-
1 ГЛЯДИ
того и гляди -
2 гляди
-
3 Гляди!
-
4 гляди в оба!
General subject: mind your eye! -
5 Гляди-ка!
vcolloq. Sieh mal einer an! -
6 гляди-ка!
vcolloq. Sieh mal einer an! -
7 гляди в оба
vcolloq. skaties ar abām acīm -
8 гляди в оба\!
vcolloq. skaties abām acīm\! -
9 гляди у меня
vgener. je t'attends au tournant -
10 гляди
вводн. сл. жарг.; тж. гляд`ишьдиви́, диви́сь -
11 гляди
(те)! mind (out)!, look out!* * *(те)! mind (out)!, look out! -
12 гляди-ко
beforebytilltotowardtowardsuntil -
13 гляди(те)!
mind (out)!, look out! -
14 гляди(те)!
mind (out)!, look out! -
15 гляди в оба
см. смотри в оба -
16 гляди веселее!
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > гляди веселее!
-
17 того гляди
• ТОГО И ГЛЯДИ <ЖДИ, СМОТРИ>; ТОГО ГЛЯДИall coll[Particle; fixed WO]=====⇒ (sth. unpleasant, and often unexpected, might happen) momentarily (its reason is often specified in the preceding context):- (one may or will do sth. < sth. may happen, it looks as if sth. will happen>) any minute now <(at) any minute, (at) any moment, before you <we etc> know it>;- (the) next thing you know (sth. will happen);- you can never < never can> tell when you < s.o., sth.> might...;- [in limited contexts] if one doesn't watch out;- one has to be careful (not to...).♦ "Ишь ты, месяц-то, как вертухай на стене, - усмехнулся Саня. - Того и гляди пальнёт!" (Аксёнов 6). "Say, look at that moon, like a guard on a prison wall," said Sanya, laughing. "Any minute now it'll open fire on us" (6a).♦ "... Я тебе за эти же деньги не только продам рощу, но буду и сторожить её до твоего приезда. А то сейчас самый сезон. Того и гляди налетят греки и армяне, и от твоих каштанов ничего не останется" (Искандер 3). "For that price, not only will I sell you the grove, I'll guard it till you come back. Besides, this is the height of the season. Any minute the Greeks and Armenians will descend on it, and there'll be nothing left of your chestnuts" (3a).♦ И так он чувствовал, что мигает чаще и чаще, и вот того и гляди брызнут слёзы (Гончаров 1). He felt that he was blinking more and more and that any moment tears would start in his eyes (1a).♦ [Лебедев:] Столько, брат, про тебя по уезду сплетен ходит, что того и гляди к тебе товарищ прокурора приедет... (Чехов 4). [L.:] There's so much gossip going around about you that before you know it, my boy, the assistant prosecutor will be dropping in on you... (4a).♦ "...Избиратели недовольны, некоторые город покидают, идёт брожение, того и гляди начнутся самосуды, окружная администрация бездействует..." (Стругацкие 1). "The voters are dissatisfied, some of them have left, there are rumblings, the next thing you know there'll be lynchings, and the district administration does nothing" (1a).♦ "...Чего ты боишься?" - "Как чего боюсь, батюшка Кирила Петрович, а Дубровского-то; того и гляди попадёшься ему в лапы" (Пушкин 1). "What are you afraid of?" "What indeed, dear sir Kirila Petrovich! Dubrovskii, that's what! You can never tell when you might fall into his clutches" (1a).♦ "Землишка маленькая, мужик ленив, работать не любит, думает, как бы в кабак... того и гляди, пойдёшь на старости лет по миру!" (Гоголь 3). "I have only a very small piece of land here, the peasants are lazy-they don't like to work and all they think about is drinking....So if I don't watch out, I'll be forced to go begging in my old age" (3e).Большой русско-английский фразеологический словарь > того гляди
-
18 того и гляди
• ТОГО И ГЛЯДИ <ЖДИ, СМОТРИ>; ТОГО ГЛЯДИall coll[Particle; fixed WO]=====⇒ (sth. unpleasant, and often unexpected, might happen) momentarily (its reason is often specified in the preceding context):- (one may or will do sth. < sth. may happen, it looks as if sth. will happen>) any minute now <(at) any minute, (at) any moment, before you <we etc> know it>;- (the) next thing you know (sth. will happen);- you can never < never can> tell when you < s.o., sth.> might...;- [in limited contexts] if one doesn't watch out;- one has to be careful (not to...).♦ "Ишь ты, месяц-то, как вертухай на стене, - усмехнулся Саня. - Того и гляди пальнёт!" (Аксёнов 6). "Say, look at that moon, like a guard on a prison wall," said Sanya, laughing. "Any minute now it'll open fire on us" (6a).♦ "... Я тебе за эти же деньги не только продам рощу, но буду и сторожить её до твоего приезда. А то сейчас самый сезон. Того и гляди налетят греки и армяне, и от твоих каштанов ничего не останется" (Искандер 3). "For that price, not only will I sell you the grove, I'll guard it till you come back. Besides, this is the height of the season. Any minute the Greeks and Armenians will descend on it, and there'll be nothing left of your chestnuts" (3a).♦ И так он чувствовал, что мигает чаще и чаще, и вот того и гляди брызнут слёзы (Гончаров 1). He felt that he was blinking more and more and that any moment tears would start in his eyes (1a).♦ [Лебедев:] Столько, брат, про тебя по уезду сплетен ходит, что того и гляди к тебе товарищ прокурора приедет... (Чехов 4). [L.:] There's so much gossip going around about you that before you know it, my boy, the assistant prosecutor will be dropping in on you... (4a).♦ "...Избиратели недовольны, некоторые город покидают, идёт брожение, того и гляди начнутся самосуды, окружная администрация бездействует..." (Стругацкие 1). "The voters are dissatisfied, some of them have left, there are rumblings, the next thing you know there'll be lynchings, and the district administration does nothing" (1a).♦ "...Чего ты боишься?" - "Как чего боюсь, батюшка Кирила Петрович, а Дубровского-то; того и гляди попадёшься ему в лапы" (Пушкин 1). "What are you afraid of?" "What indeed, dear sir Kirila Petrovich! Dubrovskii, that's what! You can never tell when you might fall into his clutches" (1a).♦ "Землишка маленькая, мужик ленив, работать не любит, думает, как бы в кабак... того и гляди, пойдёшь на старости лет по миру!" (Гоголь 3). "I have only a very small piece of land here, the peasants are lazy-they don't like to work and all they think about is drinking....So if I don't watch out, I'll be forced to go begging in my old age" (3e).Большой русско-английский фразеологический словарь > того и гляди
-
19 может (того и гляди, о чём-то нежелательном)
может (того и гляди, о чём-то нежелательном)עָלוּלРусско-ивритский словарь > может (того и гляди, о чём-то нежелательном)
-
20 того и гляди (может, о чём-л. нежелательном)
того и гляди (может, о чём-л. нежелательном)עָלוּלРусско-ивритский словарь > того и гляди (может, о чём-л. нежелательном)
См. также в других словарях:
Гляди пешком (альбом) — Гляди пешком Альбом ДДТ Дата выпуска 2005 Записан 2005 Жанр … Википедия
Гляди пешком — Сборник ДДТ Дата выпуска 2005 Записан 2005 Жанр … Википедия
гляди-тка и гляди-тко — гляди/ тка и гляди/ тко … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Гляди — I част.; = глядь 1. Употребляется при выражении неожиданности обнаружения или наступления чего либо. 2. Употребляется как вводное слово, соответствующее по значению сл.: весьма вероятно, очень может быть, наверное. 3. Употребляется как вводное… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
гляди-ка — част. разг.; = глядите ка 1. Употребляется при выражении неожиданности обнаружения или наступления чего либо. 2. Употребляется при выражении изумления, восхищения, соответствуя по значению сл.: ишь ведь, ишь ты. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
гляди — вот, смотри, вероятно, вишь, погоди же, видишь Словарь русских синонимов. гляди нареч, кол во синонимов: 10 • вероятно (76) • … Словарь синонимов
гляди у меня — погоди же, смотри, смотри у меня Словарь русских синонимов. гляди у меня нареч, кол во синонимов: 5 • погоди же (13) • … Словарь синонимов
Гляди и Глядите — межд. разг. 1. Употр. при выражении предупреждения, предостережения, угрозы Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ГЛЯДИ ВЕСЕЛЕЙ — ГЛЯДИ ВЕСЕЛЕЙ, СССР, Таджикфильм, 1982, цв., 195 мин. Телесериал, восточная притча. По мотивам романа Леонида Соловьева «Очарованный принц». 1 я серия «Вор из Багдада» 2 я серия «Игра в сто забот» 3 я серия «Очарованный принц» В ролях: Марат… … Энциклопедия кино
Гляди в два, а не в полтора! — См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Гляди в оба, зри в три. — (а придет пора, наглядишься и в полтора). См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа