Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

уберём

  • 81 поген налаш

    1) отобрать, забрать, отнять что-л. у кого-л.

    Теве ик осалрак йоча ош бантикан ӱдыр деч изи кольмым поген нале да умбакыла чымалте. Г. Чемеков. Вот один скверный мальчишка отобрал лопаточку у девочки с белым бантом и помчался в сторону.

    2) убрать, собрать что-л. с полей и т. п

    Жапыште поген налына – кинде вольыкланат, государствыланат, трудоденьлан пайлашат ситышаш. П. Корнилов. Вовремя уберём – хлеба должно хватить и для скотины, и государству, и для распределения на трудодни.

    3) захватить что-л. у кого-л.

    Немыч – немычак. Теве ужат, пел Европым шке кидышкыже поген налын. Б. Данилов. Немец есть немец. Вот видишь, пол-Европы захватил в свои руки.

    4) арестовать, взять, схватить кого-л.

    Эчан урядникым пуштын да тудым поген налыныт. Н. Лекайн. Эчан убил урядника и его схватили.

    Составной глагол. Основное слово:

    погаш

    Марийско-русский словарь > поген налаш

  • 82 сайланаш

    сайланаш
    -ем
    1. улучшаться, улучшиться; становиться (стать) лучше

    Илыш сайлана жизнь улучшается.

    – Игече сайланыш, ынде вашке поген пытареда, – ойла Айдар. В. Абукаев. – Погода улучшилась, теперь скоро уберёте, – говорит Айдар.

    Сравни с:

    саемаш
    2. процветать; успешно развиваться, быть в хорошем состоянии

    Келшымаш сайлана дружба процветает;

    элна сайлана страна процветает.

    Пошкудо кокласе кыл, можыч, тачат сайлана ыле, но вучыдымо паша лийын кайыш. «Мар. ком.» Отношения между соседями, возможно, успешно развивались бы и сегодня, но случилось непредвиденное.

    Сравни с:

    вияҥаш

    Марийско-русский словарь > сайланаш

  • 83 ударлын

    ударлын
    ударно, по-ударному

    – Лайуш, ударлын пижына гын, шурным адак жап деч ончыч поген налына. «Мар. ӱдыр.» – Лайуш, если мы возьмёмся ударно, то и хлеба опять уберём досрочно.

    Сравни с:

    ударне, ударнын

    Марийско-русский словарь > ударлын

  • 84 чурияш

    чурияш
    Г.: цурейӓш
    -ем
    1. мучиться, измучиться, замучиться, маяться, промаяться чем-л.; страдать, пострадать; терпеть боль, испытывать (испытать) физические или моральные страдания

    Йол дене чурияш маяться ногой;

    кокыртыш дене чурияш мучиться кашлем;

    пагарлан верч чурияш страдать из-за желудка.

    Танилат йол ӱмбак шогалын. А мочол чурийыш. «Мар. ком.» И Танила встал на ноги. А сколько мучился.

    Шорыкйол йӱштыштӧ еҥ-влакат, моло чонанат чурият. «Ончыко» В крещенские морозы страдают и люди, и другие живые существа.

    2. бедствовать, нуждаться; испытывать бедствие, нужду в чём-л.; страдать от недостатка чего-л.

    Кинде деч посна чурияш бедствовать из-за отсутствия хлеба;

    окса укелан чурияш страдать от безденежья.

    Пареҥгым, ушменым тӱрыс поген налына гын, тенийже она чурие ыле. П. Корнилов. Если полностью уберём картофель, свеклу, то в этом году не будем бедствовать.

    Ял калык вольык кургылан эре чурият. «Мар. Эл» Жители села всё время нуждаются в кормах для скота.

    Марийско-русский словарь > чурияш

  • 85 шӱкшак

    шӱкшак
    1. мусор, сор, хлам, отбросы, дрянь

    Лум йымач тӱрлӧ шӱкшак чарашке лектын. В. Косоротов. Из-под снега вытаял разный хлам.

    Саде верыште мучко тӱрлӧ шӱкшак: рӱдаҥше кӱртньӧ пудырго, каткалалтше кӱртньӧ-бетон, куштыра. «Мар. ком.» На том месте сплошь разный хлам: ржавый железный лом, раскрошившийся железобетон, мусор.

    Сравни с:

    шӱк, куныж, куштыра
    2. ветошь, лохмотья, рухлядь, старьё

    Кеҥежым алтенче татар-влак толыныт. Нунын шондыкышт тич ӱдырамаш сату лийын. Нине сатум шӱкшак дене вашталтеныт. Я. Элексейн. Летом приезжали татары-коробейники. Их сундуки были набиты товарами для женщин. Эти товары меняли на ветошь.

    3. перен. бран. дрянь, отбросы, дурень, дурак (о человеке)

    – Неужели тыгай шӱкшак-влак дене тунемаш верештеш? К. Исаков. – Неужели мне придётся учиться с такими отбросами?

    – Тыгай шӱкшакше кораҥже, – манят, Ялтай кугыза шкак Ганям шынден кудале. Д. Орай. – Такая дрянь пусть уберётся, – сказал старик Ялтай и сам же увёз Ганю.

    4. в поз. опр. мусорный, сорный; связанный с мусором, сором; предназначенный для мусора, сора

    Шӱкшак ведрат шӱяш тӱҥалын, ӱпша. «Мар. ком.» В мусорном ведре (букв. мусорное ведро) начало гнить, пахнет.

    Шӱкшак лаке йыр карме темын. «Мар. ком.» Вокруг мусорной ямы полно мух.

    Сравни с:

    шӱк, куныж, куштыра

    Марийско-русский словарь > шӱкшак

  • 86 bevare

    берегти, вберігати, уберігати, оберігати

    Dansk-ukrainsk ordbog > bevare

  • 87 тiянтöг

    лиш. п. от тi; \тiянтöг татöн лоас сьöкыт без вас здесь трудно будет; этö ыбсö \тiянтöг вундам это поле уберём без вас

    Коми-пермяцко-русский словарь > тiянтöг

  • 88 аралаш

    -ем
    1. защищать, защитить, оборонять, оборонить от посягательства. Элым аралаш защищать страну; Совет властьым аралаш защищать Советскую власть.
    □ Шогем мый пелйӱдым граница кӱдынь тушман деч элнам арален. В. Иванов. Стою я в полночь у границы, страну защищая от врагов. – Эргым, кугу лий, а мый эрыкым аралаш каем. Д. Орай. – Сын мой, расти большой, а я пойду защищать свободу.
    2. храиить, сохранять, сохранить. Урлыкашым ситышын эрыктен оптеныт, моштен аралат. Д Орай. Семян отсортировали достаточно, хранят их умело.
    3. оберегать, беречь кого-чего-л предохранять, предохранить, обезопасить от чего-л. Покшым деч аралаш беречь от заморозков, тул деч аралаш беречь от огня, пиалым аралаш беречь счастье.
    □ Мый гын тиде пиалым шинчасорта семын аралем ыле. В. Иванов. Я бы оберегал это счастье как зеницу ока.
    4. заступаться, заступиться, защищать, защитить кого-л. Мый Алексей Айгловым аралаш ом шоно. В Иванов. Я не собираюсь заступаться за Алексея Айглова.
    5. защищать, защитить, добиться признания представленной работы (диссертации, дипломной работы и т д.). Диссертацийым аралаш защитить диссертацию. Студент-влак таче диплом пашаштым сайын аралышт. Студенты сегодня успешно защитили свои дипломные работы.
    // Арален кийыкташ хранить, сохранить....Кӱсенышкыже теле гоч арален кийыктыме туто пӱкшым пыштыш. Я. Ялкайн. В карман ему положил ядрёные орехи, которые хранили всю зиму. Арален кодаш защитить, отстоять, сберечь, оберечь. Неужели тыйым арален коден она керт. Г. Чемеков. Неужели мы тебя не сможем защитить. Арален налаш защитить, остоять, заступиться. Сопром Епрем... Эчаным кузе арален налын, каласкала. Н. Лекайн. Сопром Епрем рассказывает, как защитил Эчана. Арален шогаш защищать, оборонять, сохранять, охранять, беречь, оберегать, ограждать, предохранять. Пролетар калык социализм корным чоткыдын арален шоген. М. Шкетан. Пролетариат крепко оберегал социалистический путь развития. Арален шукташ уберечь, устеречь. Тыйын книгатым арален шым шукто, ала-кӧ налын кайыш. Не уберёг я твою книгу, кто-то унёс её. Арален илаш охранять, стеречь, оберегать. Мемнан йӧратымашнам арален иле. Оберегай нашу любовь. Арален лукташ защитить, спасти. Лудо-влакын...ешым арален луктеш Сима. В. Колумб. Стайку уток спасает Сима.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аралаш

  • 89 жапыште

    Г. же́пышты
    1. нар. вовремя. Жапыште толаш прийти вовремя.
    □ Жапыште ӱдет – киндан лият. Калык мут. Вовремя по-сеешь—будешь с хлебом. Вет шуын шогалше шурно вучаш ок йӧрате: жапыште поген налат – модын налат, вараш кодат – йомдарет. А. Фёдоров. Ведь созревший урожай не любит ждать: уберёшь вовремя – выиграешь, опоздаешь – потеряешь.
    2. посл., выражает время; передаётся предлогом в течение. Идалык жапыште в течение; года, за год; тылзе жапыште в течение месяца, за месяц; ик жапыште в одно время, одновременно.
    □ Тудо шым тылзе жапыште идалыкаш нормым темен, шымияш планым кум ийыште шукташ мутым пуэн. В. Иванов. В течение семи месяцев он выполнил годовую норму, семилетний план обязался выполнить за три года.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > жапыште

  • 90 погаш

    -ем
    1. собирать, собрать; сосредоточить в одном месте (многое, многих). Мурым погаш собирать песни; калыкым погаш собрать народ.
    □ Яндышев тудо кастенак Эреҥер марий-влакым поген, кӱсото нерген мутланен. М. Шкетан. В тот же вечер, собрав жителей деревни Эреҥер, Яндышев беседовал о мольбище. Тыге сведенийым погымеке, Зуев ден Евсей коча операцийлан ямдылалтыт. Н. Лекайн. Собрав сведения, Зуев и дед Евсей готовятся к операции. Ср. чумыраш.
    2. собирать, собрать; набирать (набрать) в каком-л. количестве, подбирая с земли или срывая. Оргажым погаш собирать хворост; эмлык шудым погаш собирать лекарственные травы; снегым погаш собирать землянику.
    □ Чодыраш эҥыж погаш мийышна. А. Филиппов. Мы ходили в лес собирать малину. Олыкышто пеледышым погеныт, щинчаланшудым, полдыраным кочкыныт. В. Иванов. На лугах собирали цветы, ели щавель, борщевик.
    3. собирать, собрать; получить в каком-л. количестве, взыскивая, взимая и т. п. у разных лиц. Налогым погаш собирать налог; взносым погаш собирать взносы; подписьым погаш собирать подписи.
    □ Шке кумылын (киндым) пуымым вучаш огеш лий, виеш погаш логалеш. М.-Азмекей. Добровольной сдачи хлеба не приходится ждать, придётся взимать насильно. Исправник имнешке ден йолешке стражник-влакым налеш, становой-влак дене пырля йозак погаш кая. Я. Ялкайн. Исправник берет пеших и конных стражников и вместе со становым отправляется собирать ясак.
    4. собирать, собрать; копить, накапливать, накопить; скапливать, скопить что-л. Тошто оксам погаш собирать старинные деньги; маркым погаш собирать марки; коям погаш накопить жир.
    □ Оксам поген ситарем гын, иктаж-семын ужаш мием. С. Чавайн. Если накоплю денег, я как-нибудь приеду повидаться. Йыван имне налаш ситыше оксам поген ыш шукто. Н. Лекайн. На покупку лошади Йыван не успел накопить денег.
    5. собирать, собрать; соединив, скрепив отдельные части, получить что-л. целое. Ӱдымӧ мишиным погаш собрать сеялку; радиоприёмникым погаш собрать радиоприёмник.
    □ Кажне пашазе шке сомылжым пала, электробритвым шинчам кумен поген кертеш. Ю. Артамонов. Каждый рабочий знает своё дело, с закрытыми глазами может собрать электробритву. – Молан, манеш, машинатым от пого? – Винте йомын, апшатыш наҥгаяш верештеш, манам. М. Шкетан. – Почему, говорит, машину не собираешь? – Винт потерялся, говорю, придётся везти в кузницу.
    6. собирать, собрать; снимать, снять; убирать (убрать) урожай с полей, садов и т. п. Комбайн дене погаш убирать комбайном; паренгым погаш собирать картофель; олмам погаш собирать яблоки; йытыным погаш убирать лён.
    □ – Шурно погаш ямдылалташ кӱлеш. «Ончыко» – Нужно готовиться убирать урожай. Еҥудымӧ годым ӱденыт, погымо годым погеныт, жапыштыже пашам ыштеныт. Я. Элексейн. Когда люди сеяли, и они сеяли, при уборке убирали, вовремя выполняли все работы.
    7. собирать, собрать; накрывать (накрыть) стол; подать на стол. Ӱстелым погаш накрыть стол.
    □ Самовар шуо. Зинаида Васильевна ӱстембаке погаш тӱҥале. С. Чавайн. Вскипел самовар. Зинаида Васильевна стала собирать на стол. Кастене авам, паша гыч пӧртылын, кочкаш погыш. «Ончыко». Вечером, возвратившись с работы, моя мама собрала ужин.
    8. набирать, набрать; принимать, принять; вербовать, завербовать кого-л. куда-л. Олаш ургызылан тунемаш погат, маныт. М. Иванов. Говорят, в город набирают учиться на портного. Фермыште ышташ самырык ӱдыр-влакым погена. «Ончыко». Для работы на ферме мы набираем молодых девушек.
    9. набирать, набрать; составлять (составить) из каких-л знаков, цифр какой-л. сигнал. (Тамара) телефон деке миен, номерым пога. А. Волков. Тамара, подойдя к телефону, набирает номер.
    10. типогр. набирать, набрать; составлять (составить) из типографских литер какой-л. текст. Лудшо еҥлан вигак койжо манын, тудым (статьям) шем ифифт дене погымо. М. Иванов. Чтобы читателю сразу попалось на глаза, статью набрали жирным шрифтом.
    11. перен. набирать, набрать; постепенно увеличивая, достичь нужной степени чего-л. Скоростьым погаш набрать скорость; кӱкшытым погаш набрать высоту.
    □ (Поезд) кайымыж семын, парым поген, виянрак кудалеш. К. Березин. Поезд, по мере движения набирая пар, мчится быстрее.
    12. перен. набирать, набрать; постепенно накопить (силы, опыт). Телым тушман, мемнам лаштыртен, ончыко каяш шонен, шуко вийым поген. В. Иванов. Зимой враг, рассчитывая растоптать нас и двинуться вперёд, набрал много сил. Кӱтӱчӧ кертмыж семын марий-влаклан полшен, нуным лыпландарен, шучко дене кредалаш вийым поген. Ю. Артамонов. Пастух по мере сил своих помогал марийцам, успокаивал их, набирал силу для борьбы со страшилищем.
    // Поген каяш увезти, увозить; унести, уносить; увести, уводить кого-что-л. Паданай кугыза шошым, шыжым рвезе-влакым поген кая, сад шындаш туныкта. Д. Орай. Весной, осенью старик Паданай уводит ребят и учит сажать деревья. Шурнылан акым шке ыштен, пел акеш монь поген каят. А. Эрыкан. Сами устанавливая цену на зерно, увозят за полцены. Поген кондаш принести, привезти, привести кого-что-л. – Йӧра, ешетым поген кондо. О. Тыныш. – Хорошо, приведи свою семью. Поген кошташ собирать кого-что-л. Курманайыште Чопай Кавриат тыгай подпискым поген коштын. М. Шкетан. В Курманае Чопай Каври собирал такие подписки. Поген лукташ вывезти, вынести, вывести, отобрать кого-что-л. Таче немыч командований колышо кап-влакым погаш калыкым поген луктын. А. Бик. Сегодня немецкое командование вывело народ собирать тела убитых. Кок шӱдо наре винтовкым поген лукна. М.-Азмекей. Мы вынесли около двухсот винтовок. Поген налаш
    1. отобрать, забрать, отнять что-л. у кого-л. Теве ик осалрак йоча ош бантикан ӱдыр деч изи кольмым поген нале да умбакыла чымалте. Г. Чемеков. Вот один скверный мальчишка отобрал лопаточку у девочки с белым бантом и помчался в сторону. 2) убрать, собрать что-л. с полей и т. п. Жапыште поген налына – кинде вольыкланат, государствыланат, трудоденьлан пайлашат ситышаш. П. Корнилов. Вовремя уберём – хлеба должно хватить и для скотины, и государству, и для распределения на трудодни. 3) захватить что-л. у кого-л. Немыч – немычак. Теве ужат, пел Европым шке кидышкыже поген налын. Б. Данилов. Немец есть немец. Вот видишь, пол-Европы захватил в свои руки. 4) арестовать, взять, схватить кого-л. Эчан урядникым пуштын да тудым поген налыныт. Н. Лекайн. Эчан убил урядника и его схватили. Поген наҥгаяш
    1. увести, унести; взять, забрать кого-что-л. с собой. Темит Емеля арака дене милиций кидыш верештын. Аракажым веле огыл, аппаратшымат поген наҥгаеныт. М. Шкетан. Темит Емеля с самогоном попался в руки милиции. У него забрали не только самогон, но и аппарат. 2) арестовать, забрать в тюрьму. Адакшым кажне ялла гыч хутор ваштареш чот шогышо-влакым чылаштымат поген наҥгайыме. Н. Лекайн. К тому же из каждой деревни ярых противников хутора всех арестовали. Поген опташ
    1. складывать, сложить; укладывать, уложить; поместить во что-л. для хранения или перевозки. – Ончыч тый кудаш, шке ӱзгаретым поген опто, кеметым муш. П. Корнилов. – Сначала ты раздевайся, сложи свои инструменты, вымой свои сапоги. 2) похоронить; собрать в последний путь, обрядив, положив в гроб. Ачат колымыж годым ӧпкелыш. – Кок эргым ончышым, пукшышым, – мыйым поген опташ иктыжат ыш йӧрӧ, – мане. Д. Орай. Твой отец жаловался при смерти. – Воспитал, выкормил двух сыновей, а похоронить ни один не соизволил, – сказал он. Поген пурташ загнать, занести кого-что-л. Театр мучко йыҥгыртатыше пытартыш звонок калыкым концертыш поген пуртыш. В. Юксерн. Зазвеневший по всему театру последний звонок загнал людей на концерт. Поген пышташ
    1. сложить, уложить, убрать; поместить во что-л. Лейтенант чыла кагазым полевой сумкаш поген пышта. А. Эрыкан. Все бумаги лейтенант складывает в полевую сумку. 2) похоронить кого-л. Ушнымышт деч вара кум ий гыч шоҥго аваштым поген пыштеныт. В. Исенеков. Через три года после свадьбы они похоронили свою старую мать. Поген чыкаш
    1. сложить, убрать, засунуть что-л. куда-л. Кӱсеныш поген чыкаш засунуть в карман. 2) запрятать, заключить в тюрьму. – А паледа, бунтовщик-влакым ме каторгыш колтылына. Але казаматыш поген чыкена! – кидшым лӱдыктыл рӱзен, Жестов умылтара. В. Юксерн. – А вы знаете, бунтовщиков мы отправляем на каторгу. Или запрячем в каземат! – угрожающе размахивая руками, объясняет Жестов. Поген шӱшкаш сложить, убрать, засунуть, запрятать что-л. куда-л. (небрежно). Ямет кагаз тӱшкажым ӱстел ӱмбачше ӱстелышкыже поген шӱшкӧ. Д. Орай. Всю кипу бумаг Яметов со стола убрал в стол. Поген шындаш
    1. собрать что-л. Ӱстембаке поген шындаш собрать на стол; койкым поген шындаш собрать (заправить) койку; ӱдымӧ машинам поген шындаш собрать сеялку. 2) собрать, сосредоточить на одном месте. Тыгай годым Марфа Васильевна йоча-влакым шке йырже поген шында. Б. Данилов. В таких случаях Марфа Васильевна собирает детей возле себя. 3) заключить, посадить в тюрьму. Но уездный земствыште нуным торжан вашлийыныт да казаматыш поген шынденыт. Н. Лекайн. Но в уездном земстве их встретили недружелюбно и посадили в каземат.
    ◊ Кап-кылым (капым) погаш возмужать, стать взрослым, подрасти. Мый тыште погенам кап-кылым, Уш-акылым вийдаренам. М. Якимов. Здесь я вырос, развил свой ум. Уш-акылым погаш набираться (набраться) ума, разума; стать умным, поумнеть. – Микал чӱчӱч семынак уш-акылым погаш тӧчӧ. Тунем лектат гын, шканетак куштылго лиеш. Г. Пирогов. – Ты старайся набраться ума. как твой дядя Микал. Если выучишься, тебе же будет легче. Ешым погаш обзаводиться (обзавестись) семьёй. Сурт-печым погаш обзаводиться (обзавестись) хозяйством.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > погаш

  • 91 сайланаш

    -ем
    1. улучшаться, улучшиться; становиться (стать) лучше. Илыш сайлана жизнь улучшается.
    □ – Игече сайланыш, ынде вашке поген пытареда, – ойла Айдар. В. Абукаев. – Погода улучшилась, теперь скоро уберёте, – говорит Айдар. Ср. саемаш.
    2. процветать; успешно развиваться, быть в хорошем состоянии. Келшымаш сайлана дружба процветает; элна сайлана страна процветает.
    □ Пошкудо кокласе кыл, можыч, тачат сайлана ыле, но вучыдымо паша лийын кайыш. «Мар. ком.». Отношения между соседями, возможно, успешно развивались бы и сегодня, но случилось непредвиденное. Ср. вияҥаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сайланаш

  • 92 ударлын

    ударно, по-ударному. – Лайуш, ударлын пижына гын, шурным адак жап деч ончыч поген налына. «Мар. ӱдыр.». – Лайуш, если мы возьмёмся ударно, то и хлеба опять уберём досрочно. Ср. ударне, ударнын.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ударлын

  • 93 чурияш

    Г. цуре́й ӓш-ем
    1. мучиться, измучиться, замучиться, маяться, промаяться чем-л.; страдать, пострадать; терпеть боль, испытывать (испытать) физические или моральные страдания. Йол дене чурияш маяться ногой; кокыртыш дене чурияш мучиться кашлем; пагарлан верч чурияш страдать из-за желудка.
    □ Танилат йол ӱмбак шогалын. А мочол чурийыш. «Мар. ком.». И Танила встал на ноги. А сколько мучился. Шорыкйол йӱ штыштӧ еҥ-влакат, моло чонанат чурият. «Ончыко». В крещенские морозы страдают и люди, и другие живые существа.
    2. бедствовать, нуждаться; испытывать бедствие, нужду в чём-л.; страдать от недостатка чего-л. Кинде деч посна чурияш бедствовать из-за отсутствия хлеба; окса укелан чурияш страдать от безденежья.
    □ Пареҥгым, ушменым тӱ рыс поген налына гын, тенийже она чурие ыле. П. Корнилов. Если полностью уберём картофель, свеклу, то в этом году не будем бедствовать. Ял калык вольык кургылан эре чурият. «Мар. Эл». Жители села всё время нуждаются в кормах для скота. Ср. йӧсланаш, орланаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чурияш

  • 94 шӱкшак

    1. мусор, сор, хлам, отбросы, дрянь. Лум йымач тӱ рлӧ шӱ кшак чарашке лектын. В. Косоротов. Из-под снега вытаял разный хлам. Саде верыште мучко тӱ рлӧ шӱ кшак: рӱ даҥше кӱ ртньӧ пудырго, каткалалтше кӱ ртньӧ -бетон, куштыра. «Мар. ком.». На том месте сплошь разный хлам: ржавый железный лом, раскрошившийся железобетон, мусор. Ср. шӱ к, куныж, куштыра.
    2. ветошь, лохмотья, рухлядь, старьё. Кеҥежым алтенче татар-влак толыныт. Нунын шондыкышт тич ӱдырамаш сату лийын. Нине сатум шӱ кшак дене вашталтеныт. Я. Элексейн. Летом приезжали татары-коробейники. Их сундуки были набиты товарами для женщин. Эти товары меняли на ветошь.
    3. перен. бран. дрянь, отбросы, дурень, дурак (о человеке). – Неужели тыгай шӱ кшак-влак дене тунемаш верештеш? К. Исаков. – Неужели мне придётся учиться с такими отбросами? – Тыгай шӱ кшакше кораҥже, – манят, Ялтай кугыза шкак Ганям шынден кудале. Д. Орай. – Такая дрянь пусть уберётся, – сказал старик Ялтай и сам же увёз Ганю.
    4. в поз. опр. мусорный, сорный; связанный с мусором, сором; предназначенный для мусора, сора. Шӱ кшак ведрат шӱ яш тӱҥалын, ӱпша. «Мар. ком.». В мусорном ведре (букв. мусорное ведро) начало гнить, пахнет. Шӱ кшак лаке йыр карме темын. «Мар. ком.». Вокруг мусорной ямы полно мух. Ср. шӱ к, куныж, куштыра.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱкшак

  • 95 убрать

    буд. вр. уберу, уберёшь, прош. вр. убрал, убрала I сов. 1. (кого-что) (унести) хурах, хураҗ авх; убрать посуду со стола ширә деерәс сав-сарх хураҗ авх; 2. (что) (урожай) ахулх, хурах; убрать хлеба с полей төрә ахулх, урһц хурах; 3. (что) (привести в порядок) хурах, арчх, цеврлх; убрать комнату хора хурах

    Русско-калмыцкий словарь > убрать

  • 96 vor /D/A/

    vor (D/A)
     перед, до, тому назад
    • из перспективы наблюдателя:
    Er hält mir die Rechnung vor die Nase. - Он держит счёт перед моим носом.
    Es ist so neblig, ich sehe kaum die Hand vor den Augen. - Стоит такой туман, что не видно ни зги.
    • если предмет находится перед чем-либо:
    Ich stelle mich vor den blauen BMW. - Я стану перед голубым „БМВ“.
    Das Auto steht vor dem blauen BMW. - Машина стоит перед голубым „БМВ“.
    • время (Zeitpunkt):
    10 Minuten vor eins; vor der Prüfung - без 10 минут час; перед экзаменом
    • психические и физические причины (psychische und physikalischeUrsachen):
    vor Angst - от страха
    vor Mitleid - из сочувствия
    vor Anstrengung - от напряжения
    vor Nässe - от сырости
    vor Dummheit - от глупости
    vor Nebel - от тумана
    vor Durst - от жажды
    vor Neugier - от любопытства
    vor Begeisterung - от воодушевления
    vor Kälte - от холода
    vor Ekel - из отвращения
    vor Qualm - от дыма / чада
    vor Freude - от радости
    vor Rache - из мести
    vor Glück - от счастья
    vor Schmerz - от боли
    vor Hass - от ненависти
    vor Scham - от стыда
    vor Hitze - от жары
    vor Stolz - от гордости
    vor Hunger - от голода
    vor Wut - из ярости
    vor Lärm - от шума
    vor Zorn - из гнева
    vor Liebe - от любви
    • в сочетании с глаголами в значении „защищать, уберегать“:
    Er beschützte sie vor Gefahren. - Он уберёг её от опасностей.
    Sie bewahrte ihn vor Schlimmerem. - Она спасла его от худшего.
    Er rettete sie vor dem Tode. - Он спас её от смерти.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > vor /D/A/

  • 97 vor

    vor (D/A)
     перед, до, тому назад
    • из перспективы наблюдателя:
    Er hält mir die Rechnung vor die Nase. - Он держит счёт перед моим носом.
    Es ist so neblig, ich sehe kaum die Hand vor den Augen. - Стоит такой туман, что не видно ни зги.
    • если предмет находится перед чем-либо:
    Ich stelle mich vor den blauen BMW. - Я стану перед голубым „БМВ“.
    Das Auto steht vor dem blauen BMW. - Машина стоит перед голубым „БМВ“.
    • время (Zeitpunkt):
    10 Minuten vor eins; vor der Prüfung - без 10 минут час; перед экзаменом
    • психические и физические причины (psychische und physikalischeUrsachen):
    vor Angst - от страха
    vor Mitleid - из сочувствия
    vor Anstrengung - от напряжения
    vor Nässe - от сырости
    vor Dummheit - от глупости
    vor Nebel - от тумана
    vor Durst - от жажды
    vor Neugier - от любопытства
    vor Begeisterung - от воодушевления
    vor Kälte - от холода
    vor Ekel - из отвращения
    vor Qualm - от дыма / чада
    vor Freude - от радости
    vor Rache - из мести
    vor Glück - от счастья
    vor Schmerz - от боли
    vor Hass - от ненависти
    vor Scham - от стыда
    vor Hitze - от жары
    vor Stolz - от гордости
    vor Hunger - от голода
    vor Wut - из ярости
    vor Lärm - от шума
    vor Zorn - из гнева
    vor Liebe - от любви
    • в сочетании с глаголами в значении „защищать, уберегать“:
    Er beschützte sie vor Gefahren. - Он уберёг её от опасностей.
    Sie bewahrte ihn vor Schlimmerem. - Она спасла его от худшего.
    Er rettete sie vor dem Tode. - Он спас её от смерти.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > vor

См. также в других словарях:

  • уберёг — УБЕРЁГ, уберёгся, уберегла, убереглась. прош. вр. от уберечь, уберечься. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • уберёга — сущ., кол во синонимов: 1 • уберега (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • уберёг(ся) — [уберечь(ся)] …   Словарь употребления буквы Ё

  • уберёга — (РСЯР) …   Словарь употребления буквы Ё

  • уберёт(ся) — [убрать(ся)] …   Словарь употребления буквы Ё

  • уберёшь — [убрать] …   Словарь употребления буквы Ё

  • уберёгши(сь) — уберёгши(сь), деепр …   Русское словесное ударение

  • уберёгший(ся) — уберёгший(ся) …   Русское словесное ударение

  • уберёгший — уберёгший …   Русский орфографический словарь

  • уберёгшийся — уберёгшийся …   Русский орфографический словарь

  • уберёгу нет лесу — (Даль) …   Словарь употребления буквы Ё

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»