Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

тӧжаш

  • 61 бүртүк

    комочек; зерно;
    бир бүртүк буудай одно зерно пшеницы;
    бир нече бүртүк жаш несколько слезинок.

    Кыргызча-орусча сөздүк > бүртүк

  • 62 дара

    дара I
    отдельный, особо стоящий, не смешивающийся с другими;
    дара жол чёткая линия;
    дара жаш крупные слезинки.
    дара II
    южн. [дәрә]
    то же, что дере;
    даранын ичинде в ущелье.

    Кыргызча-орусча сөздүк > дара

  • 63 дарт

    ир.
    болезнь; горе, печаль;
    ооруган дарт басылды болезнь, причинявшая боль, прошла;
    көздө жаш, көкүрөктө дарт на глазах слёзы, в груди печаль;
    көкүрөктү дарт алды фольк. печаль охватила грудь;
    өзүңнүн жарың бо (л) восо, бирөвнүн жары башка дарт фольк. южн. если у тебя нет своей возлюбленной, (то) чужая возлюбленная - (только) голове морока;
    эки миң канча ат эле, элдин байге дарты эле фольк. две тысячи с чем-то коней, скачки были заботой людей;
    дарты сар (или дартысар) неизбывное горе (букв. головная боль);
    дарт эле ошол китепте калдыбы! далась тебе эта книга!

    Кыргызча-орусча сөздүк > дарт

  • 64 де-

    1. сказать, молвить;
    эмне дедиң? ты что сказал?
    "өл" десе - өлүп, "тирил" десе - тирилген он делал всё беспрекословно (букв. если скажут "умри" - умирал, если скажут "воскресни"- воскресал);
    "акылдуу" десе - акылдуу, "чыйрак" десе - чыйрак он тебе и умный, он тебе и расторопный;
    "дейин" десең можно бы сказать, но...; и сказал бы, да ведь...;
    "маа" десең что касается меня; если считаться с моим желанием; если по мне;
    "маа" десең-баарыбызды, "маа" дебесең - бирибизди бер фольк. если по мне - всех нас отдай, если не по мне - одну из нас отдай;
    дейли скажем-ка; возьмём к примеру, допустим;
    "а" дээрге алдары, бут шилтөөгө шайлары калбай у них не осталось силы сказать "а", у них не осталось мочи двигать ногами (т.е. они совершенно обессилели);
    "а" деп, айтар ал кетти, чекеден кара кан кетти фольк. не стало силы сказать "а", с виска тёмная кровь потекла;
    мындай деген он так сказал;
    2. называть, именовать; называться, именоваться; быть называемым, именуемым;
    деген называемый, именуемый, имярек (обычно употребляется, когда называют предмет, дотоле слушателю неизвестный, или при выражении удивления, неудовольствия);
    "енот" деген айбан животное (называемое) енот;
    "үч күн" дегенде Үрүмчү деген шаарга киришти по прошествии трёх дней они въехали в город Урумчи;
    "Ош" деген шаарда в городе Оше;
    бул "эмне" деген кеп! это ещё что за разговоры!; это ещё что за новости!;
    "адам" деген адам да человек есть человек (со всеми присущими ему слабостями и недостатками);
    "аламын" дегендей кылды он как будто хочет взять;
    3. думать; иметь намерение, цель; желать;
    "айтайын" дегендеримди айта албай калдым я не мог сказать всего того, что хотел сказать;
    "айтайын" дегеним а то, что я хотел сказать; а я вот что хочу сказать;
    "айтайын" дегеним - ушул вот (все), что я хотел сказать;
    сурайынчы деген пикир оюна да келгени жок мысль о том, чтобы спросить, ему и в голову не пришла;
    мага деген предназначенное для меня; направленное в мою сторону;
    мага деген жамандыктары их пакости, направленные против меня;
    "эмне" деп келдиң? ты зачем пришёл?
    "окуймун" деп келдим я пришёл учиться;
    биз "аттаналы" деп жатканда когда мы собирались сесть на коней;
    күн жакшы болоюн деп атат погода обещает быть хорошей;
    дегенине жетишти он добился своего;
    дегенин кылды он настоял на своём;
    барай десем, бутум ооруйт хотел бы я пойти, да ноги болят;
    шамал бастайын деди ветер хочет утихнуть, ветер начинает утихать;
    4. в форме дей является первым компонентом сложных глаголов, сочетаясь с глаголами ал-, бер-, кал-, кой-, кер-, сал-, тур-, түш-;
    дей алган жок он не мог сказать;
    билбесең да, "билемин" дей бер а ты говори, что знаешь, хотя и не знаешь;
    "келемин" дей кой да ну, скажи, что придёшь (с оттенком просьбы);
    "бүгүн келет" дей көр ты скажи, что сегодня придёт (с оттенком настойчивости);
    "беремин" дей тур а ты говори, что дашь (с целью отделаться отговоркой);
    бир деме дей отур говори что-нибудь (что же молчишь?);
    "келемин" дей салды он сказал, что придёт (так просто, не думая об этом);
    "беремен" дей турчу а ты говори, что дашь (с целью отвлечь);
    "жок болду" дей бер пиши пропало;
    "мен" дей турган болсоң если ты меня уважаешь; если ты со мной считаешься;
    5. при звукоподражаниях сочетается с глаголом түш- (см. түш- III);
    6. с формой на -чу выражает обычность сообщения о прошлом;
    дечү или дечү эле так говорили, так принято было говорить, так говаривали;
    десе! или десең! вот ведь какой!, вот ведь как! (чаще с оттенком неодобрения);
    ай, "сен акмак" десе! вот ведь какой ты дурак!;
    ой, "ит" десе! вот ведь свинья-то какая (букв. пёс) !;
    "арам" десе! вот ведь стервец!;
    "атаганат" десең! вот ведь жалость-то какая!;
    ой, "сыр билги" десе! ой, какая прозорливая!;
    "оой" десеңчи, ал күндөр эстен чыкпайт! ох, скажу-ка я вам, те дни не забудутся!;
    "эмнеге" десең или "неге" десең а это потому;
    "ал гана" дейсиңби? ты думаешь только это? нет, это ещё далеко не всё;
    "эң кеп" дегенде самое большее, максимум;
    "эң көп" дегенде беш күн максимум пять дней; никак не больше пяти дней;
    "эн аз" дегенде по меньшей мере;
    "он күн" дегенде как только пройдёт (прошло) десять дней;
    "эң жок" дегенде на худой конец, самое меньшее, минимум;
    а дегенде (или адегенде) или (с большим усилением) а дегенде эле (или адегенде эле)
    1) как только, сразу же; прежде всего, на первых порах, в первую очередь;
    адегенде эле мына мындай суроо берди он сразу же (в первую очередь, прежде всего) задал вот такой вопрос;
    2) ни с того ни с сего, без достаточных оснований;
    деген менен как ни говори, а...; так-то оно так, но...; а всё же;
    бирөөнүн дегени менен по чужой, указке; под чужую дудку;
    ...дебей не разбирая, не считаясь;
    күн, түн дебей или күн, түн дебестен день и ночь, круглые сутки;
    жаш, кары дебей и стар и млад;
    а дегиче (или адегиче) не успели оглянуться, как...; тут же (в значении времени); тут как тут;
    адегиче бер жактан Ашыраке келди в этот момент с этой стороны подошёл Ашыраке;
    ана-мына дегенде (или дегиче) жөнөй турган убакыт келип калды не успели повернуться, как уже подошло время отправления;
    а деп (или адеп) или (с большей категоричностью) а деп эле (по значению близко к а дегенде или а дегенде эле; оттенок, видимо, только стилистический) как только;
    а деп келгенимде как только я впервые прибыл;
    а деп шаар мектебине келгенден бери с того момента, когда он впервые явился в городскую школу;
    а деп алган кезинде как только он взял;
    а деп эле кергендө с первого взгляда;
    адеп ыр чыгара баштаганда когда он только ещё начал сочинять стихи;
    а деп башталышында на первых порах;
    а деп эле мен келдим первым пришёл я; я пришёл раньше всех.

    Кыргызча-орусча сөздүк > де-

  • 65 дөшү

    наковальня;
    балкаң темир, дөшүң таш, балдарыңдын баары жаш стих. молот твой железный, наковальня - камень, все дети твои малы.

    Кыргызча-орусча сөздүк > дөшү

  • 66 жагалдан-

    важничать; красоваться (напр. сидя на коне);
    жаш кезимдей дайыма жагалданам, кыздар "аба" дегени гана жаман стих. красуюсь я, как и в молодости, только плохо, что девушки называют меня дедом;
    жагалданып сүйлө- говорить важно, высокомерно, самодовольно;
    жагалданып бас- (о молодухе) ходить плавно, бросая кокетливые взгляды по сторонам, стреляя глазами.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жагалдан-

  • 67 жагалдант-

    понуд. от жагалдан-;
    көңүл жагалдант или жүрөк жагалдант- поднимать настроение, радовать сердце;
    келериңде, дүнүйө, жаз бүрдөгөн терексиң, жагалдантып көңүлдү, жаш-карыга керексиң фольк. когда приходят блага жизни, они подобны весенним листочкам - радуют сердце и малого и старого.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жагалдант-

  • 68 жайна-

    1. широко и во множестве рассыпаться;
    жайнаган эл келе атат движется масса народа;
    жайнаган кол многочисленное войско;
    кумурскадай жайнаган эл народ, кишащий как муравьи; огромная масса народа;
    буудай жерде жайнап калды пшеница рассыпалась (в большом количестве);
    жылдыздар жайнап чыгып калыптыр звёзды усыпали (небо);
    алардын үйү жайнап, толуп турат у них дом - полная чаша;
    2. (о глазах) быть красивыми и большими;
    ботодой козү жайнайт её красивые глаза широко раскрылись;
    3. соблазнительно красоваться;
    алдына килкилдеген жаш козунун эти, кымыз, боорсок дебей, жайнап келди перед ним соблазнительно предстали мясо молодого барашка, кумыс и баурсаки (см. боорсок);
    4. (о глазах) с завистью или с надеждой широко раскрыться;
    пулу бардын оозу чайнайт, пулу жоктун көзү жайнайт погов. у кого деньги есть, у того рот жуёт, у кого денег нет, у того глаза завистливо блестят;
    таңдай кургап, көз жайнап, чөлдө калар бекенбиз? фольк. неужели мы останемся в пустыне с сухим нёбом и с глазами (полными) ожидания?
    кызыгып, көз жайнап кетти глаза разбежались.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жайна-

  • 69 жала

    жала I
    то же, что жалаа.
    жала II:
    жала аяк то же, что жалаяк;
    оозун жала аяктай кылып широко открыв рот.
    жала III
    ир. южн.
    масса, множество, группа;
    жалгыз эмес, жалабыз, жаш өспүрүм балабыз фольк. мы - не единицы, нас много, мы - молодые ребята.
    жала- IV
    лизать;
    май кармаган бармагын жалайт погов. кто жир держит, тот пальцы лижет; у хлеба не без крох;
    музоо муз жалайт, торпок тоз жалайт погов. шутл. телёнок-сосунок лёд лижет, годовичок раструски лижет (т.е. ни тому ни другому питания вволю не достаётся; старики, мол, пусть угощаются, а молодёжь потом);
    ит бок жалагыча груб. в момент, быстро;
    таманын жала- лизать пятки кому-л,;
    кылычтын мизин жала- см. миз I;
    кан жала- см. кан I.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жала

  • 70 жалчылык

    положение батрака; батрачество, батрацкая жизнь;
    жетим калып, жалчылыкты баштан өткөргөн он остался сиротой и с самого начала узнал, что такое батрацкая жизнь;
    жаш өмүрдү байдын ирегесинде жалчылыктан баштадык мы начали свою молодость с батрачества у бая.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жалчылык

  • 71 жалын

    жалын I
    пламя;
    учкундан жалын тутанат из искры возгорится пламя;
    жалыны жок жаш болгуча, жашабай коюу түзүк чем быть молодым без огня (в душе), лучше не жить (вовсе).
    жалын- II
    обращаться с мольбой, умолять, упрашивать;
    жакшыга жалынса,- жан калат;
    жаманга жалынса,- бир кашык кан калат погов. умолять хорошего - душа (жизнь) сохранится, умолять дурного - ложка крови останется (он убьёт);
    саа жалынганча итке жалынам чем тебя умолять, лучше пса буду упрашивать;
    жалынып-жалбарып см. жалбар-.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жалын

  • 72 жамансар

    южн.
    жамансары то же, что жаман сары (см. сары II);
    жамансар менен жаш күйкө, бир биринен өтө албайт фольк. сарыч-курганник и пустельга -один другого не лучше.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жамансар

  • 73 жара

    жара I
    рана, язва, болячка;
    кылыч жарасы бүтөт, тил жарасы бүтпөйт погов. рана, нанесённая мечом, заживает, рана, нанесённая языком, не заживает;
    ок жарасынан сөз жарасы жаман погов. рана словом хуже раны пулей;
    жара же- быть раненным, получить ранение;
    беш жолу жара жесе да, майдандан кеткен эмес несмотря на то, что он был пять раз ранен, он не ушёл с поля сражения;
    жаман жара прям., перен. язва;
    жара-жура раны-болячки, всякого рода раны и болячки;
    жарасы оңой это легко исправить;
    жаранын оозу ачылалбай турат вот-вот готова вспыхнуть (о ссоре, войне и т.п.);
    көз жара экзема (знахари рекомендуют при этой болезни у детей привязывать им на запястье или щиколотку көз мончок; см. мончок).
    жара- II
    1. нравиться, быть пригодным;
    жарайт ладно, хорошо, годится;
    биз дагы сиздин бир ишиңизге жарап каларбыз мы тоже можем когда-нибудь вам пригодиться;
    ишке жарабайт
    1) для дела не пригоден;
    2) не действителен;
    бир ооз "кел" дегенге жарабайт он даже не считает нужным пригласить к себе;
    2. быть способным;
    сын көз менен иргөөгө жараган эмес экемин я, как оказалось, был не способен критически разобраться (отделить хорошее от плохого);
    3. (о коне) тренироваться, быть готовым к скачкам, к походу (конь должен стать поджарым);
    эликтей сууп, жараган Олжобайдын мингени фольк. (конь), на котором сидел Олджобай, был тренирован, как серна;
    жараганы кабыктай, жалдын асты жабыктай фольк. подготовлен (конь), как кора, под гривой, как жабык (см. жабык II);
    жаш күчүктөй кыңылдап, жарап өлмөк экемин фольк. видно, умру я, отощав, визжа, как маленький щенок;
    жарай берет сойдёт.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жара

  • 74 жатык

    жатык I
    1. наклонный, расположенный наклонно к чему-л.; склонённый;
    2. перен. учтивый, не заносчивый, простой;
    жакшы болсоң, жатык бол фольк. если ты знатен (напр. занимаешь высокое положение), будь учтив;
    жатык тилдүү или тили жатык или сөзү жатык обладающий даром простой, степенной, импонирующей речи;
    сенин тилиң жатык, сен айт ты скажи, ты на слово горазд (можешь говорить дельно и учтиво);
    жатык жазылган аңгеме рассказ, написанный простым, доходчивым языком;
    3. поведение, поступки;
    законго туура жатыгы его поведение сообразно с законом.
    жатык- II
    стать склонным, расположенным к чему-л.; освоиться, приобвыкнуть, наловчиться;
    сөз айтууга жатыксын, сөөгү бышып катыксын фольк. пусть он научится дельной речи, пусть кость (т.е. организм) его окрепнет;
    жатыга элек көп элге жаш балапан убагым фольк. то было время моего детства, когда я ещё не привык к народу (выступать перед народом).

    Кыргызча-орусча сөздүк > жатык

  • 75 жашсын-

    уподоб. от жаш I
    делать вид, что считаешь себя молодым;
    жашсынбай эле кой не прикидывайся молодым, не сваливай на свою молодость.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жашсын-

  • 76 жаштай

    см. жаш I.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жаштай

  • 77 жашыл

    1. зелёный; зелень;
    жашыл бак зелёный сад;
    жашыл чөптөр зелёные травы;
    жашыл оңот, жаш чоңоёт погов. зелёное полиняет, а молодое вырастет;
    2. свежий, яркий;
    жашыл гүл яркий цветок;
    жашыл масса см. масса.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жашыл

  • 78 желкеле-

    1. идти сзади;
    кырк желдетим жетелеп, кырк увазир желкелеп фольк. сорок моих телохранителей впереди, сорок министров позади;
    2. нести на загорбке;
    желкелеп алып кет- унести, посадив себе на шею, на загорбок;
    3. бить по затылку, по загривку;
    эми желкелеп мени минбейсиң фольк. (говорит конь) теперь ты уже не будешь ездить на мне и хлестать по загривку;
    кайын энем урса желкелеп, солубайбы жаш өмүр убагы-нан эртелеп! фольк. разве не завянет рано моя молодая жизнь, если свекровь будет бить по затылку!;
    4. сев. с.-х. давать посевам второй полив.

    Кыргызча-орусча сөздүк > желкеле-

  • 79 жоолукта-

    употреблять платок;
    жоолуктап көзүн сүрткүлөп фольк. вытирая глаза платком;
    жаш алып көздөн жоолуктап фольк. утирая слёзы с глаз платком.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жоолукта-

  • 80 жуугуз-

    понуд. от жуу- I;
    жуугузбасын жаш менен карагаттай көзүмдү фольк. как бы он не довёл меня до горьких слёз (букв. как бы не заставил меня омыть слезами подобные смородине глаза мои);
    сакалын жашка жуугузуп туруп айткан экен он сказал (это), омывая слезами бороду свою.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жуугуз-

См. также в других словарях:

  • Мураталиев, Муса — Дата рождения 15 февраля 1942 Место рождения Ача Кайынды, Ат Башинский район, Нарынская область, Киргизская ССР Гражданство СССР, Кыргызстан, Россия Род деятельности прозаик, журналист, переводчик Начало творчества с 1967 Язык произведений… …   Википедия

  • Киргизская Советская Социалистическая Республика — (Кыргыз Советтик Социалистик Республикасы)         Киргизия (Кыргызстан).          I. Общие сведения          14 октября 1924 была образована Кара Киргизская (с мая 1925 Киргизская) АО в составе РСФСР; 1 февраля 1926 преобразована в Киргизскую… …   Большая советская энциклопедия

  • Кю —         кирг. нар. инстр. пьесы, исполняемые на комузе, кыяке, сурнае. Наиболее развиты пьесы для комуза. К. обычно программны. В них находят воплощение темы эпич. сказаний, легенд, историч. событий, картин природы Семетей К. (имя эпич. героя),… …   Музыкальная энциклопедия

  • Туманов, Ибрай — род. 20 окт. 1888 в д. Ак Булун Пржевальского у. Тургеньской вол. (КиргССР), ум. 29 июля 1967 во Фрунзе. Композитор. В 1898 1910 учился на комузе у Осмонова. Нар. арт. КиргССР (1951). В 1936 1957 солист Кирг. филармонии во Фрунзе. Соч.: для струн …   Большая биографическая энциклопедия

  • Пионерские журналы —         в СССР, массовые детские литературно художественные и общественно политические периодические издания ЦК ВЛКСМ и Центрального совета Всесоюзной пионерской организации им. В. И. Ленина, ЦК ЛКСМ союзных республик, обкомов комсомола и… …   Большая советская энциклопедия

  • Киргизская музыка —         До Великой Окт. социалистич. революции К. м. существовала только в устной нар. традиции. Хорового многоголосия, как и ансамблевой игры на инструментах, у киргизов не было. Вок. творчество представлено одноголосной сольной песней. В основе …   Музыкальная энциклопедия

  • Jakutische Sprache — Jakutisch Саха тыла Gesprochen in Russland  Russland Sprecher ca. 456.000 Linguistische Kla …   Deutsch Wikipedia

  • КИРГИЗСКАЯ СОВЕТСКАЯ СОЦИАЛИСТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА — Киргизия, расположена в сев. вост. части Ср. Азии, в горах и предгорьях Тянь Шаня и Памиро Алая. На Ю. В. граничит с Китаем, на С. и С. З. с Казах. ССР, на Ю. З. Узб. ССР, на Ю. Тадж. ССР. 14 окт. 1924 образована Кара Киргизская АО в составе… …   Советская историческая энциклопедия

  • Осмонов, Алыкул — Алыкул Осмонов на национальной валюте Киргизии Алыкул Осмонов (кирг …   Википедия

  • Осмонов — Осмонов, Алыкул Алыкул Осмонов на национальной валюте Киргизии Алыкул Осмонов (1915, село Капталарык, Панфиловский район, Киргизия  12 декабря 1950)  киргизский поэт, драматург, переводчик …   Википедия

  • Осмонов Алыкул — Алыкул Осмонов на национальной валюте Киргизии Алыкул Осмонов (1915, село Капталарык, Панфиловский район, Киргизия  12 декабря 1950)  киргизский поэт, драматург, переводчик. Рано лишившись родителей, воспитывался в детдомах. В 1933 окончил… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»