-
1 полномочие
полномо́ч||иеplenrajto, plenrajtigo, plenpotenco;превы́сить \полномочиеия superuzi la donitajn rajtojn;дава́ть \полномочиеия plenrajtigi, komisii;\полномочиеный: \полномочиеный представи́тель plenrajtigita reprezentanto.* * *с.pleno poder, plenipotencia f; mandato mширо́кие полномо́чия — amplios poderes
дава́ть полномо́чия — conceder plenos poderes (a)
переда́ть свои́ полномо́чия — delegar sus poderes
име́ть полномо́чие вы́ступить от и́мени (+ род. п.) — estar facultado (tener poderes) para hablar en nombre de
превыше́ние полномо́чий — abuso de poder
срок полномо́чий (депутата и т.п.) — término de mandato
сложи́ть с себя́ полномо́чия — renunciar a su mandato, demitir vi
* * *с.pleno poder, plenipotencia f; mandato mширо́кие полномо́чия — amplios poderes
дава́ть полномо́чия — conceder plenos poderes (a)
переда́ть свои́ полномо́чия — delegar sus poderes
име́ть полномо́чие вы́ступить от и́мени (+ род. п.) — estar facultado (tener poderes) para hablar en nombre de
превыше́ние полномо́чий — abuso de poder
срок полномо́чий (депутата и т.п.) — término de mandato
сложи́ть с себя́ полномо́чия — renunciar a su mandato, demitir vi
* * *n1) gener. autorización, autorizamiento, carta blanca, facultad, hàbilitacion, mandato, plenipotencia, pleno poder, misión, procura, procuración2) law. autoridad, carta de personerìa, personerìa, poder -
2 приличие
прили́ч||иеdeco, konveno;\приличиеный 1. deca, konvena;2. (достаточно хороший) kontentiga.* * *с.decencia f, decoro mпра́вила прили́чия — reglas de urbanidad
из (для) прили́чия — por (para) cumplir
соблюда́ть прили́чия — comportarse con el decoro
* * *с.decencia f, decoro mпра́вила прили́чия — reglas de urbanidad
из (для) прили́чия — por (para) cumplir
соблюда́ть прили́чия — comportarse con el decoro
* * *ngener. decoro, decencia, honestidad -
3 противоречие
с.1) contradicción fкла́ссовые противоре́чия — contradicciones de clase (clasistas)
непримири́мые противоре́чия — contradicciones irreconciliables
дух противоре́чия — espíritu de contradicción
быть в противоре́чии, прийти́ в противоре́чие ( с чем-либо) — estar en contradicción (con)
2) ( возражение) objeción f* * *с.1) contradicción fкла́ссовые противоре́чия — contradicciones de clase (clasistas)
непримири́мые противоре́чия — contradicciones irreconciliables
дух противоре́чия — espíritu de contradicción
быть в противоре́чии, прийти́ в противоре́чие ( с чем-либо) — estar en contradicción (con)
2) ( возражение) objeción f* * *n1) gener. (âîçðà¿åñèå) objeción, contradicción, disensión (во мнениях), opugnilación, conflicto, contrariedad, encuentro, litigio, oposición, repugnancia2) phil. antinomia3) law. colisión, contravención (закону, праву), desconformidad, pugna -
4 знак
знакsigno;simbolo (символ);postsigno, paŝsigno, piedsigno (след);marko (метка);antaŭsigno (предзнаменование);rimarkilo (примета);insigno (значок);секре́тный \знак ĉifro;\знаки препина́ния interpunkcio;вопроси́тельный \знак demandsigno;восклица́тельный \знак eksklamsigno, ekkrisigno;\знак ра́венства egal(ec)signo, ekvivalentsigno;дать \знак signali;объясня́ться \знаками gestparoli, mimik(parol)i;♦ \знаки отли́чия ordenoj, honorinsignoj, honormedaloj.* * *м.фабри́чный знак — marca de fábrica
опознава́тельный знак — signo distintivo, distintivo m
номерно́й знак ( автомобиля) — chapa de matrícula
доро́жный знак — indicador del tráfico (de la circulación)
водяно́й знак — filigrana f ( marca en el papel)
знак ра́венства мат. — signo de igualdad
знаки препина́ния грам. — signos de puntuación
восклица́тельный знак — signo de admiración
вопроси́тельный знак — signo de interrogación
печа́тный знак — carácter tipográfico
знак Зодиа́ка астр. — signo del Zodíaco
знак на пи́шущей маши́нке — pique de máquina de escribir
2) ( признак) signo m, señal f, indicio mзнак внима́ния — signo de atención
в знак дру́жбы — en señal (en prueba) de amistad
3) ( сигнал) señal f, seña fдать знак — dar la señal, hacer señas
4) ( предзнаменование) signo m, agüero mдурно́й знак — mal signo (agüero)
••де́нежный знак — papel moneda, billete de banco
знак отли́чия — distintivo m, condecoración f, insignia f
знак разли́чия воен. — insignias f pl, divisas f pl
под знаком (+ род. п.) — bajo el signo (de)
* * *м.фабри́чный знак — marca de fábrica
опознава́тельный знак — signo distintivo, distintivo m
номерно́й знак ( автомобиля) — chapa de matrícula
доро́жный знак — indicador del tráfico (de la circulación)
водяно́й знак — filigrana f ( marca en el papel)
знак ра́венства мат. — signo de igualdad
знаки препина́ния грам. — signos de puntuación
восклица́тельный знак — signo de admiración
вопроси́тельный знак — signo de interrogación
печа́тный знак — carácter tipográfico
знак Зодиа́ка астр. — signo del Zodíaco
знак на пи́шущей маши́нке — pique de máquina de escribir
2) ( признак) signo m, señal f, indicio mзнак внима́ния — signo de atención
в знак дру́жбы — en señal (en prueba) de amistad
3) ( сигнал) señal f, seña fдать знак — dar la señal, hacer señas
4) ( предзнаменование) signo m, agüero mдурно́й знак — mal signo (agüero)
••де́нежный знак — papel moneda, billete de banco
знак отли́чия — distintivo m, condecoración f, insignia f
знак разли́чия воен. — insignias f pl, divisas f pl
под знаком (+ род. п.) — bajo el signo (de)
* * *n1) gener. agüero, argumento, cifra, indicio, marca (клеймо), nota, reseña, señal, ìndice, signatura, asomo, semeja, seña, signo2) econ. caràcter, marca -
5 величие
вели́чи||еgrandeco, majesteco;ма́ния \величиея megalomanio.* * *с.grandeza f; imponencia f (Ю. Ам.)во всём своём вели́чии — en toda su grandeza
••ма́ния вели́чия — manía (delirio) de grandezas; megalomanía f (cient.)
с высоты́ своего́ вели́чия — desde lo alto de su pedestal
* * *с.grandeza f; imponencia f (Ю. Ам.)во всём своём вели́чии — en toda su grandeza
••ма́ния вели́чия — manía (delirio) de grandezas; megalomanía f (cient.)
с высоты́ своего́ вели́чия — desde lo alto de su pedestal
* * *n1) gener. majestuosidad, celsitud, imponencia (Ó. Àì.), grandeza, majestad2) liter. altura3) S.Amer. imponencia -
6 различие
разли́ч||иеdiferenco;\различиеи́ть distingi;\различиеный 1. (неодинаковый) malsama, diferenca;2. (разнообразный) diversa, varia.* * *с.(несходство, разница) distinción f, diferencia f; diversidad f ( отличие)разли́чие во взгля́дах — diversidad de pareceres
разли́чие в положе́нии — diferencia de situación
де́лать разли́чие — establecer diferencia, hacer distinciones
без разли́чия — sin distinción
••зна́ки разли́чия воен. — divisas f pl, insignias f pl
* * *с.(несходство, разница) distinción f, diferencia f; diversidad f ( отличие)разли́чие во взгля́дах — diversidad de pareceres
разли́чие в положе́нии — diferencia de situación
де́лать разли́чие — establecer diferencia, hacer distinciones
без разли́чия — sin distinción
••зна́ки разли́чия воен. — divisas f pl, insignias f pl
* * *n1) gener. diferencia, disimilitud, distinción, distingo, diversidad (отличие; несходство, разница), alteridad, disparidad, distancia2) botan. variedad -
7 мания
ма́нияmanio;\мания вели́чия megalomanio.* * *ж.manía fма́ния вели́чия — manía de grandeza(s), megalomanía f (cient.)
ма́ния пресле́дования — manía persecutoria
* * *ж.manía fма́ния вели́чия — manía de grandeza(s), megalomanía f (cient.)
ма́ния пресле́дования — manía persecutoria
* * *n1) gener. adicción, tema2) colloq. manìa3) law. impulso4) Chil. barreno -
8 дух
дух1. spirito, menso;vigleco (бодрость);прису́тствие \духа spiritĉeesto, spiritkapablo;2. (призрак) fantomo;♦ во весь \дух el ĉiuj fortoj;о нём ни слу́ху ни \духу pri li neniaj informoj estas, li senspure malaperis.* * *м.1) (психическое, моральное состояние) ánimo m; espíritu m (тж. филос.)здоро́вый дух — espíritu sano
боево́й дух — espíritu combativo
дух противоре́чия — espíritu de contradicción
расположе́ние (состоя́ние) ду́ха — estado de ánimo
си́ла ду́ха — fuerza moral
прису́тствие ду́ха — presencia de ánimo
подъём ду́ха — entusiasmo m
поднима́ть дух — levantar el ánimo (el espíritu)
быть в хоро́шем (плохо́м) расположе́нии духа — estar de buen (mal) ánimo (talante)
собра́ться с духом, воспря́нуть духом — cobrar (tomar) ánimo
па́дать ду́хом — perder el ánimo; caer(se) de ánimo; descorazonarse
собра́ться с ду́хом — cobrar ánimo
у него́ хвати́ло ду́ху, что́бы... — él tuvo fuerzas para...
2) (основа, сущность) espíritu mв духе — en la línea de..., en el sentido de...
дух зако́на — espíritu de la ley
что́-то в э́том ду́хе — algo por el estilo
в том же ду́хе — de un modo análogo
3) разг. ( дыхание) aliento m, hálito mперевести́ дух — tomar aliento
одни́м (еди́ным) ду́хом — sin tomar aliento
у меня́ дух захва́тывает — se me corta la respiración
испусти́ть дух — expirar vi; dar (despedir, rendir, exhalar) el espíritu
4) разг. ( запах) olor m5) ( призрак) espíritu m, fantasma m, espectro mзлой дух — espíritu maligno (inmundo); aña f (Лат. Ам.)
вы́звать духов — llamar a los espíritus
••свято́й дух рел. — espíritu santo
святы́м ду́хом узна́ть прост. — saber por (del) el espíritu santo
ни́щий духом — pobre de espíritu
дух и бу́ква зако́на — el espíritu y la letra de la ley
во весь дух, что есть ду́ху — como alma que lleva el diablo
быть в ду́хе — estar de buen humor
быть не в ду́хе — estar de mal humor
как на духу́ прост. — como en la confesión
о нём ни слу́ху ни ду́ху — no da ninguna señal de vida, no se tiene ninguna noticia de él
что́бы ду́ху твоего́ здесь не́ было! — ¡qué (aquí) no quede de ti ni el aire!
* * *м.1) (психическое, моральное состояние) ánimo m; espíritu m (тж. филос.)здоро́вый дух — espíritu sano
боево́й дух — espíritu combativo
дух противоре́чия — espíritu de contradicción
расположе́ние (состоя́ние) ду́ха — estado de ánimo
си́ла ду́ха — fuerza moral
прису́тствие ду́ха — presencia de ánimo
подъём ду́ха — entusiasmo m
поднима́ть дух — levantar el ánimo (el espíritu)
быть в хоро́шем (плохо́м) расположе́нии духа — estar de buen (mal) ánimo (talante)
собра́ться с духом, воспря́нуть духом — cobrar (tomar) ánimo
па́дать ду́хом — perder el ánimo; caer(se) de ánimo; descorazonarse
собра́ться с ду́хом — cobrar ánimo
у него́ хвати́ло ду́ху, что́бы... — él tuvo fuerzas para...
2) (основа, сущность) espíritu mв духе — en la línea de..., en el sentido de...
дух зако́на — espíritu de la ley
что́-то в э́том ду́хе — algo por el estilo
в том же ду́хе — de un modo análogo
3) разг. ( дыхание) aliento m, hálito mперевести́ дух — tomar aliento
одни́м (еди́ным) ду́хом — sin tomar aliento
у меня́ дух захва́тывает — se me corta la respiración
испусти́ть дух — expirar vi; dar (despedir, rendir, exhalar) el espíritu
4) разг. ( запах) olor m5) ( призрак) espíritu m, fantasma m, espectro mзлой дух — espíritu maligno (inmundo); aña f (Лат. Ам.)
вы́звать духов — llamar a los espíritus
••свято́й дух рел. — espíritu santo
святы́м ду́хом узна́ть прост. — saber por (del) el espíritu santo
ни́щий духом — pobre de espíritu
дух и бу́ква зако́на — el espíritu y la letra de la ley
во весь дух, что есть ду́ху — como alma que lleva el diablo
быть в ду́хе — estar de buen humor
быть не в ду́хе — estar de mal humor
как на духу́ прост. — como en la confesión
о нём ни слу́ху ни ду́ху — no da ninguna señal de vida, no se tiene ninguna noticia de él
что́бы ду́ху твоего́ здесь не́ было! — ¡qué (aquí) no quede de ti ni el aire!
* * *n1) gener. (психическое, моральное состояние) тnimo, espectro, espìritu (тж. филос.), fantasma, hàlito, olor, ànimo, genio2) colloq. (äúõàñèå) aliento, (çàïàõ) olor, hálito -
9 затушёвывать
затуш||ева́ть, \затушёвыватьёвыватьombrigi, tuĉi;\затушёвывать разногла́сия prisilenti la malkonsenton.* * *несов., вин. п.1) esfumar vt, esfuminar vt, sombrar vt2) перен. ( сгладить) limar vtзатушёвывать противоре́чия — disimular las contradicciones
* * *несов., вин. п.1) esfumar vt, esfuminar vt, sombrar vt2) перен. ( сгладить) limar vtзатушёвывать противоре́чия — disimular las contradicciones
* * *v1) gener. esfumarse, sombrar2) liter. (ñãëàäèáü) limar, (ñãëàäèáüñà) limarse3) paint. disfumar, esfumar, esfuminar -
10 затушевать
затуш||ева́ть, \затушеватьёвыватьombrigi, tuĉi;\затушевать разногла́сия prisilenti la malkonsenton.* * *сов.1) esfumar vt, esfuminar vt, sombrar vt2) перен. ( сгладить) limar vtзатушева́ть противоре́чия — disimular las contradicciones
* * *сов.1) esfumar vt, esfuminar vt, sombrar vt2) перен. ( сгладить) limar vtзатушева́ть противоре́чия — disimular las contradicciones
* * *v1) gener. esfumar, esfumarse, esfuminar, sombrar2) liter. (ñãëàäèáü) limar, (ñãëàäèáüñà) limarse -
11 классовый
кла́ссов||ыйklasa;\классовыйая борьба́ klasbatalo.* * *прил.de clase, clasistaкла́ссовая борьба́ — lucha de clases (clasista)
кла́ссовое о́бщество — sociedad (dividida) en clases
кла́ссовые противоре́чия — contradicciones de clase
кла́ссовый враг — enemigo de clase
* * *прил.de clase, clasistaкла́ссовая борьба́ — lucha de clases (clasista)
кла́ссовое о́бщество — sociedad (dividida) en clases
кла́ссовые противоре́чия — contradicciones de clase
кла́ссовый враг — enemigo de clase
* * *adjgener. clasista, de clase -
12 консульский
прил.de cónsul, consularко́нсульские полномо́чия — plenipotencia consular
ко́нсульские сбо́ры — derechos consulares
* * *прил.de cónsul, consularко́нсульские полномо́чия — plenipotencia consular
ко́нсульские сбо́ры — derechos consulares
* * *adjgener. consular, cónsular, de cónsul -
13 неограниченный
неограни́ченныйsenlima, nelimigita;absoluta (о власти).* * *прил.ilimitado; absoluto ( о власти)неограни́ченные полномо́чия — poder ilimitado, pleno poder, plenipotencia f
* * *прил.ilimitado; absoluto ( о власти)неограни́ченные полномо́чия — poder ilimitado, pleno poder, plenipotencia f
* * *adj1) gener. absoluto (о власти и т.п.), autocràtico (о власти), ilimitado, arbitro, indefinido2) sports. arbitrador -
14 непримиримый
непримири́мыйsenkompromisa.* * *прил.irreconciliable, intransigente; implacable ( о вражде); despiadado, encarnizado ( о борьбе); incompatible ( несовместимый)непримири́мые противоре́чия — contradicciones irreconciliables
* * *прил.irreconciliable, intransigente; implacable ( о вражде); despiadado, encarnizado ( о борьбе); incompatible ( несовместимый)непримири́мые противоре́чия — contradicciones irreconciliables
* * *adjgener. inconciliable, intransigente, irreconciliable -
15 неразрешимый
-
16 остаток
оста́токrest(aĵ)o;saldo (денежной суммы).* * *м.распрода́жа оста́тков — venta de saldos, saldos m pl
2) мн. оста́тки (следы́) restos m pl, relieves m pl, sobras f plоста́тки было́го вели́чия — restos de la grandeza pasada
3) мат. resta f; diferencia f ( разность)4) хим. residuo m5) бухг. saldo m••оста́тки сла́дки погов. — las migajas del fardel, a veces saben bien
без оста́тка разг. — enteramente, de lleno, sin faltar punto ni coma
* * *м.распрода́жа оста́тков — venta de saldos, saldos m pl
2) мн. оста́тки (следы́) restos m pl, relieves m pl, sobras f plоста́тки было́го вели́чия — restos de la grandeza pasada
3) мат. resta f; diferencia f ( разность)4) хим. residuo m5) бухг. saldo m••оста́тки сла́дки погов. — las migajas del fardel, a veces saben bien
без оста́тка разг. — enteramente, de lleno, sin faltar punto ni coma
* * *n1) gener. pico, residuo, retal (материи), retazo (ткани), sobrante, remanente, restante, resto, rezago, saldo (материала и т. п.), sobra2) liter. vestigio3) chem. radical4) math. diferencia (разность), resta5) law. entero, esceso, excedente, superávit6) econ. balance, exceso7) Arg. pucho -
17 отличие
отли́ч||ие1. (разница) diferenco, distingo;2. (заслуга) merito;\отличиеи́тельный distinga;\отличиеи́ть 1. (различить) diferencigi;2. (выделить) distingi;\отличиеи́ться distingiĝi.* * *с.1) ( различие) diferencia f, distinción f, distintivo mв отли́чие от (+ род. п.) — a distinción de, a diferencia de
2) ( заслуга) mérito m3) ( награда) condecoración fпредста́вить к отли́чию — recomendar para conceder una condecoración
знак отли́чия — distintivo m, condecoración f, insignia f
* * *с.1) ( различие) diferencia f, distinción f, distintivo mв отли́чие от (+ род. п.) — a distinción de, a diferencia de
2) ( заслуга) mérito m3) ( награда) condecoración fпредста́вить к отли́чию — recomendar para conceder una condecoración
знак отли́чия — distintivo m, condecoración f, insignia f
* * *n1) gener. (çàñëóãà) mérito, (ñàãðàäà) condecoración, (ðàçëè÷èå) diferencia, distinción, distintivo, mapa, preferencia, privilegio, provecho2) eng. diferencia3) econ. varìante -
18 передать
перед||а́ть1. transdoni;enmanigi (из рук в руки);2. (воспроизвести) reprodukti;3. (по радио) dissendi, disaŭdigi;4. (сообщить) diri, komuniki;\передатьа́йте приве́т ва́шему дру́гу transdonu saluton al via amiko.* * *сов., вин. п.1) ( отдать) dar (непр.) vt, entregar vt; traspasar vt; спорт. pasar vtпереда́ть письмо́ — entregar la carta
переда́ть что́-либо из рук в ру́ки — pasar algo de mano en mano
переда́ть свои́ права́, своё иму́щество — transferir sus derechos, sus bienes
переда́ть управле́ние — transmitir (ceder) la dirección (de)
переда́ть власть — traspasar (entregar) el poder
переда́ть свои́ зна́ния, свой о́пыт — transmitir sus conocimientos, su experiencia
2) ( сообщить) decir (непр.) vt, comunicar vt, transmitir vtпереда́ть полномо́чия — delegar poderes (facultades)
переда́ть но́вость — comunicar una novedad
переда́ть покло́н, приве́т — transmitir (comunicar) un saludo
переда́ть по ра́дио, по телеви́дению — transmitir por radio, por televisión
переда́ть распоряже́ние, поруче́ние — comunicar una disposición, un encargo
переда́ть кома́нду — dar (comunicar) la orden
3) ( воспроизвести) interpretar vt, reproducir (непр.) vtпереда́ть мысль а́втора — interpretar la idea del autor
переда́ть что́-либо свои́ми слова́ми — interpretar algo con sus (propias) palabras
4) ( распространить) comunicar vt, pegar vtпереда́ть инфе́кцию — comunicar la infección
5) (переслать, направить) entregar vtпереда́ть де́ло в суд — entregar el asunto a los tribunales
6) (тж. род. п.), разг. (дать больше, чем следует) dar más* * *сов., вин. п.1) ( отдать) dar (непр.) vt, entregar vt; traspasar vt; спорт. pasar vtпереда́ть письмо́ — entregar la carta
переда́ть что́-либо из рук в ру́ки — pasar algo de mano en mano
переда́ть свои́ права́, своё иму́щество — transferir sus derechos, sus bienes
переда́ть управле́ние — transmitir (ceder) la dirección (de)
переда́ть власть — traspasar (entregar) el poder
переда́ть свои́ зна́ния, свой о́пыт — transmitir sus conocimientos, su experiencia
2) ( сообщить) decir (непр.) vt, comunicar vt, transmitir vtпереда́ть полномо́чия — delegar poderes (facultades)
переда́ть но́вость — comunicar una novedad
переда́ть покло́н, приве́т — transmitir (comunicar) un saludo
переда́ть по ра́дио, по телеви́дению — transmitir por radio, por televisión
переда́ть распоряже́ние, поруче́ние — comunicar una disposición, un encargo
переда́ть кома́нду — dar (comunicar) la orden
3) ( воспроизвести) interpretar vt, reproducir (непр.) vtпереда́ть мысль а́втора — interpretar la idea del autor
переда́ть что́-либо свои́ми слова́ми — interpretar algo con sus (propias) palabras
4) ( распространить) comunicar vt, pegar vtпереда́ть инфе́кцию — comunicar la infección
5) (переслать, направить) entregar vtпереда́ть де́ло в суд — entregar el asunto a los tribunales
6) (тж. род. п.), разг. (дать больше, чем следует) dar más* * *v1) gener. (âîñïðîèçâåñáè) interpretar, (îáäàáü) dar, (переслать, направить) entregar, (распространить) comunicar, (ñîîá¡èáü) decir, pegar, reproducir, transmitir, traspasar2) colloq. (дать больше, чем следует) dar más3) sports. pasar -
19 превысить
превы́||сить, \превыситьша́ть(полномочия и т. п.) superuzi, trouzi;\превыситьше́ние trouzo.* * *сов.1) sobrepasar vt, superar vt, exceder vtпревы́сить обяза́тельства — superar los compromisos
превы́сить план — superar el plan
превы́сить реко́рд — batir el record
2) ( злоупотребить) abusar vtпревы́сить власть (полномо́чия) — abusar de los poderes
* * *сов.1) sobrepasar vt, superar vt, exceder vtпревы́сить обяза́тельства — superar los compromisos
превы́сить план — superar el plan
превы́сить реко́рд — batir el record
2) ( злоупотребить) abusar vtпревы́сить власть (полномо́чия) — abusar de los poderes
* * *vgener. (злоупотребить) abusar, exceder, sobrepasar, superar -
20 превышать
превы́||сить, \превышатьша́ть(полномочия и т. п.) superuzi, trouzi;\превышатьше́ние trouzo.* * *несов., вин. п.1) sobrepasar vt, superar vt, exceder vtпревыша́ть обяза́тельства — superar los compromisos
превыша́ть план — superar el plan
превыша́ть реко́рд — batir el record
2) ( злоупотребить) abusar vtпревыша́ть власть (полномо́чия) — abusar de los poderes
* * *несов., вин. п.1) sobrepasar vt, superar vt, exceder vtпревыша́ть обяза́тельства — superar los compromisos
превыша́ть план — superar el plan
превыша́ть реко́рд — batir el record
2) ( злоупотребить) abusar vtпревыша́ть власть (полномо́чия) — abusar de los poderes
* * *v1) gener. (злоупотребить) abusar, campar, exceder, extralimitarse (права, полномочия), llevar, sobrepasar, sobrepujar, sobrexceder, superar, aventajarse (a, en), prevalecer, prevaler, requintar, sobrar2) econ. sobrepasar (напр. лимит), traspasar (границы)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЧИЯ — Вишня (дерево и плод). Татарские, тюркские, мусульманские женские имена. Словарь терминов … Словарь личных имен
чия — 1. Гөлчәчәкләр семь. җимеш бирә торган агач яки куак 2. Шуның төшле, зур булмаган карасу кызгылт яки алсу кызыл җимеше. с. Шул җимештән әзерләнгән, ясалган чия төнәтмәсе. ЧИЯ КЫЗЫЛ – Карасу кызгылт, чия төсендәге. ЧИЯ КӨРӘН – Кызгылт көрән … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
вельви́чия — вельвичия, и … Русское словесное ударение
гледи́чия — гледичия, и … Русское словесное ударение
нічия — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
Иде́и вели́чия — см. Вернике экспансивные идеи … Медицинская энциклопедия
Ма́ния вели́чия — (megalomania) сочетание маниакального синдрома с бредом величия … Медицинская энциклопедия
нічия — [н ічиейа/] йе/йі … Орфоепічний словник української мови
чиялек — Чия куаклары, агачлары үсә торган бакча; чия үсә торган урын … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
чийсь — чия/сь, чиє/сь, займ. неознач. Невідомо кому належний, невідомо чий … Український тлумачний словник
Пляжный волейбол на летних Олимпийских играх 2012 (мужчины) — Волейбол на летних Олимпийских играх 2012 Волейбол … Википедия