Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

тяжёлый+крест

  • 1 крест

    крест;

    вичко крест — крест на церкви;

    шойнавывса крестъяс — кладбищенские кресты; крестӧн вышивайтны — вышивать крестом; крестӧн пуктыны — сложить крестом; сьӧкыд крест босьтін ас вылад — ты взвалил на себя тяжёлый крест (букв. большую ответственность) ◊ Крестӧн и вомӧнӧн — вкривь и вкось

    Коми-русский словарь > крест

  • 2 крест

    1. м
    тәре
    2. м
    молитвенный жест
    суҡыныу
    3. м перен.
    яҙмыш, өлөш
    4. м
    метка
    крест, тамға
    5. м
    вид шитья
    сатраш
    6. м в знач. нареч. крестом
    арҡыры

    истинный крест!; вот те крест! — тәре менән ант (итеү)!

    поставить крест на ком-чём — бөткән тип иҫәпләү, өмөттө өҙөү

    Русско-башкирский словарь > крест

  • 3 крест

    м
    1. рел. салиб, чалипо, хоҷ; нательный крест салиби сари сина; могильный крест салиби сари гӯр
    2. (молитвенный жест) салибкашӣ
    3. (крестовина) чорчиллик; крест для ёлки чорчиллики ёлка // (значок, метка) чорчилликча // ироқӣ; вышивать -крестом ироқӣ дӯхтан
    4. (знак отличия) салиб
    5. перен. азоб, ҷафо, алам, дарду алам, кулфат; на её долю достался тяжёлый крест азобу уқубати зӯре насиби ӯ гаштааст <> Международный Красный Крест Салиби Байналхалқии Сурх; крест на крест чорчиллик; вот те (тебё) крест уст. прост. ба виҷдонам касам; креста нет на ком-л. вай виҷдон надорад; инсофаш нест; поставить крест 1) на чем-л. аз баҳри чизе баромадан, умедро кандан 2) на ком-л. аз касе дасту дилро шустан; целовать \крест салиб бӯсида касам ёд кардан

    Русско-таджикский словарь > крест

  • 4 крест

    2 С м. неод. rist (ka ülek.); ristimärk; нательный \крест kaelarist, могильный \крест (haua)rist, осенить себя \крестом risti ette lööma, Георгиевский \крест Georgi rist, ему достался тяжёлый \крест ta sai endale raske risti v koorma kaela, вышивать \крестом ristpistes tikkima; ‚
    тебе \крест madalk. van. jumala eest, ma vannun;
    \креста нет на ком kõnek. van. kes ei karda jumalat;
    нести свой \крест oma risti kandma;
    поставить \крест на ком-чём, на кого-что kellele-millele kriipsu v risti peale tõmbama;
    целовать \крест на чём, в чём, кому van. oma hingeõnnistuse nimel tõotama mida, kellele truudust vanduma

    Русско-эстонский новый словарь > крест

  • 5 крест

    Universale dizionario russo-italiano > крест

  • 6 Kreuz

    1) Figur; Hinrichtungswerkzeug; Symbol крест. etw. über Kreuz legen класть положи́ть что-н. крест-на́крест. am Rande ein Kreuz machen ста́вить по- крест <кре́стик> на поля́х. ein Kreuz hinter jds. Namen machen < setzen> обознача́ть /-зна́чить кресто́м ря́дом с и́менем чью-н. кончи́ну. das Zeichen des Kreuzes machen, ein Kreuz schlagen крести́ться пере-, осеня́ть осени́ть себя́ кре́стным знаме́нием | am Kreuz hängen быть распя́тым на кресте́. jdn. ans Kreuz nageln < schlagen> распина́ть распя́ть кого́-н. на кресте́, пригвожда́ть /-гвозди́ть кого́-н. к кресту́. am Kreuz sterben умира́ть /-мере́ть на кресте́ | das Kreuz des Südens Южный крест. das Rote [Eiserne] Kreuz Кра́сный [Желе́зный] Крест
    2) Teil des Rückens поясни́ца. jd. hat es < Schmerzen> im Kreuz у кого́-н. бо́ли в поясни́це <боли́т поясни́ца>. jd. hat ein steifes Kreuz кто-н. не мо́жет <кому́-н. не> согну́ться. jdn. aufs Kreuz legen besiegen класть положи́ть кого́-н. на (о́бе) лопа́тки, одолева́ть одоле́ть кого́-н.
    3) Last крест, му́ка, бре́мя. das Kreuz der Verantwortung auf sich nehmen брать взять на себя́ бре́мя отве́тственности. es ist ein Kreuz mit jdm. с кем-н. про́сто му́ка <муче́нье>. sein Kreuz tragen нести́ свой крест. jd. hat ein schweres Kreuz zu tragen кому́-н. прихо́дится нести́ тяжёлый крест <тяжёлое бре́мя>
    4) Musik дие́з [иэ]
    5) Spielkartenfarbe тре́фы jd. ist vor Schreck [Staunen] bald aufs Kreuz gefallen кто-н. чуть не свали́лся от испу́га [от удивле́ния]. zu Kreuze kriechen смиря́ться /-мири́ться, покоря́ться покори́ться. jdm. etw. aus dem Kreuze leiern выкола́чивать вы́колотить что-н. из кого́-н. jdn. aufs Kreuz legen надува́ть /-ду́ть кого́-н. sich nicht aufs Kreuz legen lassen не дава́ть дать надува́ть /- себя́. auf dem Kreuz liegen де́латься с- инвали́дом. hinter jdm./etw. drei Kreuze machen три́жды крести́ться пере-, поко́нчив дела́ с кем-н. чем-н. mit jdm. über(s) Kreuz sein быть в натя́нутых отноше́ниях с кем-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Kreuz

  • 7 calvario

    m
    1) рел. Голгофа
    2) перен. тяжёлое испытание, тяжёлый крест

    Большой итальяно-русский словарь > calvario

  • 8 calvario

    calvàrio 1) rel Голгофа 2) fig тяжёлое испытание, тяжёлый крест

    Большой итальяно-русский словарь > calvario

  • 9 calvario

    m.
    1) (rel.) Голгофа, крестный путь
    2) (fig.) тяжёлый крест, тяжкое испытание

    Il nuovo dizionario italiano-russo > calvario

  • 10 calvario

    м.
    тяжкое испытание, мука крестная
    * * *
    сущ.
    церк. (тяжёлый) крест, голгофа

    Итальяно-русский универсальный словарь > calvario

  • 11 sulubu

    1) распина́ть
    2) перен. принужда́ть (кого-л.) к тяжёлой рабо́те 3) му́чить, терза́ть направ. -sulubia;
    пас. -sulubiwa
    (-) 1) прям. и перен. твёрдость ( характера), про́чность, кре́пость ( здоровья), выно́сливость;

    kazi ya sulubu — рабо́та, тре́бующая выно́сливости ( крепкого здоровья), тяжёлый труд, тяжёлая рабо́та

    2) эне́ргия, си́ла
    3) ре́дко муче́ние, испыта́ние;

    nimevumilia sulubu nyingi — я перенёс ма́ссу испыта́ний

    - sulubika

    Суахили-русский словарь > sulubu

  • 12 fardeau

    m груз, но́ша, тя́жесть f;

    porter un lourd fardeau — нести́ ipf. тяжёлый груз

    fig. бре́мя; но́ша, тя́жесть; крест (croix);

    le fardeau des impôts (des ans) — бре́мя нало́гов (лет);

    le fardeau du remords — му́ки <угрызе́ния> со́вести; être un fardeau pour qn. — быть кому́-л. в тя́гость, быть обу́зой для кого́-л.

    Dictionnaire français-russe de type actif > fardeau

  • 13 porter

    vt.
    1. (avoir sur soi) носи́ть ◄-'сит► ipf.;

    je porte toujours sur moi mon carnet de chèques — я всегда́ ∫ но́шу с собо́й <име́ю при себе́> че́ковую кни́жку

    (vêtement, ornement) носи́ть, ходи́ть ipf. (в + P; с +); ∑ быть (в + P; на + P; при + P);

    porter l'uniforme — носи́ть вое́нную фо́рму; ходи́ть < быть> в вое́нной фо́рме;

    porter des lunettes — носи́ть очки́; elle portait une robe de soie — на ней бы́ло шёлковое пла́тье, она́ была́ в шёлковом пла́тье; il porte un costume bleu — он но́сит си́ний костю́м <хо́дит в си́нем костю́ме>; porter des cheveux longs — носи́ть дли́нные во́лосы, ходи́ть с дли́нными волоса́ми; porter perruque — носи́ть пари́к, ходи́ть в парике́; il porte une décoration — он но́сит о́рден; он при о́рдене vx. ou plais.; porter l'arme à la bretelle — носи́ть винто́вку на ремне́; porter le deuil de qn. — носи́ть тра́ур по кому́-л.

    ║ (nom, titre);

    il porte un nom illustre — он но́сит ∫ сла́вное и́мя <просла́вленную фами́лию>;

    c'est un nom difficile à porter — нелегко́ носи́ть таку́ю фами́лию; cette rue porte son nom — э́та у́лица ∫ но́сит его́ и́мя <на́звана его́ и́менем>; ce livre porte un titre original ∑ — у э́той кни́ги оригина́льное загла́вие ║ (laisser voir) — носи́ть; ви́ден, la ville porte encore les traces de l'ouragan ∑ — в го́роде ещё видны́ <заме́тны> следы́ урага́на; j'ai été frappé, j'en porte encore la marque ∑ — меня́ уда́рили, вот ещё видны́ <оста́лись> следы́

    (indiquer) ∑ быть;

    le fronton portait une inscription latine — на фронто́не была́ лати́нская на́дпись;

    la lettre ne porte aucune date ∑ — на письме́ ∫ нет чи́сла <не проста́влено число́> ║ porter que... ∑ — говори́тся, напи́сано; le télégramme porte que vous devez venir immédiatement ∑ — в телегра́мме го́ворится <напи́сано>, что вы должны́ неме́дленно прие́хать

    (en soi) нести́ в себе́;

    votre travail porte en lui sa récompense — ваш труд несёт в са́мом себе́ награ́ду;

    porter qn. dans son cœur — люби́ть ipf. кого́-л.; ● je ne le porte pas dans mon cœur — я его́ недолю́бливаю <не сли́шком жа́лую>; porter beau — краси́во вы́глядеть ipf.; porter les armes — служи́ть ipf. в а́рмии (être soldat); — воева́ть ipf. (faire la guerre); porter des cornes — носи́ть ipf. ро́га, быть рога́тым

    2. (idée de poids qu'on supporte) нести́*/ по= inch., носи́ть ipf. (avec idée de déplacement);
    v. tableau « Verbes de mouvement»; держа́ть ◄-'жу, -'ит► ipf. (tenir);

    lourd à porter — тяжёлый;

    les manifestants porter aient des pancartes — демонстра́нты несли́ <держа́ли> плака́ты; porter son parapluie sous le bras (une valise à la main) — держа́ть <нести́> зо́нтик под мы́шкой (чемода́н в руке́); porter sa fille dans ses bras — нести́ <держа́ть> на рука́х до́чку; porter un sac sur le dos — нести́ <тащи́ть ipf.> мешо́к на спине́

    porter la tête haute — высоко́ держа́ть <нести́> го́лову;

    porter les épaules en arrière — отводи́ть/отвести́ пле́чи наза́д! ● porter qn. en triomphe — триумфа́льно нести́/про= кого́-л. [на рука́х];

    3. (soutenir) держа́ть;

    mes jambes ne me portent plus — но́ги меня́ уже́ не де́ржат; ∑ я уже́ не стою́ <не держу́сь> [бо́льше] на нога́х;

    la glace ne pourra pas nous porter — лёд под на́ми не вы́держит

    4. (idée de déplacement) относи́ть/отнести́ (emporter); приноси́ть/принести́ (apporter); подноси́ть/поднести́ (plus près); доставля́ть/доста́вить (faire parvenir); переноси́ть/перенести́ (changer de place);

    porter une lettre à la poste (de l'argent à la banque)1 — отнести́ письмо́ на по́чту (де́ньги в банк);

    porter des légumes au marché — доставля́ть о́вощи на ры́нок; porter la main à son front — поднести́ <подня́ть pf.> ру́ку ко лбу, каса́ться/косну́ться руко́й лба; porter le verre à ses lèvres — поднести́ стака́н к губа́м; porter la cuiller à sa bouche — поднести́ ло́жку ко рту; porter qn. en terre — сноси́ть/ снести́ кого́-л. на кла́дбище; хорони́ть/по= кого́-л.; porter la main sur qn. — поднима́ть/ подня́ть ру́ку на кого́-л. ║ porter le débat sur la place publique — выноси́ть/вы́нести спор <диску́ссию> на откры́тое обсужде́ние; porter la guerre dans... — перено́сить войну́ на (+ A); porter une affaire devant les tribunaux — передава́ть/переда́ть де́ло в суд

    porter ses pas vers... — направля́ть/напра́вить свои́ стопы́ <шаги́> к... littér.;

    porter ses yeux (ses regards) sur... — обраща́ть/обрати́ть свои́ взо́ры (свой взгляд) на (+ A)

    6. (faire profiter) приноси́ть;

    ce capital porte intérêt à 8% — э́тот капита́л прино́сит во́семь проце́нтов дохо́да. porter des (ses) fruits — плодоно́сить ipf. spéc. (приноси́ть свои́ плоды́);

    la publicité a fini par porter ses fruits — в конце́ концо́в рекла́ма оберну́лась вы́годой

    7. (supporter) нести́:

    porter la responsabilité d'un fait — нести́ отве́тственность за происше́ствие;

    ● porter sa croix — нести́ свой крест

    8. (éprouver) испы́тывать ipf., пита́ть ipf.;

    porter amitié à qn. — испы́тывать <пита́ть> дру́жбу к кому́-л.;

    porter envie (intérêt, une haine tenace) à qn. — испы́тывать <пита́ть> за́висть (интере́с, неприми́римую не́нависть) к кому́-л.; l'estime (l'amour) que je vous porte — уваже́ние (любо́вь), ∫ с кото́р|ым (с -ой) я к вам отношу́сь <кото́р|ое ◄-ую► я к вам пита́ю>; je lui porte une reconnaissance éternelle — я испы́тываю <пита́ю> к нему́ бесконе́чную призна́тельность; я призна́телен ему́ по гроб жи́зни fam.

    9. fig. (dans les expressions):

    porter accusation contre qn. — предъявля́ть/предъяви́ть обвине́ние кому́-л.; возбужда́ть/возбуди́ть [суде́бное] де́ло про́тив кого́-л.;

    porter attention à... — обраща́ть/обрати́ть. внима́ние на (+ A); la nuit porte conseil — у́тро ве́чера мудрене́е; porter un jugement sur... — вы́нести сужде́ние о (+ P); porter ombrage — вызыва́ть/вы́звать <возбужда́ть> подозре́ние; porter la parole dans les usines — вести́ ipf. пропага́нду на заво́дах; porter plainte contre qn. — подава́ть/пода́ть жа́лобу < в суд> на кого́-л.; porter remède à... — помога́ть/ помо́чь (+ D), найти́ <отыска́ть> pf. лека́рство от (+ G); porter secours à... — ока́зывать/оказа́ть по́мощь (+ D); porter ses soupçons sur... — переноси́ть свои́ подозре́ния на (+ A); porter un toast — поднима́ть/ подня́ть тост; porter témoignage de... — свиде́тельствовать ipf. о (+ P); porter ses vues sur... — име́ть ви́ды (↑ме́тить ipf.) на (+ A)

    10. (à) доводи́ть ◄-'дит-►/довести́*;

    porter un liquide à 100° — доводи́ть жи́дкость до ста гра́дусов;

    porter qch. à la connaissance de qn. — доводи́ть (+ A) до све́дения (+ G) ║ porter à l'ecran — экранизи́ровать ipf. et pf.; porter à la scène — ста́вить/по= на сце́не; cela me porte à réfléchir — э́то вынужда́ет меня́ заду́маться ║ tout porte à croire que... — всё заставля́ет ду́мать, что...

    11. (inscrire) вноси́ть/внести́, заноси́ть/занести́; чи́слить/за=;

    porter sur une carte — наноси́ть/нанести́ на ка́рту;

    porter qn. disparu — чи́слить ipf. кого́-л. пропа́вшим без вести́, занести́ кого́-л. в число́ пропа́вших без вести́; il s'est fait porter malade — он чи́слился больны́м; porter à l'actif (au crédit) — занести́ в акти́в (в прихо́дный счёт); porter sur une liste — внести́ <занести́> в спи́сок; porter sur son testament — внести́ в своё завеща́ние; porter au compte de qn. — отнести́ <записа́ть> pf. на счёт кого́-л.

    12. (en gestation) вына́шивать ipf.;

    l'enfant que je porte en, mon sein — ребёнок, кото́рого я но́шу под гру́дью;

    l'œuvre que je porte en moi — произведе́ние, кото́рое я вына́шиваю

    vi.
    1. (s'appuyer, reposer sur) поко́иться ipf. (на + P), лежа́ть ◄-жу, -ит► ipf. (на + P);

    tout le poids de la coupole porte sur ces piliers ∑ — э́ти столбы́ несу́т на себе́ всю тя́жесть ку́пола;

    la planche porte à faux — доска́ ни на чём не де́ржится

    2. (se rapporter à) каса́ться/ косну́ться (+ G), относи́ться ipf. (к + D);

    sa thèse porte sur... ∑ — в свое́й диссерта́ции он каса́ется (+ G) <затра́гивает (+ A));

    il a fait porter son exposé sur... — в своём изложе́нии он сде́лал упо́р на (+ A); faire porter'son effort sur un point — направля́ть/напра́вить свои́ уси́лия в одну́ то́чку

    (tomber) па́дать ipf. (на + A);

    l'accent porte sur la première syllabe — ударе́ние па́дает <прихо́дится> на пе́рвый слог;

    faire porter l'accent sur... — де́лать/о ударе́ние <упо́р, акце́нт> на (+ P) 3. (atteindre un but) — попада́ть/попа́сть ◄-ду, -ёт, -пал► в цель; бить ◄бью, -ёт► ipf. цель]; доноси́ться/донести́сь, распространя́ться/распространи́ться ; се canon porte à dix kilomètres — э́то ору́дие бьёт <стреля́ет> на расстоя́ние [в] де́сять киломе́тров; le coup a bien porté — уда́р попа́л в цель; sa voix ne porte pas jusqu'ici — его́ го́лос сюда́ не долета́ет; aussi loin que la vue peut porter ∑ — наско́лько хвата́ет глаз; la remarque a porté — замеча́ние ∫ оказа́лось ме́тким (↑ попа́ло в са́мую то́чку)

    4. (heurter) уда́ряться/уда́риться (о + A);

    sa tête a porté contre une pierre ∑ — он уда́рился голово́й о ка́мень

    5. (avoir un effet) fig. де́йствовать/по= (на + A);

    il me porte sur les nerfs (sur le système) — он мне де́йствует на не́рвы

    ║ ce vin porte à la tête — э́то вино́ уда́ряет в го́лову

    6. вына́шивать/выноси́ть, носи́ть;

    la chatte porte deux mois — ко́шка вына́шивает котя́т два ме́сяца

    vpr.
    - se portier

    Dictionnaire français-russe de type actif > porter

  • 14 load

    [ləud] 1. сущ.

    to carry / transport a load — перевозить груз

    capacity / maximum / peak load — максимальный груз

    Syn:
    2)
    а) тяжесть, ноша

    to lessen / lighten a load — облегчать груз

    The walls of the building carry the load of the roof. — Стены здания несут тяжесть крыши.

    б) бремя, тяжесть

    to carry one's share of the load — "нести свой крест", нести положенное бремя забот

    - load of crap
    в) уст.; сниж. приступ венерического заболевания
    Syn:
    3)
    а) партия груза на вагон, судно (часто используется как единица измерения количества для того или иного типа грузов)

    One load of wheat is a thousand quarters. — Одна партия пшеницы составляет тысячу четвертей.

    б) воен. заряд; патрон
    Syn:
    4) нагрузка, загруженность ( количество работы)

    His teaching load amounted to three and a half hours daily for five days a week. (J. C. Herold) — Его преподавательская нагрузка составляла три с половиной часа в день при пяти рабочих днях в неделю.

    case loadколичество пациентов, клиентов, обслуживаемых за определённый период

    work loadзагрузка предприятия заказами, обеспеченность работой; объём подлежащих выполнению работ рабочая норма

    5) ( loads) разг. множество, обилие

    loads of things — множество, масса, куча вещей

    6) разг. количество спиртного, достаточное для опьянения

    to have a load on — набраться, нализаться

    7) тех. нагрузка
    2. гл.
    1)
    а) = load up грузить, нагружать; грузиться (о корабле, вагонах)

    The men loaded the truck with strawberries. — Рабочие нагрузили грузовик клубникой.

    Don't load the car up too much when you are going on a long journey. — Не слишком загружай машину, когда отправляешься в длинное путешествие.

    б) производить посадку, загружаться

    sightseers loading onto a bus — экскурсанты, производящие посадку в автобус

    в) вмещать (о количестве пассажиров, перевозимом транспортным средством)

    This coach always loads well. — В этом вагоне много пассажирских мест.

    Syn:
    2) = load down обременять; нагружать, заваливать

    She's been loaded down with family responsibilities all her life. — Всю свою жизнь она была обременена семейными обязанностями.

    His company was loaded down with debts. — На его фирме висело бремя долгов.

    The postman is loaded down with all those parcels. — Почтальон прямо сгибается под тяжестью всех этих посылок.

    Director decided to load more work on him. — Директор решил ещё больше загрузить его работой.

    The young man seemed to be loaded down with the worries of fatherhood. — По-видимому, юношу угнетали семейные заботы.

    Syn:
    3) осыпать (подарками, упрёками)
    4)
    а) воен. заряжать ( оружие)
    в) набивать, заправлять ( трубку табаком)
    5) информ. загружать ( программу)
    6) увеличивать вес, утяжелять

    to load the dice — утяжелять, наливать свинцом игральные кости (с какой-л. стороны)

    Syn:
    7)
    а) добавлять в вино спирт, более дешёвое вино, воду ( ухудшать качество вина)
    б) добавлять наркотики (в какую-л. жидкость)
    8)

    The air was loaded with fragrance. — Воздух был наполнен ароматом

    б) разг. наедаться
    9) разг. употреблять наркотики
    10) иск. класть густо ( краску)
    11) затруднять, чинить препятствия, стеснять, задерживать

    to load one's future life with obstacles — усложнить чью-л. жизнь

    Syn:
    12) группировать, собирать (в кучу)
    ••

    to be loaded upамер.; разг. набраться, нализаться

    - load the dice for smb.
    - load the dice against smb.

    Англо-русский современный словарь > load

См. также в других словарях:

  • Тяжёлый (тяжкий) крест — Экспрес. О тяжёлой доле, трудной судьбе кого либо. Тяжкий крест вся жизнь моя (М. Новицкая. В тишине печальной ночи…) Тяжёлый крест достался ему: семью имел он большую; всех одень, напой, накорми… А чем? (Жуковский. Две были). Иному жизнь одна… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • тяжёлый — ая, ое; жёл, жела/, жело/; тяжеле/е; тяжелейший см. тж. тяжело 1) а) Имеющий большой вес, с грузом большого веса (противоп.: лёгкий) Тяжёлый камень. Тяжёлый чемодан. Тяжёлый груз. Т …   Словарь многих выражений

  • крест — а/; м. см. тж. крестом, крест накрест, крестик, крестный, крестовый 1) Предмет в виде вертикального стержня, пересечённого у верхнего конца перекладиной под прямым углом (или с двумя перекладинами верхней, прямой, и нижней, скошенной), как …   Словарь многих выражений

  • КРЕСТ — а; м. 1. Предмет в виде вертикального стержня, пересечённого у верхнего конца перекладиной под прямым углом (или с двумя перекладинами верхней, прямой, и нижней, скошенной), как символ принадлежности к христианскому вероисповеданию (по… …   Энциклопедический словарь

  • ЛЕЖАТЬ НА ПЛЕЧАХ — что кого, чьих, у кого Являться предметом забот, попечения. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) несёт ответственность за выполнение обычно обременительной работы, а также обязанностей и обязательств, часто… …   Фразеологический словарь русского языка

  • НА ПЛЕЧАХ — что кого, чьих, у кого Являться предметом забот, попечения. Имеется в виду, что лицо, группа лиц или социальный коллектив (Х) несёт ответственность за выполнение обычно обременительной работы, а также обязанностей и обязательств, часто… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Джапаридзе Реваз Андреевич — (р. 1923), грузинский писатель. Роман «Хевская невеста» (1951), «Вдова солдата» (1956 60) о послевоенной жизни грузинского крестьянства, «Тяжёлый крест» (кн. 1 4, 1973 81), повести. Сборник литературоведческих эссе «Новые грани» (1986). * * *… …   Энциклопедический словарь

  • Джапаридзе Р. А. — ДЖАПАРИ́ДЗЕ Реваз Андреевич (р. 1923), груз. писатель. Ром. Хевская невеста (1951), Вдова солдата (1956–1960) о послевоен. жизни груз. крест ва, Тяжёлый крест (кн. 1–4, 1973–81), повести. Сб. литературоведч. эссе Новые грани (1986) …   Биографический словарь

  • Цхинвали — Эта статья о городе. Статья о станции  Цхинвали (станция) Город Цхинвал[1]/Цхинвали[2] осет. Чъреба, Цхинвал груз. ცხინვალი Герб …   Википедия

  • Пастернак, Борис Леонидович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Пастернак. Запрос «Борис Пастернак» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Борис Пастернак …   Википедия

  • Цхинвал — Запрос «Цхинвали» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Город Цхинвал осет. Цхинвал, груз. ცხინვალი Страна …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»