Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

уголёк

  • 21 за

    приставкаи префиксе, ки маънохои зеринро ифода мекунад:
    1. I) ибтидои амал: зааплодйровать ба чапакзанн сар кардан; заплакать ба гирья даромадан; забегать ба давутоз даромадан 2) итмоми амал: заасфальтировать асфальтфарш карда шудан 3) бо ҳиссачаи «ся» ё бе он - ба ҳадди охир расондани амал; аз ҳад зиёд кардани коре: заглядеться чашм дӯхта мондан, чашм канда натавонистан; заработаться бисьёр кор карда монда шудан; задарить тӯҳфаборон кардан; закормить хуб сер кардан 4) равона шудани амал ба он тарафи предмет ва ё берун аз ҳудуди чизе: зайтй за дерево ба паси дарахт гузаштан; завернуть за угол ба хамгашти кӯча тоб хӯрдан 5) зимнан иҷрошаванда будани амал: забежать сари роҳ даромадан; занести дароварда додан
    2. дар сифатсозӣ ва исмсозӣ маънои дар беруни чизе буданро ифода мекунад: загородный беруни шаҳр, берунишаҳрӣ; зарубежный хориҷӣ; заречье он тарафи дарё предлог
    1. с вин. (указывает направление движения за пределы чего-л.) аз, ба; уехать за город аз шаҳр берун рафтан; выбросить за окно аз тиреза берун партофтан; уйти за реку ба он тарафи дарё рафтан; выйти за дверь аз дар берун баромадан; вынести за скобки аз қавс баровардан // (под, внутрь, за) ба паси…, ба даруни…, ба; заткнуть рукавицы за пояс дастпӯшакро ба миёнбанд андармон кардан; положить за пазуху ба бағал андохган; поставить за шкаф ба паси ҷевон мондан; заложить руки за спину дастро ба пушт кардан
    2. с вин. (указывает на предмет, орудие, средство дейстдия чаще с гл. «сесть», «стоять» и т.п.)ба сари…; сесть за стол ба сари миз нишастан; сесть за руль ба сари руль нишастан; // (указывает на иачало действия, занятия) ба; взяться за работу ба кор сар кардан; приняться за учение ба таҳсил шурӯъ кардан,'). с вин. (указывает на промежуток времени в течение которого что-л. совершается) дар, дар зарфи…, дар бадали…, дар муддати…; за ночь выпало много снегу дар якшаб барфи зиёде боридааст; мальчик подрос за лето дар муддати тобистон бача калон шудааст; за последние три года дар се соли охир; эту работу можно сделать за два часа ин корро дар ду соат кардан мумкин аст; за один раз да як бор, якбора
    4. с вин. (указывает на время, отделяющее одно событые от другого) пеш, пеш аз; за час до отхода поезда як соат пеш аз рафтани поезд; за несколько дней до поездки якчанд рӯз пеш аз сафар
    5. с вии.(указывает на превышение предела, меры) аз; уже за полночь шаб аз нисф гузаштааст; ей далеко за сорок синнаш аз чил кайҳо гузаштааст
    6. с вин. (по причине, вследствие чего-л.) бинобар, ба сабаби…, барои…, ба хотири…; благодарить за услугу барои хизмат миннатдорӣ кардан; наказать за шалость барои шухӣ ҷазо додан; за что? барои чӣ?, ба чй сабаб?; за что его не любят? барои чӣ вайро нағз намебйнанд?; за что-то ба сабабе, бинобар
    1. (во имя, ради, в пользу чего-л.) ба, барои…, аз барои…, дар роҳи…, ба хотири; отдать жизнь за Родину барои Ватан ҷон супурдан; бороться за мир дар роҳи сулҳ мубориза бурдан; голосовать за предложение барои таклифе овоз додан; поднять тост за чьё-л. здоровье ба саломатии касе қадаҳ бардоштан // в знач. нареч. барои…, ба тарафдории…; он голосовал за вай ҳамчун тарафдор овоз додааст // в знач. сказ. разг. тарафдор; все за, один ты против ҳама тарафдору як худи ту зид // в знач. сущ. за разг. «тарафдор»; подсчитать все «за» ҳама «тарафдорҳо»-ро шумурдан
    8. с вин. (указывает на расстояние) дар, то, дар масофаи…; за десять километров от города дар масофаи даҳ километр аз шаҳр; за два шага от обрыва ду қадам дуртар аз ҷарӣ
    9. с вин. (в оомен на что-л.) ба бадали…, ба ивазӣ…; ба, бе; внести деньги за утерянную книгу пули китоби гумшударо нардохтан; уплатить за квартиру пули квартираро додан // (при обозначении цены) ба, ба нархи…; купить книгу за пять рублей китобро ба нархи панч сӯм харидан; за плату ба (бо) музд, пулакӣ
    10. с вин. (вместо кого-л.) ба ҷоп…, ба ивази…; он работает за мастера вай ба ҷои усто кор мекунад; расписаться за кого-л. ба ҷои касе имзо кардан; работать за двоих кори ду касро кардан
    11. с вин. (указывает на то,что предмет, на который направляется действие) аз; взять за руку аз даст доштан; держаться друг за друга дасти якдигарро гирифтан; ба якдигар такя кардан; дернуть за ручку двери дастаки дарро якбора кашидан; трава цепляется за платье алаф ба курта мечаспад
    12. с вин. (с глаголами «отвечать», «ручаться» и т. п.) барои…, ба; отвечать за порядок барои тартиб ҷавобгар будан; ручаться за точность рассказа ба дӯрустии ҳикоя зомин будан; заступаться за кого-л. тарафи касеро гирифтан 1
    3. с вин. (при обозначении лица, предмета, которые вызывают какое-л. чувство) аз, аз барои…, аз ваҷҳи…, барои…, ба ҷои…; мне стыдно за него аз барои вай хиҷолат мекашам; краснеть за кого-л. ба ҷои касе сурх шудан 1
    4. с вин. (с глаголами «выйти», «выдать», «сватать») ба; выйти замуж за кого-л. ба касе ба шавҳар баромадан 1
    5. с вин. разг. (в качестве кого-чего-л.) ҳамчун; признать за правило ҳамчун қоида қабул кардан; считать за честь шарафманд будан; он слышен за остряка ӯ ба теззабонӣ ном баровардааст 1
    6. с тв. (указывает на предмет, место, позади которого происходит действие) дар он тарафи…; дар пушти…, берун аз, дар паси…; жить за городом берун аз шаҳр зистан; стоять за дверью дар пушти дар истодан; за окном дар паси тиреза; за горами дар паси кӯҳҳо; за рекой дар он тарафи дарё;(внут-ри чего-л., за чем-л.) аз таги…, аз зери…, ба даруни…, ба паси…; держать за пазухой дар зери бағал доштан; солнце скрылось за тучами офтоб дар паси абрқо пинҳон шуд 1
    7. с тв. (указывает иа предмет, орудие, средство действия, чаще с гл. «сидеть», «стоять» и т. п.) ба назди…, ба сари…, дар сари…, дар паҳлӯи…, дар пеши…; сидеть за столом ба сари миз нишастан; сидеть за рулём дар сари руль нишастан; сидеть за книгой китоб хондан; за работой время прошло незаметно дар сари кор вақт номаълум гузашт 1
    8. с тв. (при обозначении движения, следования за кем-чем-л.) аз паси…, аз паи…, аз кафои…, аз ақиби…, аз дунболи…; идти [вслед] за кемзал. аз дунболи касе рафтан; следуйте за мной! аз пасм ман биёед!; гнаться за зайцем харгӯшро дунболагирӣ кардан 1
    9. ств. (во время какого-л. занятия) дар аснои…, дар вакти…, ҳангоми…; читать за обедом дар аснои хӯрок китоб хондан
    20. с тв. (после, вслед за кем-чем-л.) баъди…, пас аз; за дождливой весной наступило жаркое лето баъди баҳори сербориш тобистони гарм омад // (вслед, чередуясь) аз паси…, паи ҳам; читать книгу за книгой паи ҳам китоб хондан; шаг за шагом қадам ба қадам; один за другим яке аз паси дигаре; день за днём рӯз ба рӯз
    21. с тв. (по причине, из-за) аз сабаби…, бинобар; за шумом никто её не расслышал аз сабаби ғало-ғула гапашро ҳеҷ кас нашунид; за истечением срока бинобар тамом шудани мӯҳлат; за неимением свободного времени бинобар набудани вақти холй; за ненадобностью бинобар даркор набудан; за отсутствием улик аз сабаби набудани далел
    22. с тв. (с какой-л. целью) барои…, ба мақсади…, ба; пойти за водой барои об рафтан; послать за врачом ба духтур кас фиристодан; занимать очередь за билетами барои билет навбат гирифтан
    23. с тв. (указывает на лицо, предмет, который является объектом ухода, надзора, наблюдения) ба; смотреть за детьми ба бачаҳо нигоҳубин кардан; ухаживать за больными ба беморон нигоҳубии кардан; следить за чистотой ба гозагӣ назорат кардан
    24. с тв. (указывает на лицо, предмет, от которого зависит наступление какого-л. действия) ба сабаби…, сабаби…; задержка за утверждением проекта сабаб ин аст, ки лоиҳа ҳанӯз тасдиқ нашудааст; очередь за мной навбати ман; за вами долг ба гардани шумо қарз ҳаст
    25. с тв. (указывает на лицо, иредмет, которому присущи те или иные свой-ства): замечать за кем-л. недостатки камбудиҳои касеро пай бурдан
    26. с тв. (в значении предлога «с») бо; приказ за подписью директора фармон бо имзои директор; дело за номером два делаи (кори) рақами ду
    27. с тв. (с гл. «свататься») ба; свататься за дочь соседа ба духтари ҳамсоя хостгор шудан // (чаще со сл. «замужем»): быть замужем за кем-л. зани касе будан

    Русско-таджикский словарь > за

  • 22 внешний

    1. берунй, зоҳирӣ; внешняя среда муҳити берунӣ; внешний угол мат.кунч,и берунӣ; внешний вид намуди зоҳирӣ
    2. сатҳй, зоҳирӣ; внешние изменения тағьироти зоҳирӣ//перен. (пока-зной) рӯякӣ; внешний блеск пардози рӯякӣ, ҷилои зоҳирӣ
    3. хориҷӣ, беруна; внешняя политика сиёсати хориҷӣ; внешняя торговля савдои хориҷӣ; \внешнийий рынок бозори хориҷӣ

    Русско-таджикский словарь > внешний

  • 23 градус

    м
    1. дараҷа (воҳиди ченкунии кунҷ ё камон, ки ба доира баробар аст); угол в сорок пять градусов кунҷи чилупанҷ дараҷа
    2. дараҷа (воҳиди ченкунии ҳарорати ҳаво, об, бадани инсон ва ғ.)\ тридцать - ов мороза си дараҷа. хунукӣ; у больного температура доходила до сорока градусов табъи бемор то ба чил дараҷа мерасид
    3. зӯрӣ (воҳиди ченкунии зӯрии спирт)
    4. перен. ҳадди охир <> в градусе уст.,под градусом прост. ширакайф

    Русско-таджикский словарь > градус

  • 24 забиться

    I
    сов.
    1. (начать биться) ба задан даромадан, задан гирифтан; поднялся ветер, волны забились о берег шамол хест, мавҷҳо ба соҳил задан гирифтанд
    2. (заметаться) дасту по задан; ба ҷунбиш даромадан; больной забился в припадке касал аз шиддат дард дасту по мезад
    3. (о сердце, пульсе и т. п.) ба тапиш даромадан; у неё от волнения сильно забилось сердце дили вай аз ҳаяҷон ба тапиш даромад
    II
    сов.
    1. разг. руст (пин-ҳои) шудан; -ться в угол ба гӯшае пинҳон шудан
    2. пур (банд) шудан; труба забилась песком и илом қубур аз регу лойқа пур шуд

    Русско-таджикский словарь > забиться

  • 25 завернуть

    сов.
    1. кого-что печондан, бастан; завернуть покупки в бумагу харидро ба коғаз печондан; завернуть ребёнка в одеяло бачаро ба кампал печондан
    2. что барзадан, гардондан, гардонда ба миён халондан, қат кардан; завернуть рукава остин барзадан; завернуть полы пальто домани палторо қат кардан
    3. гаштан, тоб хӯрдан; завернуть в переулок ба паскуча тоб хӯрдан; завернуть за угол ба хамгашти кӯча тоб хӯрдан I/кого-что гардондан; завернуть лошадь к дому сари аспро ба тарафи хона гардондан
    4. разг. роҳгузар шуда (сари роҳ) даромадан; завернуть к товарищу як сари кадам ба хонаи рафиқ даромадан
    5. что тофта (тоб дода) маҳкам кардан; завернуть гайку гайкаро тофта маҳкам кардан; завернуть кран ҷумакро тоб дода маҳкам кардан
    6. разг. бастан, маҳ-кам кардан; \завернуть воду обро бастан; \завернуть газ газро маҳкам кардан

    Русско-таджикский словарь > завернуть

  • 26 завести

    сов.
    1. кого-что овардан; завести товарища к себе домой рафиқеро ба хонаи худ овардан
    2. кого разг. бурдан, бурда мондан; завести ребёнка в школу бачаро ба мактаб бурда мондан
    3. кого ба ҷои дур (ноқулай) бурда мондан; завести в болото ба ботлоқ бурда мон-дан // (за какой-л. предмет) ба пушти (ба паси) чизе бурдан; завести за угол ба паси иморат бурдан
    4. что ба ақиб бурдан, ба пушт кардан; завести кому-л. руки назад дастони касеро ба пушт кар-дан Ц рыб. кашидан; завести невод як тарафи тӯри моҳигириро кашидан
    5. что таъсис кардан, барпо намудан, ташкил додан, сохтан; завести библиотеку китобхона ташкил кардан // кого-что соҳиб шудан; завести коз соҳиби буз шудан
    6. что ҷорӣ кардан, барқарор кардан; завести обыкновёние одат кардан, ба ҳукми одат даровардан; завести новые порядки тартиботи нав ҷорӣ кардан; так уж заведено ҳамин тавр расм шудааст
    7. что сар кардан; завести переписку с кем-л. бо касе мукотиба сар кардан; завести разговор гап сар кардан
    8. что ба ҳаракат даровардан, тофтан, ба кор андохтан; завести мотор моторро ба кор андохтан; \завести часы соатро тофтан; \завести тесто (пироги) хамир хобондан

    Русско-таджикский словарь > завести

  • 27 загнуться

    сов.
    1. қат шудан, хам (каҷ) шудан, тоб хӯрдан; носкй ботинок загнулись кверху нӯги ботинка ба боло тоб хӯрд; угол страницы загнулся гӯшаи саҳифа кат шуд
    2. груб. прост. мурдан

    Русско-таджикский словарь > загнуться

  • 28 задвинуть

    сов. что
    1. даровардан, андохтан, мондан, ғеҷондаи; задвинуть шкаф в угол ҷевонро ба гӯшаи хона ғеҷондан; задвинуть чемодан под кровать ҷомадонро 6а таги кат мондан; задвинуть ящик стола қутти мизро ба ҷояш даровардан
    2. кашидан, пӯшидан, кашида пӯшидан; задвинуть шторы пардаро кашидан
    3. чем пӯшидан, пеши чизеро гирифтаи, банд кардан; задвинуть дверь шкафом пеши дарро бо ҷевои банд кардан
    4. разг. бо лӯкидон (бо ғалақа) бастан; задвинуть дверь засовом ра лақаи дарро бастан

    Русско-таджикский словарь > задвинуть

  • 29 заехать

    сов.
    1. болои роҳ (роҳгузар шуда, дар сари роҳ) даромадан; к знакомым дар сари роҳ ба пеши оншоҳо даромадан; заехать по пути роҳгузар шуда даромадан // за кем-чем барои касе (коре) омадан; он заедет за мной рано утром ӯ барои гирифта бурдани ман пагоҳии барвақт меояд // во что даромадан; ворид шудан; во двор ба ҳавлӣ даромадан
    2. даромада рафтан; заехать в глубь леса даруни ҷангал даромада рафтан
    3. (подъехать со стороны) аз як тараф (сӯ) даромадан; заехать со стороны сада аз тарафи боғ даромадан
    4. за что тоб хӯрда ба тарафе гаштан, дар пушти чизе ғоиб шудан; заехать за угол дар хамгашти кӯча ғоиб шудан
    5. во что, по чему и без доп. прост. за-кому-л. по физиономии ба башараи касс фаровардан <> далеко (не туда) заехать прост. беҷо (бемаврид) гап задан

    Русско-таджикский словарь > заехать

  • 30 зайти

    сов.
    1. болои роҳ (дар сари роҳ) даромадан, сар халондан; по дороге домой я зашёл в книжный магазин ман ба хона рафта истода ба дӯкони китобфурӯши даромадам; зайти в детский сад за детьми барои гирифтани бачаҳо ба боғча даромадан; зайти на огонёк рӯшноии тирезаро дида даромадан // во что ворид шудан, даромадан; зайти в дом ба даруни хона даромадан
    2. рафта (даромада) мондан; зайти в глубь леса ба дарунтари ҷангал даромада мондан
    3. даромадан, гузаштан, тоб хӯрдан; - за угол ба хамгашти кӯча даромадан
    4. даврзада гузаштан, гузаштан; зайти справа аз тарафи рост гузаштан
    5. перен. кашол ёфтан, тӯл кашидан; беседа зашла за полночь сӯҳбат то як поси шаб кашол ёфт
    6. фурӯ рафтан, нишастан, ғуруб кардан; солнце уже зашло офтоб фурӯ рафт
    7. сар шудан, баромадан; речь зашла о новой книге гаии китоби нав баромад далеко - аз ҳад гузаштан; в тупик сари калобаро гум кардан, дучори банду баст шудан; ум за разум зашёл (заходит) у кого калла варам кард, майна гиҷ шуд

    Русско-таджикский словарь > зайти

  • 31 закут

    м, закута ж обл.
    1. (хш) оғилхона, қӯра
    2. (чулан) мадон; ганҷур; (тёмный угол) кунҷи торик, кунҷак, бурчак; (каморка), коза, кулба

    Русско-таджикский словарь > закут

  • 32 затескить

    сов. кого разг. фишор додан, тазиқ (танг) кардан; ребёнка затескили в толпе кӯдакро дар байни издиҳом фишор доданд; затескить в угол ба гӯшае танг карда бурдан

    Русско-таджикский словарь > затескить

  • 33 затиснуть

    сов. кого-что разг. зада (тела дода) даровардан; ҷо кардан, тиққондан; затиснуть кого-л. в угол касеро ба гӯшае тела дода даровардан

    Русско-таджикский словарь > затиснуть

  • 34 зрение

    с биниш, басират, чашм; орган -зрени я чашм; слабое -с чашми хира (заиф); острое зрение чашми тез; иметь хорошее зрение чашми бақувват доштан; потерять зрение аз чашм мондан, нобино (кӯр) шудан; доступный зрению аён, намоён <> поле зрения доираи назар (дпд); обман - я саҳви назар, ғалати чашм; точка (угол) зрения нуқтаи назар, назаргоҳ; с точки (под углом) зрения аз нуқтаи назари…; обратиться в зрение бо диққат нигоҳ кардан, чашм дӯхтан

    Русско-таджикский словарь > зрение

  • 35 красный

    (крас|ен, -на)
    1. сурх, қирмизӣ, аҳмар, арғувони, алвон, шаҳобӣ; красное знамя байрақи сурх; красное вино маи арғувонӣ; красное платье куртаи сурх
    2. тк. полн. ф. уст. (левый) сурх // в знач. сущ. красный м уст. сурх
    3. тк. полн. ф. сурх; красные партизаны партизанҳои сурх в знач. сущ. чаще мн. красные сурхҳо; воевал на стороне красных вай аз тарафи сурхҳо меҷангид
    4. уст. поэт. зебо, хушрӯ; красная девица духтари зебо
    5. уст. поэт. хурсандиовар, фараҳбахш; хеле хуб; на людях (на миру) и смерть красна посл. марги бо ёрон тӯй аст
    6. поэт. равшан, тобон; красное солнышко хуршеди тобон
    7. тк. полн. ф. уст. боло; красный угол гӯшаи боло
    8. ҳамчун қисми таркибии баъзе номҳои зоологӣ ва ботаникӣ: красный перец қаламфур; красная верба беди сурх, сурхбед красная горка ҳафтаи аввали баъди иди писҳо, айёми тӯю сур; красное дерево чӯби сурх (чуби бештар дарахтҳои тропикӣ, ки барои сохтани навъҳои олии мебель ба кор меравад); красный зверь уст. охот. сайди қиматбаҳо; красная икра тухми моҳиҳои сурх; красное каление сурх кардани металл; Красная книга Китоби Сурх; Международный Красный Крест Салиби Байналхалқии Сурх; красный лес см. краснолесье; красная медь миси холис; красная рыба моҳии сурх (осётр, севрюгавағ.); красное словцо зарофат, базла, бадеҳа; ради красного словца барои изҳори фазл; красная строка сарсатр, абзац; красный уголок гӯшаи сурх; красная цена нархи хуб, нархи арзанда; долг платежом красен посл. « некӣ ба некӣ, хар кас аз кирдораш меёбад; проходить \красныйой нитью барҷаста намоён будан, фикрн (ғояи) асосӣ будан

    Русско-таджикский словарь > красный

  • 36 медвежий

    1. …и хирс; (из шкуры медведя) …и пӯсти хирс; медвежий след паи пои хирс; медвежьи когти чанголҳои хирс; медвежья шуба пӯстини пӯсти хирс
    2. перен. хирсона, хирсмонанд; медвежья походка гашти хирсона
    3. қисми таркибии номҳои баъзе наботот: медвежий виноград ангури хирс <> медвежья болезнь шутл. исҳол (дарунравӣ аз тарс) медвежий угол уст. гӯшаи дурдасти хилват; медвежья услуга хизмати хирсона (ба чои нафъ зарар расондан)

    Русско-таджикский словарь > медвежий

  • 37 непочатый

    1. сар карданашуда, бутун, пур, даст расонданашуда; непочатая бутылка шишаи пур
    2. перен. бисёр, фаровон, моломол, беҳисоб; непочатый запас сил қувваи бисёр непочатй край (угол) чего фаровонӣ, беҳадду ҳисоб; работы у него непочатый край кори ӯ аз мӯи сараш ҳам зиёд аст

    Русско-таджикский словарь > непочатый

  • 38 острый

    (остр и разг. остёр, остра, остро)
    1. тез, бурро; острый нож корди тез; острый меч шамшери бурро; острые зубы дандонҳои тез
    2. борик, дароз; острый подбородок манаҳи борик; острая бородка риши борпо тез, нозук, дақиқ, зӯр; острое обоняние қувваи тези шомма; острое чутё ҳассосӣ; острый слух қувваи зӯри сомеа; острый ум ақли расо; острый взгляд нигоҳи тез (зиракона)
    4. перен. талх, туид, тез, нешдор; острое слово гапи нешдор; остер на язык теззабон
    5. перен. тез, тунд; дорувордор, ғализ; острый запах бӯи тез; острый сыр панири тез 6.. перен. тк. полн. ф. сахт, зӯр; аламангез, пурдарду алам; острая боль дарди сахт; острая тоска ғаму ғуссаи аламангез; острая форма ревматизма тарбоди сахт
    7. тк. полн. ф. перен. тезу тунд, шадид, шиддатнок, сахт, зӯр; острые противоречия зиддияти шадид; острая критика танқиди сахт; острый кризис бӯҳрони тезу тунд; острый момент лаҳзаи шиддатнок <> острый угол мат. кунҷи тез; нож острый кому марг (аҷал) барин; сглаживать \острыйые углы зиддиятро бартараф кардан

    Русско-таджикский словарь > острый

  • 39 отгородить

    сов. что ҷудо кардан, девор кашидан; отгородить угол в комнате ба кунҷи хона парда кашидан // кого--что перен. дур (ҷудо) кардан

    Русско-таджикский словарь > отгородить

  • 40 переднии

    пеш; передние ноги лошади поиҳои пеши асп; переднее колесо чархи пеш <> переднии край 1) воен. хатти пеши ҷанг 2) мавқеи муҳим; переднии угол пешгоҳи хона

    Русско-таджикский словарь > переднии

См. также в других словарях:

  • уголёк — угол/ёк/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • УГОЛ — муж. перелом, излом, колено, локоть, выступ или залом (впадина) об одной грани. Угол линейный, всякие две встречные черты и промежуток их; угол плоскостной или в плоскостях, встреча двух плоскостей или стен; угол толстый, теловой, встреча в одной …   Толковый словарь Даля

  • УГОЛ — угла, об угле, на (в) углу и (мат.) в угле, м. 1. Часть плоскости между двумя прямыми линиями, исходящими из одной точки (мат.). Вершина угла. Стороны угла. Измерение угла градусами. Прямой угол. (90°). Острый угол. (менее 90°). Тупой угол.… …   Толковый словарь Ушакова

  • УГОЛ — (1) атаки угол между направлением воздушного потока, набегающего на крыло самолёта, и хордой сечения крыла. От этого угла зависит значение подъёмной силы. Угол, при котором подъёмная сила максимальна, называется критическим углом атаки. У… …   Большая политехническая энциклопедия

  • УГОЛ — (плоский) геометрическая фигура, образованная двумя лучами (сторонами угла), выходящими из одной точки (вершины угла). Всякий угол с вершиной в центре некоторой окружности (центральный угол) определяет на окружности дугу АВ, ограниченную точками… …   Большой Энциклопедический словарь

  • угол — глава угла, из за угла, медвежий угол, непочатый угол, по всем углам.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. угол вершина, угловая точка; пеленг, пристанище, девятина, румб,… …   Словарь синонимов

  • угол — угол, род. угла; предл. об угле, в (на) углу и в речи математиков в угле; мн. углы, род. углов. В предложных и устойчивых сочетаниях: за угол и допустимо за угол (зайти, завернуть и т. п.), с угла на угол (двигаться, располагаться и т. п.), угол… …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • УГОЛ — УГОЛ, угла, об угле, на (в) углу, муж. 1. (в угле.). В геометрии: плоская фигура, образованная двумя лучами (в 3 знач.), исходящими из одной точки. Вершина угла. Прямой у. (90°). Острый у. (меньше 90°). Тупой у. (более 90°). Внешние и внутренние… …   Толковый словарь Ожегова

  • угол —  УГОЛ    , угла, м. Четверть ставки, при объявлении которой загибается край карты.    ◘ Туз и дама пик с углом // Убиты. А .И.Полежаев. День в Москве, 1832.    ◘ После обеда рассыпает он червонцы на стол, тасует карты; понтёры трещат колодами,… …   Карточная терминология и жаргон XIX века

  • угол ψ — угол ψ Угол между лучом и плоскостью YOZ. Примечание Угол отсчитывают от плоскости к лучу. [ГОСТ 7427 76] Тематики оптика, оптические приборы и измерения …   Справочник технического переводчика

  • УГОЛ — УГОЛ, мера наклона между двумя прямыми линиями или плоскостями, а также величины вращательного движения. Полный круг делится на 360° (градусов) иди на 2p радиан. Прямой угол составляет 90° или p/2 радиан. Один градус подразделяется на 60 (минут) …   Научно-технический энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»