Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

туге

  • 21 Да, есть

    Туге, уло

    Русско-марийский разговорник > Да, есть

  • 22 Да, здесь довольно прохладно

    Туге, тыште ситышынак юалге

    Русско-марийский разговорник > Да, здесь довольно прохладно

  • 23 Да, здесь душно

    Туге, тыште шӱлаш неле

    Русско-марийский разговорник > Да, здесь душно

  • 24 Да, истоплена

    Туге, олтымо

    Русско-марийский разговорник > Да, истоплена

  • 25 Да, квартира у нас сухая

    Туге, мемнан пачерна кукшо

    Русско-марийский разговорник > Да, квартира у нас сухая

  • 26 Да, мы соприкасаемся со множеством проблем науки и техники

    Туге, ме наукын да техникын шуко проблемыж дене пашам ыштена

    Русско-марийский разговорник > Да, мы соприкасаемся со множеством проблем науки и техники

  • 27 Да, не могу пожаловаться

    Туге, вуйшийын ом керт

    Русско-марийский разговорник > Да, не могу пожаловаться

  • 28 Да, но вам надо сесть на другой стороне улицы

    Туге, но тыланда урем вес могырышто шинчаш кӱлеш

    Русско-марийский разговорник > Да, но вам надо сесть на другой стороне улицы

  • 29 Да, пожалуйста

    Туге, пожалуйста

    Русско-марийский разговорник > Да, пожалуйста

  • 30 Да, у нас очень теплая квартира (комната)

    Туге, мемнан пачерна (пӧлемна) пеш шокшо

    Русско-марийский разговорник > Да, у нас очень теплая квартира (комната)

  • 31 Да, я люблю свою специальность

    Туге, мый шке специальностей йӧратем

    Русско-марийский разговорник > Да, я люблю свою специальность

  • 32 Да, я тоже пойду на собрание

    Туге, мыят погынымашке каем

    Русско-марийский разговорник > Да, я тоже пойду на собрание

  • 33 кузе

    1. нар. как, каким образом. Кузе шонеда? как вы думаете? кузе тыге как так; кӧлан кузе кому как; кузе илет? как поживаешь?
    □ (Левентей кугыза) Сакарлан кузе лӱйышашым ончыктыш: «Теве тыге викте, тыге ончо». С. Чавайн. Дед Левентей показал, как стрелять: «Вот так целься, так смотри». Кузе ынде уэш имнян лияш? Н. Лекайн. Как теперь вновь завести лошадь?
    2. нар. как; до какой степени, до чего. Чапле скрипка. Кузе моторын чиялтыме. Н. Арбан. Прекрасная скрипка. Как красиво выкрашена. Ох, кузе мӧҥгӧ пурымо ок шу. В. Иванов. Ох, как не хочется заходить домой.
    3. част. употр. для выражения удивления, негодования, восхищения и т. п. как. Кузе? Мо шот дене? М. Шкетан. Как? С чего это? Кузе? Олю деч посна мылам сайрак лиеш? Й. Ялмарий. Как? Без Олю мне будет лучше?
    4. част. употр. при переспрашивании недослышанного или непонятного как. Кузе толын?.. Кӧ конден? С. Чавайн. Как приехал?.. Кто привёз? Кузе кушто? Шормучаште. Й. Ялмарий. Как где? В Шормучаше.
    5. част. усилит. Кузе шыргыжеш! Как улыбается! Кузе нелын умылтара как тяжело объясняет.
    □ Ах, кузе йӧндымын лекте. П. Корнилов. Ах, неприятно как получилось. Ай, кузе сайын лудеш. В. Исенеков. Ай, как хорошо читает.
    6. союз относит. как, что. Калык кузе, мыят туге. О. Тыныш. Как народ, так и я. – Ӱдырым кондаш кӱлеш, – ышталеш Епрем. – Тудо кузе ойла, пален налман. Н. Лекайн. – Надо девушку привести, – говорит Епрем. – Надо узнать, что она говорит.
    7. в знач. сущ. как. (Пасэт:) Кузежым ом пале. Н. Арбан. (Пасэт:) А как – того не знаю. Шот дене ыштыман, шоныман: кузежым, мом да можым кузе? И. Иванов. Надо делать как следует, думать надо: как и что, и что как?
    ◊ Кузе гала как это, как же. Ачадан лӱмжӧ кузе гала. В. Сапаев. У вашего отца как же было имя. Кузе лие туге небрежно, халатно, как придётся, как попало. Кузе лие туге ыштылаш делать как придётся. Кузе уке гын как же иначе. (Осяндр:) А кузе уке гын? Баш на баш! А. Волков. (Осяндр:) А как же иначе? Баш на баш!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кузе

  • 34 тыге(ла)

    Г. те́нге(лӓ)
    1. так; таким образом, не как-нибудь иначе. Тыге илаш жить так; тыге ойлаш сказать так; тыге шонаш думать так.
    □ Шаҥгак тыге кӱ леш ыле. П. Корнилов. Давно надо было так. Тыге лу кече эртыш. В. Иванов. Так прошло десять дней.
    2. так; столь, настолько, до такой степени. Тыге сылнын столь красиво; тыге чаткан так стройно; тыге эр столь рано.
    □ Ну, молан тыге шыдын ойлашыже? В. Юксерн. Ну, почему так зло разговаривать? Кузе тыге вучыдымын лийын кайыш? Н. Лекайн. Как это произошло столь неожиданно? Ср. тынар(е).
    3. так; без последствий, безрезультатно, зря, даром; без вмешательства, без исправления. Уке, тидым тыге кодаш ок лий. А. Волков. Нет, этого так оставить нельзя. Ср. тыгак, тугак, яра.
    4. част. утв. так, да, действительно, и вправду, в самом деле. Тыге, мый физкультура ваштареш ом шого. М. Шкетан. Так, я не выступаю против физкультуры. Тыге, Мельшин йолташ, тыге. Тый чылт мый шонымемак возенат. С. Чавайн. Так, товарищ Мельшин, так. Ты написал как раз то, что я думаю. Ср. туге, тыгак.
    ◊ Тыге да туге так и сяк, так и этак; всеми способами, по-разному. Озамбайыштыжак индешле индеш суртлан иктаж кудыт-шымытше гына поянын иленыт, молыжо тыге да туге шуйкален иленыт. Д. Орай. А в Озамбае на девяносто девять дворов примерно лишь шесть-семь жили богато, остальные жили, перебиваясь так и сяк.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тыге(ла)

  • 35 wayleave

    бөтен жерден өтуге алынатын рұқсат, бөтен жерден өтуге рұқсат алуға төленетін ақы

    Ecology English-Kazakh dictionary > wayleave

  • 36 туговатый

    1) тугува́тий, туге́нький
    2) круте́нький; туге́нький, тугува́тий

    тугова́тый (тугова́т) на у́хо — [тро́хи] приглухува́тий (при́глухий, глухува́тий); [тро́хи] глухе́нький, [тро́хи] тугува́тий на ву́хо

    3) важке́нький, важкува́тий

    Русско-украинский словарь > туговатый

  • 37 тугонький

    уменьш.-ласк.
    1) туге́нький; цупке́нький
    2) круте́нький; туге́нький
    3) важке́нький

    Русско-украинский словарь > тугонький

  • 38 кузе

    кузе
    1. нар. как, каким образом

    Кузе шонеда? как вы думаете?

    кузе тыге как так;

    кӧлан кузе кому как;

    кузе илет? как поживаешь?

    (Левентей кугыза) Сакарлан кузе лӱйышашым ончыктыш: «Теве тыге викте, тыге ончо». С. Чавайн. Дед Левентей показал, как стрелять: «Вот так целься, так смотри».

    Кузе ынде уэш имнян лияш? Н. Лекайн. Как теперь вновь завести лошадь?

    2. нар. как; до какой степени, до чего

    Чапле скрипка. Кузе моторын чиялтыме. Н. Арбан. Прекрасная скрипка. Как красиво выкрашена.

    Ох, кузе мӧҥгӧ пурымо ок шу. В. Иванов. Ох, как не хочется заходить домой.

    3. част. употр. для выражения удивления, негодования, восхищения и т. п. как

    Кузе? Мо шот дене? М. Шкетан. Как? С чего это?

    Кузе? Олю деч посна мылам сайрак лиеш? Й. Ялмарий. Как? Без Олю мне будет лучше?

    4. част. употр. при переспрашивании недослышанного или непонятного как

    Кузе толын?.. Кӧ конден? С. Чавайн. Как приехал?.. Кто привёз?

    Кузе кушто? Шормучаште. Й. Ялмарий. Как где? В Шормучаше.

    5. част. усилит.

    Кузе шыргыжеш! Как улыбается!

    Кузе нелын умылтара как тяжело объясняет.

    Ах, кузе йӧндымын лекте. П. Корнилов. Ах, неприятно как получилось.

    Ай, кузе сайын лудеш. В. Исенеков. Ай, как хорошо читает.

    6. союз относит. как, что

    Калык кузе, мыят туге. О. Тыныш. Как народ, так и я.

    – Ӱдырым кондаш кӱлеш, – ышталеш Епрем. – Тудо кузе ойла, пален налман. Н. Лекайн. – Надо девушку привести, – говорит Епрем. – Надо узнать, что она говорит.

    7. в знач. сущ. как

    (Пасэт:) Кузежым ом пале. Н. Арбан. (Пасэт:) А как – того не знаю.

    Шот дене ыштыман, шоныман: кузежым, мом да можым кузе? И. Иванов. Надо делать как следует, думать надо: как и что, и что как?

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кузе

  • 39 лаваса

    лаваса
    1. вводн. сл. конечно, ведь, же

    Туге, лаваса! Конечно, так!

    Тыште огеш лий гын, нуно уездный судыш шуктат, а мландым налде огыт чакне, лаваса. Н. Лекайн. Если здесь не получится, то они дело доведут до уездного суда, конечно, пока не получат земли, не отступят.

    Туге шол, пычкемыш улына, лаваса. О. Шабдар. Да так, конечно, мы тёмные.

    Мераҥ лӱдшӧ огыл, лаваса, укем ойледа. Я. Ялкайн. Заяц ведь не трус, небылицу рассказываете.

    2. сущ. перен. кошмар; нечто тягостное, неприятное

    Уна толеш гын, мом пукшем, мом йӱктем? Лаваса гын, лаваса. Ю. Артамонов. Если придёт гость, чем накормлю, чем напою? Кошмар же, кошмар.

    Тиде эртен кодшо лавасам кызыт шарнаш кӱлешыжат уке ыле. «Мар. ком.» Вспомнить сейчас о минувшем кошмаре не было необходимости.

    Марийско-русский словарь > лаваса

  • 40 лекташ

    лекташ
    Г.: лӓктӓш
    -ам
    1. выходить, выйти; покидать (покинуть) пределы чего-н

    Пӧрт гыч лекташ выйти из дома;

    чодыра гыч лекташ выйти из лесу.

    Омаш гычын поче-поче латкок еҥ лектеш. С. Чавайн. Из шалаша выходят друг за другом двенадцать человек.

    Апаев машинам шогалтыш, кабин гыч лекте, капотым почо. П. Корнилов. Апаев остановил машину, вышел из кабины, открыл капот.

    2. выезжать, выехать

    Машина дене каяш лекташ выехать на машине в путь;

    яраимньын лекташ выехать верхом.

    Эр кочкыш деч вара кок имнешке корнышко лекте. В. Юксерн. После завтрака два всадника выехали на дорогу.

    Ик ула почеш весат кудывече гыч лекте. К. Васин. Одна за другой выехали подводы со двора.

    3. уходить; уйти; увольняться (уволиться) с работы

    Марийже (война гыч) толмеке, (Анна) паша гыч лектын. П. Корнилов. После возвращения мужа с войны Анна ушла с работы.

    Тыманмешке пастух гыч лек, да тыйын олмеш адак Санюк шогалже. Н. Арбан. Немедленно уходи с пастухов, а твоё место пусть займет Санюк.

    4. выходить; выйти; прекратить пребывание где-л., перестать участвовать в чем-л.; выписываться, выписаться (из больницы)

    Тюрьма гыч лекташ выйти из тюрьмы;

    колхоз гыч лекташ выйти из колхоза.

    (Павлуш мечым) логалтен ок керт гын, модыш гыч лектеш. В. Сапаев. Если Павлуш не сможет попасть мячом, то выйдет из игры.

    1942 ийыште, госпиталь гыч лекмеке, мый Арзамас олашке логальым. М. Казаков. В 1942 году, выписавшись из госпиталя, я попал в город Арзамас.

    5. происходить (произойти) откуда-л.

    Ик тукым гыч лекташ происходить из одного рода.

    Тиде легенде пеш шукерте ожнак марий ден удмурт ик еш гычын лектыныт манын ончыкта. К. Васин. Эта легенда говорит о том, что давным-давно марийцы и удмурты произошли из одной семьи.

    Торкансола ялын лӱмжӧ кушеч лектын, нигӧ каласен ок керт. Ю. Артамонов. Откуда произошло название деревни Торкансола, никто не может сказать.

    6. перен. выходить (выйти) из какого-л. положения, состояния

    Кид йымач лекташ выйти из-под гнёта.

    – Туткар гыч лекташ ик йӧн уло, – ойла умбакыже Зыков. В. Юксерн. – Выйти из затруднения есть один способ, – говорит Зыков.

    Ял озанлык вияҥе. Укеан-влакат поян кид йымач лектыч. Д. Орай. Окрепло сельское хозяйство. И бедняки вышли из-под гнёта богачей.

    7. перен. прекращать (прекратить) какое-л. действие или состояние

    (Алгаев:) Икманаш, тый героиня лийын пӧртылынат, а мый первый тылзыштак строй гыч лектынам. Н. Арбан. (Алгаев:) Одним словом, ты вернулась героиней, а я в первый же месяц вышел из строя.

    А тыглайжым олаште кино ынде модо гыч лектын. В. Косоротов. Между прочим, в городе кино сейчас вышло из моды.

    8. напрявляться, направиться, отправляться, отправиться; появляться (появиться) где-л. с какой-л. целью

    Куралаш лекташ выйти пахать;

    пашашке лекташ выйти на работу.

    Шудо шуын. Марий-влак, савам нумалын, олыкышко лектыт. С. Чавайн. Наступил сенокос. Мужики с косами выходят на луга.

    – Ме, йолташ, Йошкар-Ола гыч изи экспедицийыш лектынна,– Юра Николай Венедиктовичлан умылтараш пиже. А. Айзенворт. – Мы, товарищ, вышли в небольшую экспедицию из Йошкар-Олы, начал объяснять Юра Николаю Венедиктовичу.

    9. выдаваться вперёд, образовать выступ

    Шӱргыжӧ (Тюлькинын) кок могырыш кержалт кеча, мӱшкыржӧ тагынала ончыко лектын. Н. Лекайн. Щёки Тюлькина свисают с обеих сторон, живот выступает вперёд, как лоток.

    10. перен. выходить (выйти) наружу, становиться явным, обнаруживаться

    Шолып паша, шочшем-влак, кунам-гынат тӱжвак лектеш. Б. Данилов. Скрытые дела, дети мои, когда-нибудь да выйдут наружу.

    Пашаште ситыдымашат чараш лекте. Н. Лекайн. Обнаружились и недостатки в работе.

    11. выходить (выйти) куда-л.; становиться (стать) каким-л.

    Эрыкыш лекташ выйти на свободу;

    чыныш лекташ оказаться верным;

    айдемыш лекташ выйти в люди.

    Тыге тудо, тулык рвезе, совет властьлан кӧра у илыш-корныш лектын. М. Казаков. Так он, сирота, благодаря советской власти вышел на новый жизненный путь.

    Туге гынат шошо агам эртарымаште ончыл верыш лекна. М. Шкетан. Тем не менее в проведении весеннего сева мы вышли в передовые.

    12. выходить, выйти; переходить (перейти) в какое-л. состояние

    Отставкыш лекташ выйти в отставку;

    заслуженный канышыш лекташ выйти на заслуженный отдых.

    (Марпа:) Яша, ават пенсийыш лектын манын колынам ыле, чынак мо? К. Коршунов. (Марпа:) Яша, я слышала, что твоя мать вышла на пенсию. Это правда?

    13. всходить, взойти; появляться, появиться (о всходах)

    Ковышта озым лектын взошла капустная рассада.

    Шӱльӧ шукертак ӱдалтын, нержат лекташ тӧча. А. Айзенворт. Овёс давно посеян, уже появляются всходы.

    Поча эҥер вес велне кукурузшо сай лектын, а кумшо участкыште нимо шот уке. П. Корнилов. За рекой Поча кукуруза взошла хорошо, а на третьем участке никакого толку.

    14. всходить, взойти; подниматься (подняться) над горизонтом (о солнце, о луне)

    Кече але лектын огыл, эр юалгыште могыр сӱсана. М. Шкетан. Солнце ещё не взошло. Телу зябко от утренней прохлады.

    Кузе кече лекте, туге пӱртӱс ылыже. Ю. Артамонов. Как только взошло солнце, так и ожила вся природа.

    15. выступать, выступить; просачиваться, просочиться; пробиваться (пробиться) наружу, на поверхность (о слезах, поте и т. п.)

    Вӱр лекмешке до крови.

    Эйно нимом вашешташат ыш пале. Шинчавӱдшӧ лекте, тудым иктат ынже уж манын, вуйжым кумык сакыш. В. Иванов. Эйно не знал, что и ответить. У него выступили слёзы, чтобы никто их не увидел, он наклонил голову.

    Мичун шӱргыжлан шокшын чучо, саҥгашкыже пӱжвӱд шырча лекте. Б. Данилов. Щекам Мичу стало жарко, на лоб выступили капли пота.

    16. появляться, появиться; образоваться; вскакивать; вскочить (о прыщах, чирьях, шишках и т. п.)

    Чӱнча лектын появился прыщик.

    Нерем кокша лекмыла пеҥаш тӱҥале, койын овара. В. Орлов. В носу стало ныть, как будто на нём выскочил чирей, и начал заметно опухать.

    17. зарождаться, родиться; получаться, получиться (о песне, стихе и т. п.)

    Лектеш йоҥго муро йол йӱк ден пырля. О. Ипай. Рождается песня звонкая в такт ритму шага.

    Оҥай почеламут лекте, газетеш печатлалте. М. Казаков. Получилось интересное стихотворение, напечатали в газете.

    18. находиться, найтись; обнаруживаться, обнаружиться; отыскаться (о человеке, вещах, деле, работе и т. п.)

    Йомшо вашкӱзӧ лектын ножницы нашлись.

    Кеҥежымат паша пытыдымын лектеш. А. Эрыкан. Без конца находится работа и летом.

    19. браться, взяться; находиться, найтись; появляться, появиться

    Шонымаш лекте появилась мысль (идея).

    Мутшат ала-кушеч лектеш – чыла вӱдла йога. Н. Лекайн. И слова берутся откуда-то, словно текут ручьи.

    Мемнан чонна вӱд гай яндар, ойгыжо кушеч лектеш. Муро. Наша душа чиста, как вода; отчего же появляется горе?

    20. выходить, выйти в свет; издаваться, издаться, опубликоваться (о газете, журнале, книге и т. п.)

    Арня еда лекташ выходить еженедельно.

    Икмыняр кече гыч классыште пырдыжгазет лекте. Б. Данилов. Через несколько дней в классе вышла стенгазета.

    Совет властьын первый ийлаштыже тӱрлӧ олалаште марла газет ден журнал-влак лекташ тӱҥальыч. С. Ибатов. В первые годы советской власти в разных городах стали издаваться марийские газеты и журналы.

    Шукат эртен огыл, пакчам иземдыме нерген у закон лектын. А. Асаев. Прошло немного времени,и вышел новый закон об уменьшении плошади огорода.

    21. подниматься, подняться; возникать, возникнуть; начинаться, начаться (о ветре, шуме, скандале и т. п.)

    Йӱк-йӱан лектын поднялся шум.

    Кенета мардеж лектеш. Рвезын кушкедалт пытыше вургемжым ловыкта. М. Евсеева. Вдруг поднимается ветер. Он треплет изорванную одежду мальчика.

    Ынде йодыш лектеш: почеш кодмаште кӧ титакан? М. Иванов. Возникает вопрос: кто виноват в отставании?

    22. идти, пойти; возникать, возникнуть где-л.; выделяясь где-л., распространяться

    – Тулым олташ гын, шикш лектеш, тушман ужын кертеш. В. Иванов. Если развести огонь, пойдёт дым, враг может заметить.

    Барак покшелне шинчыше кӱртньӧ коҥгаште пу пытен. Шокшыжат ок лек. Э. Чапай. В железной печурке, стоящей посреди барака, сгорели дрова. И тепло не идёт.

    23. перен. выходить, выйти; быть обращенным в какую-л. сторону (обычно об окнах, дверях, фасадах дома)

    Кум окна уремыш, кокыт кудывечыш лектеш. В. Юксерн. Три окна выходят на улицу, два – во двор.

    24. выходить, выйти; стать, сделаться кем-н

    Сайыш лекташ сделаться хорошим.

    Мутат уке, Викентий Ивановичын туныктымо класслаж гыч ятыр ончыл, лӱман, тале врач, инженер лектын. В. Косоротов. Слов нет, из тех классов, где обучал Викентий Иванович, вышло много передовых, знаменитых людей, искусных врачей, инженеров.

    Икманаш, мый дечем шӱвырзӧ ыш лек. Ю. Артамонов. Одним словом, не получился из меня волынщик.

    25. выходить, выйти; получаться, получиться; доставаться, достаться; оказываться (оказаться) в каком-л. количестве

    Шӱлят первый бригадын веле латкок центнер лектеш. С. Элнет. И овса выходит по двенадцать центнеров только у первой бригады.

    Висышым, кажне ушкал деч куд литр утларак лекте. М. Иванов. Измерил я, от каждой коровы получилось больше шести литров.

    (Яшайын) пашадарже чумыржо шӱдӧ теҥге лектеш. С. Чавайн. В целом у Яшая заработок выходит сто рублей.

    26. появляться, появиться, показываться, показаться на поверхности

    (Презын) саҥгаже ошо, лачак нер тураштыже гына шеме. Тӱкыжат лекташ тӱҥалын. М. Казаков. Лоб у телёнка белый, только на носу чёрное. И рога начали появляться.

    Толеш шошо, кажне укшеш ужар лышташ лектеш. М. Иванов. Придёт весна, на каждой ветке появятся зелёные листочки...

    Кенеж кече шыже велыш шуйныме гай чучмо годым, лыжга леве йӱр деч вара, тӱрлӧ поҥго лектеш. М.-Азмекей. В пору, когда чувствуется переход лета к осени, после тихих, тёплых дождей, появляются разные грибы.

    27. выходить, выйти, случаться, случиться; возникать, возникнуть; происходить, произойти как следствие чего-н

    Лач тунамже Эмекеевлан вучыдымо чарак лекте: фермыш пучым конден ышт шукто. П. Корнилов. Как раз тогда для Эмекеева возникло неожиданное препятствие: трубы не успели завезти на ферму.

    (Андрей:) Справке лийже, пенсий лектеш. А. Волков. (Андрей:) Была бы справка, пенсия будет.

    28. выходить, выйти (из яйца), вылупиться

    Муным ырыктыде, чывиге ок лек. Калыкмут. Не нагревши яиц, цыплят не выведешь.

    Авашт умылтарыш: муно-влак ик семын ырышт, нунын кӧргышт гыч лудиге-влак ик жапыштак лектышт манын, лудо шке йымалныже кийыше муно-влакым пудыратылеш. Е. Янгильдин. Мать им объяснила: утка постоянно мешает под собой яйца для того, чтобы они грелись одинаково, и чтобы потом утята вылупились враз.

    29. прорезываться, прорезаться (о зубе)

    Пыдал налшат лийын: «Тудо (Зина) але самырык, уш-акыл пӱйжат лектын огыл». Были и заступники: «Зина ещё молода, и зуб мудрости у ней ещё не прорезался».

    30. истекать, истечь; оканчиваться, окончиться (о сроке)

    Тудо мланде ончычшо арендыште лийын. Аренде срокшо тений гына лектын. Н. Лекайн. Та земля раньше была отдана в аренду. Срок аренды истёк только в этом году.

    31. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы и в зависимости от лексического значения основного глагола выражает:
    1) исчерпанность действия, проявление его в полном объёме, от начала до конца

    Висен лекташ промерить, измерить;

    лудын лекташ прочитать, прочесть;

    корен лекташ прочертить.

    Нуно ноен огытыл, кеч-могай нелылыкым сеҥен лекташ ямде улыт. М. Иванов. Они не устали, готовы осилить любые трудности.

    – Пу, уло возымым вошт окен лектам. К. Васин. – Дай, прочту всё написанное.

    2) действие, охватывающее множество предметов или лиц, и действие, распространяющееся на всю поверхность предмета

    Йодышт лекташ опросить (всех или многих);

    ончен лекташ просмотреть, обозревать (всё, всех);

    палемден лекташ переметить, пометить (всё, всех).

    Лийын лекташ получаться (неожиданно);

    миен лекташ очутиться, набрести на что-л.;

    каталт лекташ отломиться, отколоться;

    шелын лекташ расколоться.

    Теве, ӱчым ыштымыла, ала-кушеч вараш толын лекте. Н. Лекайн. Вот, как назло, откуда-то появился ястреб.

    4) действие, продолжающееся в течение какого-то промежутка времени

    Мален лекташ переночевать;

    шинчен лекташ отсидеть, отбыть наказание;

    йӱдвошт кутырен лекташ проговорить всю ночь.

    Ачат декат пурен лекташ кӱлеш. П. Корнилов. И к твоему отцу надо забежать.

    5) действие, направленное изнутри наружу

    Йоген лекташ вытекать, истекать;

    куржын лекташ выбежать;

    нушкын лекташ выползти.

    Эчан модаш кая – шырчык почешыже чоҥештен лектеш. А. Айзенворт. Эчан выходит играть – скворец вылетает за ним.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лекташ

См. также в других словарях:

  • Тугела — (Tugela), река в ЮАР. Длина 350 км, пл. басс. ок. 27 тыс. км². Исток в Драконовых горах на высоте 3050 м. В верх. течении – вдп. Тугела, самый высокий в Африке, состоит из серии вдп., общая высота которых составляет 933 м. Затем река протекает… …   Географическая энциклопедия

  • тугенький — [туге/н кией] м. (на) кому/ к ім, мн. к і …   Орфоепічний словник української мови

  • тугенький — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • тугенько — прислівник незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • тугесенький — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • тугесенько — прислівник незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • инженерлік дайындық — (Инженерная подготовка) әскер түрлері мен арнайы әскерлердің бөлімше лерінің, бөлімдер мен құрамаларының жеке құрамын соғыс қимылдарын қамтамасыз ететін инженерлік міндеттер мен шараларды орындауға үйрету. И.д. барлық әскер түрлері мен арнайы… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • өтімділік — (Проходимость) 1) жергілікті жердің өтімділігі – әскерлердің жылжуы үшін оның қолайлылық дәрежесі. Жолдан тыс жергілікті жер Ө. дәрежесі бойынша, әдетте, өтімді, қиын өтімді және өтуге болмайтын болып бөлінеді. Өтімді жергілікті жер дөңгелекті… …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

  • ГВИНЕЯ — Гвинейская Республика, государство в Западной Африке, имеет выход в побережью Атлантического океана. Граничит на северо западе с Гвинеей Бисау, на севере с Сенегалом, на севере и востоке с Мали, на юго востоке с Кот д Ивуаром, на юге с Либерией и …   Энциклопедия Кольера

  • ЗАТУГА — жен. туго затянутое, перетянутое место: перехват, пережабина от перевязки. Затуга, журба, грусть, горе, печаль. На него затуга пала. Затуги мн. первые, ранние или ложные боли, потуги рожениц. Затужный, к затуге относящийся. Затужливый, тугой,… …   Толковый словарь Даля

  • сауытты танк техникасын таулы жерде пайдалану — (Эксплуатация бронетанковой техники в горах) жергілікті жердің өте бедерлі және өтуге қиын өңірлерінің болуы әскерлердің ұрыс қимылдарын жекелеген бағыттар бойынша, әдетте, аңғарлар және тау жоталары бойымен, жайпақ таулар, жолдар бойымен өзіндік …   Казахский толковый терминологический словарь по военному делу

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»