-
21 dangle
['dæŋgl]1) Общая лексика: бегать (after; за кем-л.), болтаться, висеть, волочиться, дразнить, качаться, манить, оставить, подвешивать, подразнить, покачать, покачивать, поманить, потерять, размахивать, свешивать, свисать, свободно свисать, слоняться, соблазнить, соблазнять, увиваться, мотаться, свесить, свеситься2) Полупроводники: свободно висеть3) Макаров: раскачивать, болтаться (быть плохо закреплённым)4) Табуированная лексика: пенис -
22 dangle after
Макаров: бегать за (кем-л.), волочиться за (кем-л.), увиваться за (кем-л.) -
23 hang (hung, hanged)
1) Сленг: ударить2) Макаров: болтаться, быть навешенным, быть прикреплённым, быть установленным, висеть в воздухе, висеть над, грозить, колебаться, находиться в промежуточном положении, не отставать, парить в воздухе, приделывать, увиваться, усеивать, выставлять картины (в музее, на выставке), нависать (грозить), ставить (на рессоры, пружины), устанавливать (на рессоры, пружины), застревать (о клапане и т.п.), лежать (о платье), круто спускаться (о склоне), спускаться (о склоне), подвешивать (тушу, чтобы стекла кровь), привязывать (тушу, чтобы стекла кровь) -
24 hang about
['hæŋə'baʊt]1) Общая лексика: "ошиваться", бездельничать, болтаться, бродить вокруг, быть близким, быть неподалёку, надвигаться, околачиваться, слоняться, тесниться вокруг, топтаться на месте, торчать, шататься, шляться, быть на подхвате, тереться2) Разговорное выражение: колбаситься3) Металлургия: зависать4) Макаров: не отставать, увиваться -
25 hang around
['hæŋə'raʊnd]1) Общая лексика: бродить вокруг, быть близким, быть на подхвате, быть поблизости, держаться неподалёку, надвигаться, околачиваться, околачиваться поблизости, слоняться, составить компанию (кому-л.), тесниться вокруг, шляться, быть (при ком-л.), ошиваться, шастать2) Разговорное выражение: колбаситься, относиться, быть сходным ( понятием), быть из той же сферы (it hangs around it - относится к этому, близкое понятие)3) Сленг: болтаться без дела, терять даром время4) Макаров: не отставать, увиваться -
26 hang round a girl
Макаров: увиваться за девушкой, ухаживать за девушкой -
27 buzz about
виться, увиватьсяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > buzz about
-
28 chamber
[`ʧeɪmbə]комната, кабинетспальнясалон, общая комната, комната, где принимают гостейлежанказал для приемовмеблированная квартиракабинет судьидепозитарийадвокатская контора; юридическая консультацияпалатаказначействополостькамерапатронникпрострелкамерныйпомещать в комнату; заточатьделить на комнаты, кабинетырастачивать, рассверливать, углублятьхранить, содержать, миловаться; обниматься, целоваться на публике; прелюбодействовать; увиватьсярасширятьсяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > chamber
-
29 honey-fuggle
[`hʌnɪfʌg(ə)l]обмануть, провести, одурачить, оставить в дуракахвыманить, получить нечестно, обманом лестьюувиваться вокруг кого-либо, льстить, заигрывать; темнить, двурушничатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > honey-fuggle
-
30 buzz
I1. noun1) жужжание; гул (голосов)2) слухи, молва3) collocation телефонный звонок; I'll give you a buzz tomorrow я звякну тебе завтра4) amer. круглая пила2. verb1) жужжать, гудеть2) лететь на buzzбреющем полете (о самолете)3) бросать, швырять4) распространять слухи5) носиться (о слухах)6) collocation звонить по телефонуbuzz aboutbuzz offIIverbосушать, выпивать (бутылку, стакан) до последней каплиIII(also buz)interjectionстаро!, слыхали!* * *(v) гудеть; жужжать* * *жужжать; гудеть; buzzer гудок, зуммер* * *[ bʌz] n. жужжание, гул; молва, слухи; телефонный звонок; нервное возбуждение, эйфория v. жужжать, прожужжать, гудеть; двигаться деловито и шумно; швырять, бросать; лететь на бреющем полете; звонить по телефону; распространять слухи; выпивать, осушать* * *бросатьгудетьгулгустижужжаниежужжанияжужжатьмолваноситьсяслухиувиватьсяудалятьсяшвырять* * *I 1. сущ. 1) жужжание; фон. 2) телефонный звонок разг. звонок по телефону 3) перен. гул голосов, шумный разговор; суматошная активность, деловая суета 4) сленг кайф, хорошее настроение 2. гл. 1) а) гудеть, жужжать; лететь, производя такой звук б) лететь на бреющем полете в) бормотать, говорить невнятно, сквозь зубы часто ругательства; "шуметь"; шептать на ухо 2) зависать над кем-л., суетиться вокруг чего-л. (как жужжащее насекомое), быть назойливой мухой; деловито суетиться 3) быстро передвигаться 4) а) распространять слухи б) носиться, ходить (о слухах) II гл. пить до дна; приканчивать (бутылку, бокал) III гл. (воровской жаргон) обчистить карманы кому-л. -
31 hang
1. I1) a matter (a decision, etc.) hangs дело и т.д. отложено; let that matter hang повременим с этим делом2) I don't like the way the coat hangs мне не нравится, как сидит это пальто2. IIhang in some manner1) hang high (low, awkwardly, etc.) висеть высоко и т. д., this door hangs badly эта дверь плохо навешена2) hang well (gracefully, loosely, badly, etc.) хорошо и т. д. сидеть; this dress hangs marvellously (well, etc.) это платье бесподобно и т. д. сидит3. III1) hang smth. hang a picture (curtains, one's coat, one's hat, etc.) вешать картину и т. д., hang the show развешивать картины (на выставке)', hang bells подвесить колокола; hang a door навесить дверь; hang wallpaper клеить обои2) hang smb. hang the criminal (the pirate, the prisoners, etc.) повесить преступника и т. д.; hang oneself повеситься3) hang smth. he hung his head он опустил /повесил/ голову; the dog hung its tail собака поджала хвост4. XI1) be hung in (at, on, etc.) smth. the painting was hung in a corner картину повесили в углу; three of his works are hung at the Royal Academy три его картины висят /выставлены/ в Королевской академии искусств; these toys are hung on Christmas trees такие игрушки вешают на елку; the lamp was hung above the table лампа висела над столом2) be hanged the murderer was caught and hanged убийцу поймали и повесили; be hanged for smth. he was hanged for his crimes он был казнен через повешение /его казнили/ за совершенные им преступления3) be hung with smth. be hung with flags (with pictures, with tapestries, with lace curtains, with garlands of flowers, etc.) быть увешанным /украшенным/ флагами и т. д.4) be hung in some manner some kinds of game require to be well hung некоторые виды дичи должны быть хороши провялены; be hung for some time this mutton hasn't been hung long enough эта баранина недостаточно провялена5. XV1) hang in some state hang loose свободно свисать, ниспадать; болтаться2) || time hangs heavy время тянется медленно6. XVI1) hang on fin, from, over, etc.) smth. hang on a wall (on a pole, on a hook, on a rope, etc.) висеть на стене и т. д., there was much fruit hanging on the tree дерево было увешано плодами; she hung on his arm она повисла у него на руке; the door was hanging on one hinge only дверь висела /болталась/ на одной петле; hang in the house (in the hall, in the room, etc.) висеть в доме и т. д., hang in a museum висеть /быть выставленным/ в музее; а full moon hung in the sky в небе повисла полная луна; hang from the ceiling (from a wall, from a window, from a strap, etc.) свешиваться с потолка и т. д.; the swing hangs from a tree качели висят на дереве; а cloak was hanging from his shoulders плащ ниспадал с ere плеч; there was a camera hanging at his side на боку у него болтался фотоаппарат; hang over /above/ the window (over the fireplace, above the writing-table, etc.) висеть над окном и т. д.; don't hang out of, the window не высовывайтесь /не выглядывайте/ из окна; а pigtail was hanging down her back по спине у нее спускалась косичка; hang about smb.'s neck вешаться кому-л. на шею, висеть у кого-л. на шее; hang by smth. look at the monkey, it is hanging by its tail посмотри, обезьяна висит на хвосте; his life hangs by a thread его жизнь висит на волоске2) hang over smth., smb. hang over a house (over a sity, over mountain peaks, over a torrent, etc.) висеть / нависать/ над домом и т.д., а thick fog hangs over the town над городом навис густой туман; а heavy silence hung over the meeting на митинге воцарилось глубокое молчание; а great danger (a disaster, etc.) hangs over him /over his head/ (over the land, over the town, etc.) над ним и т. д. нависла /ему и т, д. угрожает/ большая опасность и т. д.; а cloud hangs over his name его имя запятнано; I can't settle down to work with this examination hanging over me я не могу спокойно работать, когда на мне висит экзамен; а mystery hangs'over his life его жизнь окутана тайной3) hang on (in over, etc.) smb., smth. in some manner the dress hangs well on you платье хорошо на вас сидит; the coat hangs well in the back на спине пальто сидит хорошо; the mantle hung gracefully over her stately form мантия элегантно окутывала ее величественную фигуру4) hang about smb. coll. hang about one's mother (about one's brother, about the driver, etc.) не отходить от /крутиться вокруг/ матери и т. д., hang about a girl увиваться вокруг девушки; hang about /around/ smth. hang about /around/ the theatre (around the race-track. around her home, about this place, etc.) бродить вокруг /околачиваться у/ театра и т. д.5) hang on smth. hang on his answer (on his decision, on the outcome, on this essential point, on probabilities. on one vote, etc.) зависеть от его ответа и т. д.7. XXI11) hang smth. (up)on smth. hang one's coat on a hook (a hat upon a peg, a map on the wall. the clothes on the line, curtains on a window, etc.) вешать пальто на крючок и т. д.; hang a door on its hinges навесить дверь; hang smth. in some place he hung the pictures in his room он повесил эти картоны у себя в комнате; hang smth. from smth. hang a lamp from the ceiling (a flitch of bacon from a rafter, swings from a tall elm, etc.) привешивать лампу к потолку и т. д., hang smth. above /over/ smth. hang a lamp above the table (a picture over the fireplace, the calendar above her portrait, etc.) повесить лампу над столом и т. д., hang smth. with smth. hang a window with curtains (a door with a tapestry, an entrance with sackcloth, etc.) завесить окно занавесками и т. д.; hang walls with wallpaper оклеить стены обоями2) hang smb. for smth. hang smb. for murder (for a capital crime, etc.) повесить кого-л. за убийство и т. д. -
32 dangle
['dæŋgl]гл.The children dangled their legs over the side of the swimming pool. — Дети сидели на краю бассейна, болтая ногами.
I dangled my feet in the clear blue water. — Я болтал ногами в прозрачной голубой воде.
2) болтаться, свободно свисать, качатьсяA light bulb dangled from the ceiling. — С потолка свисала электрическая лампочка.
The glasses were dangling around her neck on a jewelled chain. — Очки висели у неё на шее на цепочке, украшенной драгоценными камнями.
3) манить, соблазнять, дразнитьOther companies dangled huge pay offers before / in front of him. — Другие компании соблазняли его бешеными деньгами.
4) ходить по пятам, увиваться за кем-л.He kept the poor man dangling after him, and at length told him that he was offered a larger sum by another. ( Carleton) — Он долго морочил бедняге голову, но в итоге сказал, что ему предложили более высокую цену.
-
33 honeyfuggle
['hʌnɪfʌg(ə)l]гл.; амер.; разг.; = honeyfogle, honeyfugle, honeyfackle1)а) обмануть, провести, одурачить, оставить в дураках (кого-л.)Syn:б) выманить, получить (что-л.) нечестно, обманом или лестью2) увиваться вокруг кого-л., льстить, заигрывать; темнить, двурушничать -
34 buzz
бросатьгудетьгулгустижужжаниежужжанияжужжатьмолваноситьсяслухиувиватьсяудалятьсяшвырять -
35 letch
I n AmE sl1)He has a letch for girls like you — Его тянет на таких, как ты
2)II vi AmE slIf anybody noticed what I was doing, they'd think I was an old letch — Если бы кто-нибудь увидел, чем я занимаюсь, он бы подумал, что я старый развратник
When he goes letching after that dame the other guys start winking at each other — Когда он начинает увиваться вокруг этой особы, парни многозначительно подмигивают друг другу
-
36 dance attendance on smb.
1) увиваться, бегать за кем-л., ухаживать (особ. за женщиной) [по старинному английскому обычаю на свадебном вечере невеста должна была танцевать с любым гостем, пригласившим её на танец]Don't you think for one moment that I Don't know of Berenice Fleming here in New York, and how you're dancing attendance on her - because I do. (Th. Dreiser, ‘The Titan’, ch. LVII) — Ты не воображай, что я не знаю ничего о Беренайс Флеминг, о том, что она здесь, в Нью-Йорке, и что ты бегаешь за ней. Я все знаю.
But the girls had to have young men to take them to dances, picnics or shows, so occasionally he favoured steady, good-looking youths who wanted to dance attendance on Kitty or Tessa, take them out. (K. S. Prichard, ‘Working Bullocks’, ch. IV) — Но ведь нужно, чтобы у девушек были молодые люди, которые могли бы сопровождать их на танцы, пикники, в театр, и поэтому он иногда разрешал скромным, приятным на вид юношам, которым очень хотелось поухаживать за Китти и Тессой, пригласить их куда-нибудь.
2) угодничать; ≈ ходить на задних лапках перед кем-л., виться вьюном около кого-л., из кожи вон лезть, стараясь угодить кому-лKing Henry: "...I had thought They had parted so much honesty among them At least good manners as not thus to suffer A man of his place, and so near our favour, To dance attendance on their lordships' pleasures And at the door too like a post with packets." (W. Shakespeare, ‘King Henry VIII’, act V, sc. 2) — Король Генрих: "...Я думал, что у них хватает чести Или учтивости, чтобы не дать Вельможе, столь ценимому монархом, Толпиться, ожидая их приказов, Здесь у дверей, как будто он лакей. " (перевод Б. Томашевского)
About him flock the courtiers, great nobles and ecclesiastics, now deprived both of their powers and their duties, and with nothing to do but dance attendance at court. (U. Sinclair, ‘Mammonart’, ch. XLI) — Вокруг короля Людовика XIV толпились придворные, видные дворяне и духовные лица, лишенные власти и обязанностей. Им не оставалось ничего другого, как пресмыкаться при дворе.
Wally was always hanging about, dancing attendance on them, and often getting snubbed for his pains. (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. V) — Уолли по-прежнему не отходил от них, исполнял все их прихоти, охотно мирясь с насмешками и щелчками, которыми они платили ему за усердие.
-
37 dangle
1. v свободно свисать, качаться; висетьkeys dangling on a chain — ключи, висящие на цепочке
2. v раскачивать, размахивать3. v слоняться, болтаться4. v бегать, увиваться; волочиться5. v манить, соблазнять; дразнитьСинонимический ряд:1. depend (verb) depend; hinge; rest2. hang (verb) attach; drag; droop; flop; hang; hook; sling; suspend; sway; swing; trail -
38 spark
1. n физ. искра, искровой разряд2. n проблеск, след3. n мелкий алмаз4. v искриться5. v спец. искрить, давать искру; давать вспышку6. v зажигать, воодушевлятьa player can spark his team to victory — один игрок может зажечь свою команду и привести её к победе
7. v вызватьto spark off a strike — стать причиной забастовки, вызвать забастовку
8. n щёголь, франт9. n волокита10. n поэт. возлюбленный11. v щеголять; рисоваться12. v ухаживать, увиватьсяСинонимический ряд:1. flash (noun) bit of fire; blink; brand; electric discharge; ember; flash; flicker; glance; gleam; glimmer; glint; glitter; glow; lightening bolt; sparkle; twinkle; wink2. seed (noun) bud; embryo; germ; kernel; nucleus; seed3. suitor (noun) sparker; suitor; swain; wooer4. address (verb) address; court; make up to; pursue; rush; sue; sweetheart; woo5. excite (verb) excite; inspire; stimulate6. ignite (verb) ignite; kindle; lightАнтонимический ряд:extinguish; stifle -
39 squire
1. n сквайр, помещик2. n местный помещик, самый влиятельный землевладелец в округе3. n амер. мировой судья4. n амер. местный судья5. n амер. адвокат6. n амер. шутл. кавалер7. n амер. ист. оруженосец8. n амер. разг. сквайр, сударь9. v шутл. ухаживать, увиваться10. v шутл. сопровождать даму в качестве кавалера11. v шутл. редк. главенствовать в округе12. v шутл. ист. служить оруженосцемСинонимический ряд:1. knight's attendant (noun) armor-bearer; assistant; attendant; knight's attendant; servant; steward; valet; yeoman2. male escort (noun) cavalier; champion; chaperon; courtier; escort; gallant; hero; male companion; male escort -
40 step up
1. phr v подниматься по лестницеI must be step ping, I must step along — мне пора идти
2. phr v всходить, подниматься3. phr v подступать, подходить4. phr v прост. увиваться, ухаживать5. phr v расширять, увеличивать6. phr v усиливать, повышать7. phr v улучшаться, растиbusiness is stepping up — деловая активность растёт, наблюдается оживление деловой активности
8. phr v выйти вперёд, сделать шаг вперёд9. phr v воен. бросаться в атаку10. phr v получать повышение11. phr v тех. ускорять; увеличивать обороты12. phr v эл. повышать напряжениеstep voltage — напряжение ступенчатой формы; ступенчатое напряжение
Синонимический ряд:1. accelerate (verb) accelerate; boost; enhance; expand; improve; increase; optimize; quicken the pace; raise2. speed (verb) expedite; hasten; hurry; quicken; shake up; speed; speed up; swiften
- 1
- 2
См. также в других словарях:
увиваться — См … Словарь синонимов
Увиваться — (иноск.) ухаживать, любезничать (на подобіе мотылька вкругъ цвѣточка). Ср. ..... Лордъ Отъ нея не отставалъ, То ей руку подавалъ, То поддерживать старался, Такъ за ней и увивался. Мятлевъ. Сенсаціи г жи Курдюковой. 2, 4 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
УВИВАТЬСЯ — УВИВАТЬСЯ, увиваюсь, увиваешься, несовер. 1. за кем чем. Постоянно быть около кого нибудь, ходить за кем нибудь, ухаживать, добиваясь чего нибудь (разг.). «Женихи сотнями увивались за наследницею громадного состояния.» Чернышевский. 2. несовер. к … Толковый словарь Ушакова
УВИВАТЬСЯ — УВИВАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. (разг.). Постоянно быть где н. или около кого н., добиваясь чего н. или ухаживая. У. около начальства. Парни за девушкой так и увиваются. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
увиваться вьюном — угодничать, ухаживать, вертеться вьюном, заискивать, виться вьюном Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
увиваться — (иноск.) ухаживать, любезничать (наподобие мотылька вкруг цветочка) Ср. Лорд От нее не отставал, То ей руку подавал, То поддерживать старался, Так за ней и увивался. Мятлев. Сенсации г жи Курдюковой. 2, 4 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Увиваться — несов. неперех. 1. Виться, извиваться вокруг чего либо, обвивать собою что либо. 2. перен. разг. Постоянно быть около кого либо, ходить за кем либо, добиваясь своего. 3. страд. к гл. увивать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
увиваться — увиваться, увиваюсь, увиваемся, увиваешься, увиваетесь, увивается, увиваются, увиваясь, увивался, увивалась, увивалось, увивались, увивайся, увивайтесь, увивающийся, увивающаяся, увивающееся, увивающиеся, увивающегося, увивающейся, увивающегося,… … Формы слов
увиваться — около кого чего и подле (возле) кого чего. ...Около нее увивалось множество молодых чиновников (Горький). ...С утра увивались подле него, охаживали его людишки (Соколов Микитов) … Словарь управления
увиваться — увив аться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
увиваться — (I), увива/ю(сь), ва/ешь(ся), ва/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка