-
101 ковбойко
ковбойкоГенрих утларакшым кӱчык шокшан ковбойкым – клеткан, олача-вулачан койшо тувырым чиен. В. Косоротов. Генрих главным образом носил клетчатую пёструю ковбойку с короткими рукавами.
-
102 коклака
коклакаГ.: каклакажёсткий, грубыйКоклака ужга жёсткая шуба.
Ӱмбалныже шукертсек мушдымо, коклака вынер тувыр. «Ончыко» На нём давно нестиранная грубая холщовая рубашка.
-
103 коленкор
коленкорКоленкор дене ургымо шитый из коленкора.
Южгунам магазиныш коленкорымат конденыт. В. Бояринова. В магазин иногда привозили и коленкор.
2. в поз. опр. коленкоровый (коленкор дене ыштыме)Коленкор тувыр коленкоровая рубашка;
коленкор коман тетрадь тетрадь с коленкоровым переплётом.
Кас рӱмбалгыште ӱдыр-влакын коленкор шовырышт ош пеледыш семын палдырна. В. Любимов. В вечерние сумерки коленкоровые поддёвки девушек кажутся белыми цветками.
-
104 колткыкташ
колткыкташ-емпить большими глотками, с шумомЙыван тувыр шокшыж дене пӱжалтше шӱргыжым ниялтышат, колткыктен йӱын колтыш. Н. Лекайн. Йыван, стерев потное лицо рукавом рубашки, выпил большими глотками.
Сравни с:
колткаш -
105 кольчуга
кольчугаист. кольчуга (кӱртньӧ колчан тувыр)Кольчугым чийыше ратник-влакын йол йымалнышт укш пудырго шырт-шорт тодышталтеш. К. Васин. Под ногами ратников, одетых в кольчуги, с треском ломаются сучья.
-
106 комод
комодЧолгыжалт йӱлышӧ шемалге янда тӱсан лапка комод ӱмбалне шинчыше шагатат ни коштеш, ни уке. В. Юксерн. И даже красивые часы на сверкающем цвета тёмного стекла низком комоде не то ходят, не то нет.
-
107 комыжлалташ
комыжлалташ-амвозвр. покрываться (покрыться) слоем, налётом чего-л.Покшым дене комыжлалташ покрыться слоем инея;
кӱртньӧ тувыр дене комыжлалтше сарзе воин, покрытый железной кольчугой.
Янда парня кужгыт ий дене комыжлалтын. М. Айгильдин. Стекло покрылось льдом толщиной с палец.
-
108 кон
I1. кон; место (оксам оптымо але кышкылт модмо годым логалтышаш вер)Лугинлан коныш пышташ вашке ик кумыржат ок код. В. Косоротов. У Лугина скоро не останется ни одной копейки, чтобы положить на кон.
2. кон, партия игры (южо модышын посна ужашыже)– Ала, Исаак Яковлевич, жап эртымыла иктаж коным модын налына, – ӱжӧ Орлов. Н. Лекайн. – Может, Исаак Яковлевич, для времяпровождения сыграем несколько конов, – пригласил Орлов.
IIГ.: кон вӹдщелок, щёлочьЛучко ияш ӱдыр конеш нӧртымӧ тувыр-вургемым, волеш оптен, шуарвондо дене шура, йогын вӱдеш шӱалткала. М. Шкетан. Девушка лет пятнадцати, сложив вымоченное в щелоке бельё в корыто, мнёт с помощью пестов, полощет в проточной воде.
Идиоматические выражения:
– кон кече– кон арнядиал. накипь, осадок нерастворимых минеральных солей при кипячении воды«Конжым луктын кышкал» маныт ыле. Говорили: «Вылей накипь».
-
109 корнан
корнан1. полосатый, в полоску; покрытый полосамиКорнан костюм костюм в полоску;
ош корнан тувыр рубашка в белую полоску.
Ужар корнан пижам урвалтыжым кок могырыш колтен (Орлов). Н. Лекайн. Орлов распахнул в стороны полы своей пижамы в зелёную полоску.
2. прочерченный линией, линиями, с чертой или полосой; в линиюКорнан тетрадь тетрадь в линию;
ужар корнан талон талон с зелёной полосой.
3. имеющий столько-то строк, строчекКум корнан серышым веле нальым. Ю. Артамонов. Получила я письмо всего в три строчки.
4. разг. имеющий какой-то путь; имеющий удачный путь, дорогу без препятствийКужу корнан имеющий (впереди) долгий путь.
Ужатыме таҥемже – мӱндыр корнан. Муро. А провожаемый мой возлюбленный имеет перед собой путь дальний.
-
110 косир
косир1. прил. нарядный, щегольскийЭн косир тувыр самое нарядное платье.
Ош шовычым пидынат гын, косир улам шонет мо? Муро. Если белый платок повязала, то, думаешь, что нарядна?
2. сущ. франт, щегольКосир улат. Ты франт.
Сравни с:
ковыра -
111 кӧкрак
кӧкракэтн.Ожно ӱдырамаш-влак тувыр йымак кӧкракым чиеныт шокшылан. Раньше женщины под платьем носили нагрудник для тепла.
2. у отдельных групп восточных мари – женский нагрудник, украшенный серебряными монетамиКӧкракым шӱеш сакаш ургат. Украшение-нагрудник шьют, чтобы вешать на шею.
Сравни с:
шӱешпидыш -
112 крахмалаҥдаш
крахмалаҥдаш-емкрахмалить, накрахмалить (крахмал вӱдеш нӧртен ӧтыклаш)Крахмалакдыме тувыр шӱшажат (баринын) келшен толеш. А. Юзыкайн. И накрахмалеиный воротник рубашки идёт барину.
-
113 крепдешин
крепдешинтекст.Магазиныште сукна, ситце, штапель, саржа, крепдешин, тулеч моло ткань уло. Й. Осмин. В магазине есть сукно, ситец, штапель, саржа, крепдешин и другие ткани.
2. в поз. опр. крепдешиновый, из крепдешинаКрепдешин тувыр крепдешиновое платье.
-
114 крепдешиновый
крепдешиновыйЙолыштыжо – чапле туфля, капыштыже – крепдешиновый тувыр. «Ончыко» На ногах – отличные туфли, на себе – крепдешиновое платье.
-
115 кружева
кружева1. кружева, кружево (вургем сӧрастарашлан шӱртӧ дене пидме узоран ткань)Тӱрлаш 12 ияш тӱҥалынам, кружевам пидынам. Вышивать я начала в двенадцать лет, вязала кружева.
(Тайрук) тӱр олмеш кружевам, лентам келыштарен кучыман тувырым чия. «Мар. ӱдыр» Тайрук носит платья, отделанные вместо вышивки лентой и кружевами.
Сравни с:
чылдар2. в поз. опр. кружевной, украшенный кружевамиОльган ӱмбалныже – кружева урвалтан ош коленкор тувыр. «Ончыко» На Ольге белое коленкоровое платье с кружевным подолом.
-
116 кружеван
-
117 кудаш кодаш
оставить, сняв с себяТувыр-йолашетым кудаш кодо. Г. Ефруш. Оставь своё бельё.
Составной глагол. Основное слово:
кудашаш -
118 кудыран
кудыран1. с кудряшками, с завиткамиПунжат (пачан) пешак тыгыде кудыран. «Ончыко» И шерсть у ягнёнка с очень мелкими завитками.
2. украшенный волнистой тесьмой «вьюнком»(Ош тувыр) тасман-кудыран. Д. Орай. Белое платье с лентами, с «вьюнком».
3. со складками(Епремын) ӱмбалныже ош шовыр, ош теркуш, ош йолаш, кудыран кем. Н. Лекайн. На Епреме белый шабур, белая шляпа, белые штаны, сапоги со складками.
-
119 кужу
кужуГ.: кужы1. длинный; имеющий большую длину, протяжениеКужу деч кужу очень длинный, длинный-предлинный;
кужу тувыр длинная рубашка;
кужу кечыйол длинный луч солнца;
кужу сола дене длинным кнутом;
метр деч кужу длиннее метра.
Аҥысыр, кужу коридор мучко часовой семын мӧҥгеш-оньыш коштам. Г. Чемеков. Как часовой, хожу взад и вперёд по узкому, длинному коридору.
Кужу ӱмылка шинчаорак шуйнымыла коеш. П. Корнилов. Длинная тень как будто явственно растягивается.
2. высокий; большой по протяжённости в направленин снизу вверхКужу шулышан кем сапоги с высокими голенищами;
кужу шудо высокая трава;
кап дене кужурак ростом довольно высокий, ростом повыше.
Кужу, кӱжгӧ тумо эркын лӱҥгалтеш. К. Васин. Медленно качается высокий, толстый дуб.
Сравни с:
кӱкшӧ3. долгий; продолжительный, длительныйКужу ӱмыр долгий век;
кужу историй долгая история;
кужу кеҥеж кече долгий летний день.
Кужу шыже – кужу телылан. Пале. Долгая осень – к долгой зиме.
Кечывал перемен кужу. Б. Данилов. Обеденная перемена долгая.
4. продолговатый, вытянутой формыКужу шӱргывылышан с продолговатым лицом.
Кужу гына курык вуйыштыжо ик салтак имньыжым ӧртнерла. Муро. На вершине продолговатой горы солдат седлает своего коня.
Кӱрыштӧ кужу клетке-влак улыт. «Ботаника» В коре находятся клетки продолговатой формы.
5. длинный, значительный в обьёме или же требующий длительного чтения, письма и т. дКужу роман длинный роман;
кужу йомакым колташ рассказывать длинную сказку;
кужу почеламутым тунемаш учить длинное стихотворение.
Серышем, ужамат, кужу лиеш. В. Юксерн. Письмо моё, очевидно, окажется длинным.
6. протяжный, растянутый, медленно или долго тянущийсяКужу сем протяжная мелодия.
Кужу кӱдырчӧ йоҥгалтарен эртыш. А. Филиппов. Прогремел протяжный гром.
Макси баян дене кужу мурым шокта. А. Волков. Макси на баяне играет протяжную песенную мелодию.
7. широкий, размашистый, длинный (о шаге, шагах)(Комелинын) кужу ошкылжылан вер шагал гынат, коштеш, ала-мом вуча. Н. Лекайн. Хотя для широких шагов Комелина места мало, он расхаживает, чего-то ждёт.
8. в сочетании с прилагательными, обозначающими обладание каким-л. признаком, соответствует рус. длинно-, долго-, высоко-Кужу капан высокорослый, рослый;
кужу ӱпан длинноволосый;
кужу урвалтан длиннополый, долгополый.
9. в знач. сущ. (большая) длина или протяжённость; что-л. длинное; длиннота; медленное течение (времени)Корнын кужужо (большая) длина дороги;
уто кужу деч утлаш избавляться от излишних длиннот.
Каваште кужужат кӱчыкла коеш. П. Корнилов. На небе и длинное кажется коротким.
Жапын кужужым Верук шижеш. М. Шкетан. Верук чувствует, как медленно тянется время (букв. долготу времени).
Идиоматические выражения:
-
120 кумалтыш
кумалтышIШергакан кумалтыш дорогое приданое;
кумалтышым налаш получить приданое.
Кумалтышым пуэдыл пытарымеке, ӱдыр почеш толшо-влакым ӱстелтӧрыш шындат, нуным унам ыштат. После вручения приданого усаживают за стол поезжан и угощают их.
2. в поз. опр. подаренный невестойКумалтыш тувыр рубашка, подаренная невестой;
кумалтыш шовыч платок, подаренный невестой.
Качын родо-тукымжо, кумалтыш вургемлан тауштен, мурым мура. Родственники жениха поют, благодаря невесту за приданое (букв. за подаренные вещи).
IIуст.1. моление, жертвоприношениеСӱрем кумалтыш моление в честь праздника сюрем;
кумалтыш нерген каҥашаш договариваться о молении.
Тиде кумалтыш поян-влаклан гына пайдале. В. Любимов. Это жертвоприношение выгодно только богатым.
2. в поз. опр. молитвенный; жертвенныйКумалтыш мут молитва;
кумалтыш книга молитвенник;
кумалтыш вер мольбище.
– Кугызай, кумалтыш муретым кӱслет дене шокталте. М. Шкетан. – Дядя, сыграй, пожалуйста, на своих гуслях молитвенную песню.
Кӱсотышто, изиш ӧрдыжтырак, кугу писте йымалне, кумалтыш шаге. В мольбище, чуть подальше, под большой липой, находится стол для жертвоприношения.
См. также в других словарях:
Марийцы — Марийцы … Википедия