-
1 единственный
ягона, якка, якта; единственный ребёнок фарзанди ягона; один-единственный яккаву ягона, фақат якта; за это время я получил одно единственное письмо дар ин муддат ман фақат якто хат гирифтам <> единственное число грам. шумораи танҳо, шакли танҳо, шакли муфрад; единственный в своём роде бемисл, беҳамто -
2 накрапывать
несов. якта-нимта боридан; накрапывает дождь борон якта-нимта меборад -
3 набрести
сов. разг.1. на кого-что рост омадан, вохӯрдан; рафта истода дида мондан; набрести на чёй-л. след рафта истода паи касеро (чизеро) дида мондан; набрести в толпе на знакомого дар байни издиҳом ба шиноси худ вохӯрдан2. на что перен. ногоҳ ёфтан; набрести на удачную мысль ногоҳ ба фикри нағз омадан3. чаще безл. омадан; якта-якта ҷамъ шудан; набрело много народу мардуми бисёре омаданд -
4 ползти
несов.1. (о пресмыкающихся, насекомых) хазидан, хазида рафтан; (о людях) гавак кашида рафтан, ба зону рафтан2. суст (оҳиста-оҳиста) роҳ гаштан, қадамро шумурда роҳ рафтан (гаштан), якта-якта қадам мондан; повозки ползли в гору аробаҳо оҳиста-оҳиста ба баландй мебаромаданд3. пеши (болои) чизеро гирифтан, пӯшондан, фаро гирифтан, шино кардан; над рекой ползёт туман дар болои дарё туман шино мекунад4. паҳн шудан; ползла молва, ползли слухи овоза паҳн мешуд5. (о растениях) дароз (паҳн) шудан; по изгороди ползли ветви винограда дар рӯи панҷара шохаҳои ток дароз шудаанд6. перен. равон (ҷорӣ) шудан, шоридан; по лицу ползли струйки пота аз рухсор қатраҳои арак мешорид7. фурӯ рафтан, шуста шудан; берег реки ползёт лаби дарё фурӯ меравад8. (о тесте) расяда гузаштан, зада баромадан, дамида, дамида баромадан; тестоползёт из миски хамир аз тағора зада мебарояд9. (о тканях) тит шудан10. (о времени) тӯл кашидан, оҳиста гузаштан (дар бораи вақт); ползли часы ожидания соатҳои интизорӣ оҳиста мегузаштанд11. ба ягон тараф рафтан, паҳн шудан, печ хӯрдан, морпеч рафтан; дорога ползла, извиваясь, в гору рох морпеч ба сӯи кӯҳ мерафт -
5 поодиночке
нареч. якта-якта, танҳо-танҳо, тоқа-тока, дона-дона, як-як, фард-фард, яктоӣ; вызывать поодиночке як-як ҷеғ задан -
6 проездить
сов.1. муддате савора гаштан (рафтан), савор шуда гаштан, савора роҳ паймудан, саёҳат (сайр, гашт, сафар) кардан; проездить два часа, отыскивая дорогу ду соат савора гашта роҳ кофтан; проездить весь отпуск дар муддати тамоми отпуск сафар (сайр) карда гаштан2. что разг. харҷи роҳ кардан, кирои роҳ додан, дар роҳ сарф кардан, ба сафар харҷ кардан; проездить много денег пули бисёре ба сафар харҷ кардан3. кого хунук кардан, дам гирондан, якта-якта (оҳиста-оҳиста) гардондан (асп-ро бо мақсади хунук кардан) -
7 проездка
ж (по знач. гл. проездить 3) хунук кардан(и), якта-якта (оҳиста-оҳиста) гардондан(и) (аспро бо максади хунук кардан) -
8 притащиться
сов. разг. оҳиста-оҳиста (якта-якта қадам монда) омадан, худро кашондан, ба зӯр омадан -
9 сделать
сов. что и без доп.1. в разн. знач. кардан; он ничего не сделал вай коре накард; сделать уроки дарсҳоро тайёр кардан; машйна сделала трйста кило-мётров за четыре часа мошин дар зарфи чор соат сесад километр роҳ тай кард; ничего нельзя сделать ҳеҷ коре кардан мумкин нест; он сделал себё новый кос-тюм ӯ барои худ костюми нав дӯзонд; станкй сделал наш завод дастгоҳро заводи мо сохтааст2. в сочет. с сущ.: сделатъ выбор интихоб кардан, ҷудо кардан; сделать долги қарз гирифтан; сделать замечание танбеҳ додан; сделать наблюдения мушоҳида кардан; сделать попытку кӯшиш кардан; сделать предложение таклиф (пешниҳод) кардан; сделать различие фарқ гузоштан <> сделай(те) милость (одолжение) 1) (просьба) илтифот кун(ед); 2) (разрешение, согласие) марҳамат кун(ед); сказано \сделатьно погов. гап якта - худо якта; см. шж. делать -
10 сказанный
прич. гуфташуда, нақлшуда, баёншуда; всё сказанное выше…ҳама чизи дар боло гуфташуда…, фавқуззикр… сказано сказанн сделано погов. гап якта - худо якта; не в обиду будь сказано аз гапи ман наранҷед; не во гнев будь сказано… ба гапи ман қаҳратон наояд… -
11 тянуть
несов.1. кого-что кашидан, кашола кардан; тянуть канат арғамчинро кашидан; тянуть невод тӯрро кашола кардан2. что таранг кардан, таранг кашидан; гузарондан; тянуть верёвку через двор арғамчинро аз рӯи ҳавлӣ таранг карда кашидан; тянуть трубопровод қубур гузярондан3. что дароз кардан; тянуть руку к звонку дастро ба тугмаи зангдароз кардан4. что дарозтар кардан, кашидан; тянуть кожу чармро дарозтар кардан; тянуть проволоку сим кашидан5. кого-что и без доп. кашидан, кашола кардан; тянуть кого-л. за руку касеро аз дасташ гирифта кашола кардан; пароход тянет баржу пароход баржаро кашида рафта истодааст; машина не тянет мошин намекашад(кашида наметавонад)6. кого-что разг. калон кардан, парвариш кардан; ёрӣ додан, мадад расондан; тянуть слабого ученика ба талабаи суст дар хониш ёрӣ додан7. кого-что даъват кардан, таклиф кардан, ҷеғ задан; тянуть в кино ба кино таклиф кардан // перен. (при-влекать) кашидан; тянуть к ответу ба ҷавобгарӣ кашидан8. чаще безл. кого-что (влечь): его тянет домой вай ба хона рафтан мехоҳад; меня тянет ко сну хобам меояд9. что макидан, дам кашидан; насос тянет воду насос обромекашад10. что разг. (пить медленно) ҷуръа-ҷуръа нӯшидан, оҳиста нӯшидан, бо лаззат нӯшидан // разг. (курить) кашидан; он тянет папиросу за папиросой вай папиросро аз паи папирос мекашад11. что разг. маҷбур карда гирифтан, зӯран гирифтан, дуздӣ кардан; тянуть деньги пулро маҷбур карда гирифтан12. охот. парвоз кардан13. кашидан; печь хорошо тянет печь хаворо нағз мекашад14. чаще безл. вазидан; с моря тянет лёгкий ветерок аз тарафи баҳр боди форам мевазад; из кухни тянет жареным мясом аз ошхона бӯи гӯшти бирён меояд15. что, с чем перен. разг. кашол додан, ба таъхир андохтан, тӯл кашондан, дуру дароз кардан; тянуть дело корро кашол додан; он тянет с ответом вай ҷавобро ба таъхир меандозад16. что якта-якта (мад кашида) гуфтан, мад кашидан; тянуть ноту нотаро мад кашидан; тянуть песню сурудро мад кашидан17. что и без доп. бо як азоб зиндагонӣ кардан18. вазн доштан; арбуз тянет шесть килограммов тарбуз шаш килограмм вазн дорад19. что и без доп. сиққондан, фишурдан, кашидан, тангӣ кардан; пиджак тянет в плечах китфҳои костюм танг аст <> тянуть время вактро дароз кашидан; тянуть жилы из кого аз ҷон безор кардан; тянуть канитель 1) ба кори дилбазан машғул шудан 2) кашол додан (ягон кор ё гапро); тянуть лямку кори вазнин, пурмашаққат ва дилгиркунанда кардан; тянуть резину файсал додан; тянуть сок (соки) из кого-л. хуни касеро макидан, ба касе зулму ситам кардан; тянуть чью-л. руку (сторону) прост. дасти касеро гирифтан, дастгири касе будан; тянуть за душу, тянуть душу из кого ба ҷон расондан, азоб додан, аз ҷон сер кардан; тянуть за уши кого-л. аз гӯши касе кашидан; тянуть за язык кого-л. касеро ба гап задан маҷбур кардан; кто тебя за язык тянул? аз ту инро кӣ пурсид?; ёле (едва) ноги \тянуть 1) ба зӯр гаштан 2) суст (бемадор) будан -
12 халат
м яктак, яктаҳ, хилъат, халат; бухарский халат ҷомаи бухорой; больничный халат яктаҳи беморхона; домашний халат ҷомаи хонагӣ; маскировочный халат воен. халати маскировка -
13 перебиться
шикаста нест шудан, якта ҳам намонда шикастан -
14 поголовно
саросар, бе истисно, комилан, якта намонда, ҳама -
15 покапывать
якта-нимта боридан, ягон-ягон боридан -
16 покрапать
якта-нимта боридан, муддате чакидан -
17 халат
яктаҳ, хилъат, халат -
18 единица
ж1. (цифра) як // мн. единицы мат. якиҳо2. шк. [баҳои] як; получить единицу баҳои як гирифтан8. воҳид; единица веса воҳиди вазн; единица силы тока воҳиди қувваи ҷараёни электр; денежная единица воҳиди пул4. (обособленная часть): боевая единица воен. қисми алоҳидаи қӯшун5. мн. единицы яктанимта; подобных ему - единицы вай баринҳо якта-нимта ёфт мешаванд -
19 единый
(едйн, -а, -о)1. ягона, умумӣ, …и умум; единое мнение ақидаи умум; единый план действий нақшаи ягонаи амалиёт; единое руководство роҳбарияти ягона; единый государственный бюджет СССР буҷети ягонаи давлатии СССР2. якҷоя, муттафиқ(она), ягона; действовать единым фронтом муттафиқона амал кардан; единый технологический процесс протсесси ягонаи технологӣ3. чаще с отриц. як, ягон, якта ҳам, ягонта ҳам; на небе ни единого облачка дар осмон ягон парча ҳам абр нест; нет ни единой свободной минуты ягон дақиқа ҳам вақти холӣ нест <> единым духом, един ым махом 1) (очень быстро) бо як шаст 2) (сразу) ба якборагӣ, якбора; всё едино ҳамааш як, фарқ надорад; все до \единыйого ҳама бе истисно -
20 крапать
несов.1. якта-нимта боридан (чакидан); дождь крапает (краплет) яктанимта борон борида истодааст2. что (покрывать крапинами) холдор (доғдор, нишонадор) кардан
- 1
- 2
См. также в других словарях:
якта — [يکته] гуфт., ниг. якто; яктаву ягона; яктанимта; якта якта ҷудо ҷудо, алоҳидаалоҳида, як як: якта якта гап задан, яктаякта қадам гузоштан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Якта — р. , пп Болодякит Л. название с эвенк. : якта, якча – ручей, ключ, который бьет из под земли; якша – болотная грязь; яктан старая гарь, высохшая протока. В диалектной форме межгорная впадина, сухое русло в горах; яктан старая гарь, высохшая… … Топонимический словарь Амурской области
яктаҳкурта — [يکته کرته] яктаҳе, ки ба даруни вай мисли гиребони курта гиребоне дӯхта мешуд, ин гиребонро кушода мондан ё тугма кардан мумкин буд, агар бо тугма баста шавад, монанди пӯшидани курта аз зери яктак менамуд … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
яктаҳпӯш — [يکته پوش] он ки дар тан яктаҳ дорад … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Якта́ция — (jactatio: лат. «разбрасывание во все стороны, качание, жестикуляция») однообразное, некоординированное, беспорядочное двигательное возбуждение у больного, лежащего в постели; симптом аменции или тяжело протекающего делирия … Медицинская энциклопедия
Якта́ция головы́ — быстрые ритмичные движения головой (наклоны, вращения); наблюдается у детей младшего возраста при неврозах, чаще перед засыпанием … Медицинская энциклопедия
Якта́ция навя́зчивая — навязчивое действие в виде ритмичного раскачивания или резких движений (наклонив в сторону, поворотов) головы и туловища; наблюдается чаще у детей … Медицинская энциклопедия
яктаҳ — I яктак II [يکته] ниг. яктак … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Алеа якта ест — (Alea jacta est), жребий брошен, фраза, приписываемая Ю. Цезарю при переходе граничной реки Рубикона (см. это сл.). Надо, однако ж, заметить, что Цезарь при переходе через Рубикон высказал эту фразу не на латинском, а на греческом языке:… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
тирәләй — рәв. 1. Әйләнә буенча һәр яктан яки һәр якка 2. Тирә якта, һәр якта 3. бәйл. Берәр нәрсәнең тирәсендә, түгәрәкләп зур өстәл тирәле … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
тирәли — рәв. 1. Әйләнә буенча һәр яктан яки һәр якка 2. Тирә якта, һәр якта 3. бәйл. Берәр нәрсәнең тирәсендә, түгәрәкләп зур өстәл тирәле … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге