-
1 убежище
с.1) refuge m, abri m (тж. воен.)иска́ть убе́жища от дождя́ — chercher un abri contre la pluie
2) перен. refuge m, asile mпра́во убе́жища — droit m de refuge ( или d'asile)
* * *n1) gener. abri, gourbi, réduit, retraite, hospice, asile, couvert, refuge, sanctuaire2) colloq. cachette, trou3) obs. gîter, retrait (словарь Гака), retrait, guérite4) liter. havre5) milit. guitoune6) eng. casemate-abri, poste abri7) hist. buen-retiro9) argo. placarde -
2 убить
••уби́ть вре́мя — tuer le temps
э́то изве́стие его́ уби́ло — cette nouvelle l'a atterré
уби́ть двух за́йцев — faire d'une pierre deux coups, faire coup double
хоть убе́й разг. — c'est à se casser la tête
хоть убе́й, не пойму́ разг. — je veux être pendu si j'y comprends quelque chose
я уби́л ва́шу да́му ко́зырем — j'ai pris votre dame avec un atout, j'ai coupé votre dame
* * *v1) gener. abattre, couper cabèche, crever la peau à (qn), donner la mort, faire mordre à (qn) poudre (кого-л.), faire mourir, percer le cœur, rétamer, saigner, tuer dans l'œuf, verser le sang, égorger, étendre sur le carreau, tirer, échiner, assommer, bousiller, supprimer (qn), faire disparaître2) colloq. crever (la peau à, qn) (кого-л.), démolir, faire passer à (qn) le goût du pain (кого-л.), faire ôter à (qn) le goût du pain (кого-л.), mettre à l'ombre, se faire (кого-л.), flinguer, ratiboiser, étriper, descendre3) sl. cornancher4) obs. meurtrir5) milit. seringuer6) simpl. avoir la peau de (qn), faire la peau de (qn), faire la peau à (qn), liquider, passer (qn) à la casserole, trouer la peau à (qn), arranger, assaisonner, endormir, nettoyer, ratatiner, rectifier, caner7) argo. attiger, envoyer sous les fleurs, percer, ébouser, faire son affaire à (Les gens du milieu lui ont fait son affaire.), répandre, allonger, dessouder, lessiver, planter, repasser, cronir, buter -
3 хоть
1) (даже, если хотите) mêmeхоть сейча́с — à l'instant même; sur-le-champ
вы мо́жете рабо́тать хоть неде́лю, ничего́ у вас не полу́чится — quand vous travailleriez une semaine, vous n'y parviendrez pas
е́сли хоть немно́го — pour peu que (+ subj)
е́сли вы хоть немно́го поду́маете, то согласи́тесь со мной — pour peu que vous y réfléchissiez vous serez de mon avis
2) ( по крайней мере) du moins; au moinsе́сли э́то не для меня́, то хоть для кого́-то — si cela ne me sert pas au moins que cela serve à qn
для э́той рабо́ты мне ну́жно хоть два дня — pour faire ce travail il me faut au moins deux jours
3) см. хотя- хоть бы••у меня́ так голова́ боли́т, хоть кричи́ — j'au un mal de tête à crier
хоть убе́й, не зна́ю — vous avez beau me le demander; je n'en sais rien
хоть убе́й, не по́мню — je ne peux pour rien au monde me le rappeler
па́рень хоть куда́ разг. — un gaillard de première force
вино́ хоть куда́ — un vin de première qualité, un vin excellent
мо́крый, хоть вы́жми — trempé comme une soupe
-
4 право
I с.1) droit mвсео́бщее избира́тельное пра́во — suffrage universel
междунаро́дное пра́во — droit international, droit des gens
уголо́вное пра́во — droit criminel
гражда́нское пра́во — droit civil
пра́во гражда́нства — droit de cité
пра́во убе́жища — droit d'asile
пра́во на́ций на самоопределе́ние — droit des peuples à disposer d'eux-mêmes
пра́во на труд — droit au travail
пра́во на о́тдых — droit au repos
пра́во на образова́ние — droit à l'instruction
пра́во го́лоса — droit de vote
пораже́ние в пра́ва́х — interdiction f des droits; dégradation f civique
лише́ние прав состоя́ния — déchéance f des droits civils
по пра́ву — de droit; avec juste raison
с по́лным пра́вом — à bon droit, à juste titre
с пра́вом совеща́тельного го́лоса — avec voix consultative
име́ть пра́во го́лоса — avoir le droit de vote; перен. avoir voix au chapitre
лиша́ть пра́ва — destituer ( или priver) de ses droits
лиша́ть пра́ва го́лоса — priver du droit de vote
восстанови́ться в пра́ва́х — être restitué dans ses droits
име́ть пра́во — avoir le droit
принадлежа́ть по пра́ву — revenir ( или appartenir) de droit
2) ( свидетельство) licence f, permis mводи́тельские пра́ва́ мн. — permis de conduire
II вводн. сл.разреше́ние на пра́во охо́ты — permis de chasse
я, пра́во, не зна́ю, что мне де́лать — décidément, je ne sais pas quoi faire
* * *n1) gener. le droit est de son côté, acquis, droit (наука), droit (совокупность законов), faculté, qualité, droit2) law. habileté, habilité3) russ. à vrai dire (вводное слово)
См. также в других словарях:
Убе — город и порт в Японии, на юго западе острова Хонсю. 175 тыс. жителей (1995). Химическая, нефтехимическая, машиностроительная, цементная, текстильная промышленность. Центр каменноугольного бассейна. * * * УБЕ УБЕ (Ube), город и порт в Японии, на… … Энциклопедический словарь
УБЕ — город и порт в Японии, на юго западе о. Хонсю. 176 тыс. жителей (1992). Химическая, нефтехимическая, машиностроительная, цементная, текстильная промышленность. Центр каменноугольного бассейна … Большой Энциклопедический словарь
Убе — Город Убе яп. 宇部市 Флаг … Википедия
убе́гаться — убегаться, убегаюсь, убегаешься(утомиться от беготни) … Русское словесное ударение
убе́жище — убежище, а … Русское словесное ударение
Убе́жище — инженерное сооружение, предназначенное для защиты людей от средств массового поражения и обычных видов оружия. Убежище медицинское У., предназначенное для размещения функциональных подразделений этапов медицинской эвакуации с целью защиты… … Медицинская энциклопедия
Убе — город и порт в Японии, в крайней юго западной части острова Хонсю, в префектуре Ямагути, на берегу Внутреннего Японского моря. 158,8 тыс. жителей (1974). Центр угольного бассейна. Цементная, хлопчатобумажная, нефтехимическая и химическая… … Большая советская энциклопедия
убе́г — а, м. устар. и прост. Тайный уход. Об убеге Ариши рассказала Михалке сама Татьяна Власьевна. Мамин Сибиряк, Дикое счастье … Малый академический словарь
џубе — (тур. cubbe) 1. старинска долга машка облека без ракави 2. мантија кај муслиманските свештеници … Macedonian dictionary
убе́гаться — аюсь, аешься; сов. разг. Утомиться от беготни … Малый академический словарь
убе́жище — а, ср. Место, где можно укрыться, скрыться от кого , чего л. Когда невыносимый полуденный зной заставил нас искать убежища, он [Калиныч] свел нас на свою пасеку, в самую глушь леса. Тургенев, Хорь и Калиныч. Наша верная ладья, защищающая от… … Малый академический словарь