-
41 сюда-туда
bodytherethither -
42 туда и сюда
here and there, hither and thither -
43 туда и сюда
разг everywhere, AE every which way coll -
44 и туда и сюда
• (И) ТУДА И СЮДА; ТУДА-СЮДА; ТУДА, СЮДА all coll[AdvP; Invar]=====1. Also: ТУДА ДА СЮДА coll; ТУДЫ-СЮДЫ substand, regional [adv]⇒ in one direction and then in the other or another:- to and fro;- [in limited contexts](dash <run etc>) around < about>.♦ Мансуров-Курильский походил по комнате туда-сюда... (Залыгин 1)....Mansurov-Kurilsky started pacing up and down the room... (1a).♦ Трещали дрова, таял снег, и чёрные тени солдат туда и сюда сновали по всему занятому, притоптанному в снегу, пространству (Толстой 7). The wood crackled, the snow began to melt, and shadowy figures of soldiers moved to and fro over the occupied space where the snow had been trodden down (7a).♦ "Ax господи! Да что же это я толкусь туда и сю да, как угорелая..." (Достоевский 3). "Oh, Lord! Why am I dashing around like a madwoman?..." (3b).2. Also: ТУДЫ-СЮДЫ substand, regional [predic (subj: human) or adv]⇒ (one looks, searches for s.o. or sth.) in several or many different places:- X туда-сюда - [in past contexts] X looked here and there;- [in limited contexts] X searched for s.o. < sth.> everywhere.♦ "Из крепости убёг зарестованный [ungrammat = убежал арестованный] злодей. Туды-сюды искать - нету" (Шолохов 2). "A great villain had escaped from the fortress. The authorities were searching for him everywhere but couldn't find him" (2a).3. [predic; subj: human]⇒ (one attempts to achieve, attain etc sth.) using several or many different approaches:- X tried < did> this and that;- X tried several different tacks.♦ Он наотрез отказался ехать с нами. Я туда, сюда - не смогла уговорить его. He refused outright to go with us. I tried this and that, but I couldn't convince him to change his mind.Большой русско-английский фразеологический словарь > и туда и сюда
-
45 ни туда и ни сюда
• НИ ТУДА (И) НИ СЮДА coll; НИ ТУДЫ (И) НИ СЮДЫ substand[AdvP; these forms only; adv or predic; fixed WO]=====1. [subj: human, animal, or concr]⇒ some person (animal, or object) cannot move, will not move, cannot be moved etc in any direction from where he (or it) is (standing, sitting, presently located etc):- s.o. can't < can't manage to> move X one way or the other;- X is stuck.♦ Ключ почему-то застрял в скважине и не поворачивался ни туда ни сюда (Гинзбург 2). The key somehow stuck in the lock and I couldn't manage to move it one way or the other (2a).2. [subj: human or concr]⇒ some person (project etc) is not progressing toward the desired goal, some matter (undertaking etc) is not developing:- X is at a standstill.Большой русско-английский фразеологический словарь > ни туда и ни сюда
-
46 ни туда ни сюда
• НИ ТУДА (И) НИ СЮДА coll; НИ ТУДЫ (И) НИ СЮДЫ substand[AdvP; these forms only; adv or predic; fixed WO]=====1. [subj: human, animal, or concr]⇒ some person (animal, or object) cannot move, will not move, cannot be moved etc in any direction from where he (or it) is (standing, sitting, presently located etc):- s.o. can't < can't manage to> move X one way or the other;- X is stuck.♦ Ключ почему-то застрял в скважине и не поворачивался ни туда ни сюда (Гинзбург 2). The key somehow stuck in the lock and I couldn't manage to move it one way or the other (2a).2. [subj: human or concr]⇒ some person (project etc) is not progressing toward the desired goal, some matter (undertaking etc) is not developing:- X is at a standstill.Большой русско-английский фразеологический словарь > ни туда ни сюда
-
47 то туда, то сюда
• ТО ТУДА, ТО СЮДА[AdvP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ first in one direction, then in another (either back and forth or in random directions):- (up and down some place,) now this way, now that;- to and fro.♦ К Елизавете Павловне присоединилась в первом ряду Чернышевская; и по тому, как мать изредка поворачивала то туда, то сюда голову, поправляя сзади причёску, Фёдор, витавший по залу, заключил, что ей малоинтересно общество соседки (Набоков 1). Elizaveta Pavlovna was joined in the first row by Mme. Chernyshevski; and from the fact that his mother occasionally turned her head this way and that while adjusting her hairdo from behind, Fyodor, hovering about the hall, concluded that she was little interested in the society of her neighbor (1a).♦ Там, возле наполовину растасканной на дрова летней читальни, была вытоптанная нашей школой площадка. Старшеклассники, разбившись на две ватаги, проносились по ней то туда, то сюда (Аксёнов 2). There, next to the summer reading room-which had been half torn down for firewood - our school had trampled out a playing field. The upperclassmen, who had split up into two teams, raced up and down it, now this way, now that (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > то туда, то сюда
-
48 ходить туда и сюда
go about глагол:Русско-английский синонимический словарь > ходить туда и сюда
-
49 расхаживать туда и сюда
go about глагол:Русско-английский синонимический словарь > расхаживать туда и сюда
-
50 ни туда ни сюда
ни туда <и> ни сюдаразг.neither one way nor the other; neither forward nor back; stuck fast- Тогда мы ещё застряли километров за сто от Братска - дорога-то была не та, что сейчас. Да так сели, что ни туда и ни сюда - по самое брюхо. Весной дело было... (С. Герасимов, У озера) — 'And we got stuck a hundred kilometres away from Bratsk, the road wasn't like it is today. We got stuck so we couldn't go forward or back, we were right down in the mud. It was spring, you see.'
Русско-английский фразеологический словарь > ни туда ни сюда
-
51 таскать туда и сюда
pull about глагол:Русско-английский синонимический словарь > таскать туда и сюда
-
52 то туда, то сюда
разг.back and forth; to and fro; hither and thitherПристава, адвокаты и судейские проходили то туда, то сюда. (Л. Толстой, Воскресение) — Ushers, advocates, and law officers passed hither and thither.
Русско-английский фразеологический словарь > то туда, то сюда
-
53 то туда, то сюда
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > то туда, то сюда
-
54 бегать туда и сюда
General subject: run about, whip up and downУниверсальный русско-английский словарь > бегать туда и сюда
-
55 бросаться то туда, то сюда
1) General subject: he has looked for it all over the shop to steer all over the shop -2) Makarov: steer all over the shopУниверсальный русско-английский словарь > бросаться то туда, то сюда
-
56 положение ни туда ни сюда
General subject: no-goУниверсальный русско-английский словарь > положение ни туда ни сюда
-
57 словами и туда и сюда, а делами никуда
Set phrase: good words without deeds are rushes and reeds (дословно: Слова без дел, все равно что тростниковые заросли)Универсальный русско-английский словарь > словами и туда и сюда, а делами никуда
-
58 таскать туда и сюда
General subject: pull aboutУниверсальный русско-английский словарь > таскать туда и сюда
-
59 то туда, то сюда
1) General subject: hither and thither2) Makarov: in and out -
60 ходить туда и сюда
General subject: go aboutУниверсальный русско-английский словарь > ходить туда и сюда
См. также в других словарях:
туда-сюда — туда сюда … Орфографический словарь-справочник
туда-сюда — туда/ сюда … Морфемно-орфографический словарь
туда-сюда — туда/ сюда/ … Правописание трудных наречий
туда-сюда — {{туда сюд{}а{}}} I. нареч. Разг. 1. В ту и другую сторону, в разные места, стороны. Путешествовать туда сюда. Он немало походил по земле туда сюда. 2. В одном направлении и обратно. Переносить вещи туда сюда. Сновать туда сюда. Поездки туда сюда … Энциклопедический словарь
туда-сюда — См … Словарь синонимов
ТУДА-СЮДА — (разг.). 1. нареч. В ту и в другую сторону, в разные стороны, повсюду. «Мы туда сюда; спрашиваем кухарку: та ничего не знает.» А.Тургенев. 2. в знач. сказуемого. употр. для обозначения того, что можно допустить, с чем можно согласиться, в знач.… … Толковый словарь Ушакова
ТУДА-СЮДА — ТУДА СЮДА, местоим. (разг.). 1. В разные стороны, во все концы. Забегал туда сюда. 2. в знач. сказ. Ничего, годится, сойдёт. Костюм ещё туда сюда. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
туда-сюда — туда/ сюда/, нареч. и в знач. сказ. Наречие: Забегал туда сюда. В знач. сказ. :Пальто ещё туда сюда (годится, сойдёт) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Туда-сюда — I нареч. обстоят. места 1. То в ту, то в другую противоположную сторону (ходить, двигаться). отт. перен. разг. То так, то наоборот (поступать, действовать). 2. перен. В разные места. 3. перен. В разных направлениях. II предик … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Туда-сюда — I нареч. обстоят. места 1. То в ту, то в другую противоположную сторону (ходить, двигаться). отт. перен. разг. То так, то наоборот (поступать, действовать). 2. перен. В разные места. 3. перен. В разных направлениях. II предик … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
туда-сюда — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов