-
81 тыый
межд. выражает 1) испуг ах, ох, ой; тыый, туох буоллуҥ? ой, что с тобой?; 2) удивление, восхищение ах, о; ну; тыый, тугун үчүгэйэй! ах, как хорошо! -
82 тыын
1. 1) миф. дух; куһаҕан тыын злой дух; 2) жизнь; душа; бэйэ тыына бэйэҕэ своя жизнь дорога; тыын тыыҥҥа харбас живой стремится к жизни; тыынын кэтэнэр он опасается за свою жизнь (напр. о дряхлом старике, о безнадёжно больном); тыыным баарына пока я жив; тыыныгар тиий= лишить жизни, убйть; 3) дыхание; тымныыга киһи тыына бурҕачыйар на морозе дыхание клубится паром; оҕо сылаас тыына тёплое дыхание ребёнка; тыына кылгаабыт а) у него затруднённое дыхание, он тяжело дышит; б) он находится при смерти; тыыҥҥынан ириэр= согревать своим дыханием (напр. руки); тыыным хааттарар мне душно; меня душит; 2. перен. жизненный; главный, решающий, основной; тыын боппуруос главный вопрос; тыын сирин таарыйтарбыт он смертельно ранен (букв. у него задето жизненное место) \# кыл тыынынан второпях, в большой спешке; тыына эрэ баар он чуть жив; он умирает; тыына эрэ орпут он едва жив остался; тыын киллэр= приходить в сознание; тыынын иһиллээ= чуть не убить; тыынын тыыннаныма (туох эмэ) не подвергай себя смертельной опасности, не рискуй (из-за пустяка); кус тыынын тыыннаныма не рискуй из-за какой-то утки; тыынын хабахха үрбүт не даёт даже пикнуть кому-л. (настолько запугал); тыы-ныгар топпут диал. запыхаться (от спешки).————————дышать; ыраас салгынынан тыын= дышать чистым воздухом; ыараханнык тыын= дышать тяжело. -
83 умнулун
-
84 уорба
подозрение, сомнение; манна туох уорбата баар буолуон сөбүй! какое может быть здесь сомнение! -
85 уһулу
I особенный, исключительный; превосходный || особенно, исключительно; превосходно; туох да уһулута суох нет ничего особенного; оҕолортон эрэ уһулу оҕо особенный ребёнок; уһулу бэрт айымньы превосходное произведение; уһулу киһи превосходный человек; уһулу үчүгэй особо хороший; истэргэ уһулу кэрэ= исключительно приятно слушать.II нареч. от уһул=; уһулу бар= соскочить, сойти (с места); отлететь в сторону; сүгэ угуттан уһулу барда топор соскочил с топорища; уһулу тарт= вырвать, выдернуть, выдрать; тоһоҕону уһулу тарт= вырвать гвоздь. -
86 үөгү
крик, вопль; бу туох үөгүтэ турда? что это за крик поднялся? -
87 үөһэттэн
нареч. сверху; туох эрэ үөһэттэн түстэ что-то упало сверху. -
88 хааччах
1) загон для скота; сүөһүнү хааччахха хаай= загнать скот в загон; 2) перен. препятствие, препона; ограничение; запрёт; ас барыта туох да хааччаҕа суох атыыланар все продукты отпускаются в магазине без всяких ограничений. -
89 харааннааҕы
происходящий лётом в тихую душную погоду; харааннааҕы ыам бырдаҕа лётом в душную погоду масса комаров. хараап уст. корабль. хараар= 1) темнеть, чернеть; онно туох эрэ хараарар там что-то темнеет; баттаҕа эрэ хараарар только волосы чернеют; 2) загрязнять, пачкать; соно хараарбыт этэ его пальто было запачкано; 3) таять; хаар хараарда снег растаял. -
90 хараарыс
хараарыс гын= момент.-однокр. от хараар= а) моментально потемнеть, почернеть; сирэйэ хараарыс гынна лицо его сразу потемнело; б) враз загрязниться, запачкаться; в) мелькнуть-о-чём-л. чёрном; онно туох эрэ хараарыс гынна там мелькнуло что-то чёрное. -
91 харгыстаа
препятствовать, мешать; задерживать; аара кинини туох да харгыстаа-батыи в дороге пусть ничто ему не помешает; да будет его путь удачным. -
92 харысхал
жалость, пощада; туох харысхала нааданый? какая может быть пощада?; харысхала суох без жалости, без пощады, безжалостно, беспощадно. -
93 чэ
1. модальное сл. 1) выражает побуждение, повеление, пожелание и т. п. ну; чэ, ытаама! ну, не плачь!; чэ, эт ну, скажи; чэ туохтан саҕалыыбыт? ну, с чего начнём?; 2) подчёркивает согласие ну, ладно, хорошо; чэ, буоллун даҕаны ну, пусть так; чэ, сөбүлэһэбин ладно, я согласен; 3) употр. для придания высказыванию большей силы, выразительности ну; чэ, миэхэ ол туох буолуой ну, это меня не касается; чэ, хайыай ну, делать нечего; чэ, баҕар, кырдьык да буоллун ну, допустим, это и правда; 2. межд. выражает 1) призыв, побуждение ну, давай; чэ, тарт! давай, тяни; кэпсээ, чэ! рассказывай, ну!; чэ-чэ, тиэтэйиҥ! ну-ну, торопитесь!; ээх, чэ! ну, ладно, хватит!; 2) желание избавиться от кого-чего-л. надоевшего и т. п.: чэ, ээх! да ну тебя!; чэ эрэ! ну-ка! (угроза). -
94 ыксал
спешность, срочность; спешка || спешный, срочный; туох ыксалай? что за спешка?; ыксал сорудах срочное поручение. -
95 эбит
1. частица 1) модальная а) выражает достоверность, очевидность сообщаемого факта оказывается; манна аҕыйах хонукка олорбут эбит оказывается, здесь он жил несколько суток; б) с гл. буд. вр. выражает желание говорящего бы; сынньана түспүт киһи үчүгэй буолуо эбит хорошо бы немного отдохнуть; в) со словами баар, да выражает усиление: кини ыллыыр да эбит! как хорошо он поёт!; сор да эбит, муҥ да эбит! что за горе, что за несчастье!; г) со сл. буоллаҕа выражает убеждённость: ыалбыт кэлбит эбит буоллаҕа значит, наш сосед приехал; 2) словообразующая разг., образует от вопр. мест, неопр. мест, и нек-рые нареч.: туох эбит что-нибудь; ким эбит кто-либо; хайа эбит какой-нибудь; ханнык эбит а) какой-нибудь; какой-то; б) неважно, так себе; хайдах эбит как-нибудь; хапан эбит когда-нибудь, когда-либо, иногда; ханна эбит где-нибудь; хантан эбит откуда-нибудь; төһө эбит много; 2. союз усл. если; бэрдиҥ эбит, итини дакаастаа если ты такой хороший, (то) докажи это. -
96 элэнгнээ
равн.-кратн. мелькать, проноситься неясной тенью; мастар быыстарынан туох эрэ элэҥниир между деревьями что-то мелькает. -
97 эмэ
частица 1) словообразующая, образует неопр. мест, и нареч. от вопр. мест, и нек-рых др. слов: ким эмэ кто-нибудь, кто-либо; туох эмэ что-нибудь, что-либо; ханнык эмэ а) какой-нибудь, какой-то; б) неважный; неважно; ханна эмэ гдё-нибудь; хайа эмэ какой-нибудь; хантан эмэ откуда-либо; кимиэнэ эмэ чьё-нибудь, чьё-либо; төһө эмэ много; төһө эмэ күүттүбүт мы его долго (букв. много) ждали; хайдах эмэ как-нибудь; хае эмэ много; хае эмэ төгүл многократно; хаста эмэтэ несколько раз; биир эмэ а) какой-нибудь; биир эмэ ырыаны үөрэт разучи какую-нибудь песню; б) несколько (небольшое количество); хаһан (или биирдэ) эмэ когда-нибудь, когда-либо; иногда; күҥҥэ биирдэ эмэ саҥарар он очень мало говорит; биирдэ эмэ сылдьыам когда-нибудь зайду; биирдиилээн (или биирдээн) эмэлээн немного; кое-гдё, редко; биирдиилээн эмэлээн харыйа түбэһэр изредка попадаются ели; 2) усил. употр. в нек-рых сочет. хоть; биирдэ эмэтэ таарыйдын пусть хоть раз заглянет; баҕар, биир эмэ куһу өлөрүөм может, убью хоть одну утку. эмэгэт уст. 1) дух-покровитель шамана; 2) медная пластинка в форме сердца (пришивается спереди на шаманской одежде - особый знак шаманского достоинства); 3) деревянное или берестяное изображение злого духа. -
98 энчи
-
99 эҥкил
ошибка, промах, оплошность; бу үлэттэн туох да эҥкили булбатым в этой работе я не нашёл никакого изъяна; ср. эндэл. -
100 эҥкиллээх
1) содержащий ошибку; с... ошибкой; 2) имеющий недостаток, изъян; с... недостатком, с... изъяном; эҥкиллээх мас древесина с изъяном; туох да эҥкилэ суох үлэ работа, не имеющая ни малейшего недостатка; идеальная работа.
См. также в других словарях:
Sakha language — language name=Sakha nativename=Саха тыла Saxa tyla states=Russia region=Sakha speakers=456,288 (2002 census) [Russian Census 2002. [http://www.perepis2002.ru/ct/doc/TOM 04 04.xls Распространенность владения языками (кроме русского)] ( Knowledge… … Wikipedia