское наречие — Коми зырянский язык Самоназвание: Коми кыв Страны: Россия Регионы: Республика Коми, Ханты Мансийский автономный округ, Ямало Ненецкий автономный округ, Тюменская область Официальный статус …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»