-
1 (established club) клуб с большими традициями
Sports: traditional clubУниверсальный русско-английский словарь > (established club) клуб с большими традициями
-
2 её обрядами и традициями
General subject: ecclesiolatryУниверсальный русско-английский словарь > её обрядами и традициями
-
3 несовместимый с традициями
Advertising: out of keeping with traditionsУниверсальный русско-английский словарь > несовместимый с традициями
-
4 неумеренное преклонение перед Церковью, её обрядами и традициями
Универсальный русско-английский словарь > неумеренное преклонение перед Церковью, её обрядами и традициями
-
5 пищевые продукты, выработанные в соответствии с мусульманскими традициями
General subject: halaal foodУниверсальный русско-английский словарь > пищевые продукты, выработанные в соответствии с мусульманскими традициями
-
6 подкреплённый традициями и законом
General subject: entrenched within tradition and law, intrenched within tradition and lawУниверсальный русско-английский словарь > подкреплённый традициями и законом
-
7 преклонение перед церковью, её обрядами и традициями
Makarov: ecclesiolatryУниверсальный русско-английский словарь > преклонение перед церковью, её обрядами и традициями
-
8 преклоняющийся перед обычаями отцов, старыми традициями
General subject: filiopietisticУниверсальный русско-английский словарь > преклоняющийся перед обычаями отцов, старыми традициями
-
9 преклоняющийся перед обычаями отцов, старыми традициями и пр.
Religion: filiopietisticУниверсальный русско-английский словарь > преклоняющийся перед обычаями отцов, старыми традициями и пр.
-
10 преклоняющийся перед старыми традициями
General subject: filiopietisticУниверсальный русско-английский словарь > преклоняющийся перед старыми традициями
-
11 пронизанный традициями
Makarov: steeped in traditionsУниверсальный русско-английский словарь > пронизанный традициями
-
12 разрыв с традициями
General subject: a break with the traditionsУниверсальный русско-английский словарь > разрыв с традициями
-
13 с богатыми традициями
General subject: steeped in traditionУниверсальный русско-английский словарь > с богатыми традициями
-
14 социальная система, в которой поведение определяется семейными традициями
Универсальный русско-английский словарь > социальная система, в которой поведение определяется семейными традициями
-
15 страна, богатая традициями
Универсальный русско-английский словарь > страна, богатая традициями
-
16 человек, порвавший с традициями своего общества
General subject: come outer, come-outerУниверсальный русско-английский словарь > человек, порвавший с традициями своего общества
-
17 клуб с большими традициями
Sports: (established club) traditional clubУниверсальный русско-английский словарь > клуб с большими традициями
-
18 поведение, идущее вразрез с общепринятыми традициями
Russian-english psychology dictionary > поведение, идущее вразрез с общепринятыми традициями
-
19 установленный
1) General subject: adjusted, agreed, as contemplated by, authorized, booked, competent, determinate, established, fixed, given, imperial (об английских мерах), installing, institutive, mounted, prescript, regulation, routine, set, standing, stated, statutory (законом), ascertainable2) Computers: installed3) Geology: rigged up4) Naval: adjusting6) Chemistry: timed8) Railway term: be set9) Law: ascertained, enacted, identified, positive, provided10) Accounting: determined (напр. об условиях), specified11) Automobile industry: fitted12) Diplomatic term: determined (об условиях), fixed (о сроке и т.п.), set (законом, традицией)13) Psychology: constitute14) Information technology: set up15) Oil: settled16) Special term: as maintained17) Officialese: applicable18) Business: institutional19) Drilling: predetermined20) Quality control: (точно) specified, qualifying21) leg.N.P. prescribed22) General subject: specified (инструкцией)23) Makarov: - borne ( как компонент сложных слов), assembled, bedded (напр., на опоры), enacted (в законодательном порядке), established (правилами, предписаниями), inboard, installed (смонтированный), mounted (смонтированный), old-established, positioned (смонтированный), prescribed (правилами, предписаниями), set (законом, традициями), specified (правилами, предписаниями), upset -
20 Г-173
HE ГОВОРЯ (УЖЕ (УЖ»оком-чем Я УЖЕ (УЖ) НЕ ГОВОРЮ о ком-чем ( Verbal Adv (1st var.) VP subj, я is always in the initial position (2nd var.) these forms only) and also, in addition to, as well asnot to mentionto say nothing of let alone not to speak of ( sth. ( s.o., the fact that...)) quite apart from the fact that...never mind ( sth. ( s.o., the fact that...)). А как быть (жителям села) с освященной древними традициями необходимостью побывать на свадьбе и других родовых торжествах? А дежурство у постели больного родственника? А годовщина смерти, а сорокадневье? Я уж не говорю о свежих похоронах (Искандер 3). What were they (the villagers) to do about the necessity, sanctified by ancient tradition, of attending a wedding or any other clan celebration? And the vigil at the bedside of a sick relative? And the anniversary of a death, or the fortieth-day memorial feast? Not to mention the funeral itself! (3a).(Львов:) В вашем голосе, в вашей интонации, не говоря уже о словах, столько бездушного эгоизма... (Чехов 4). (L.:) In your voice, your intonation, to say nothing of your words, there is so much callous egotism... (4a). (L.:) Your voice and tone, let alone your actual words, are so insensitive, selfish... (4b).Коллекцию имперских полотен пришлось пополнять союзными национальными цветами. Это отнимало время, не говоря о том, что почти всякий день надо было выбрать комбинацию одиннадцати флагов из семнадцати, чтобы расцветить ими фасад дома (Федин 1). The collection of imperial linen had to be reinforced by the allied national colors. This took time, not to speak of the fact that nearly every day one had to choose a combination of eleven flags from seventeen in order to decorate the house facade with them (1a).«Вот видишь ли, Евгений, - промолвил Аркадий, оканчивая свой рассказ, - как несправедливо ты судишь о дяде! Я уже не говорю о том, что он не раз выручал отца из беды, отдавал ему все свои деньги... но он всякому рад помочь...» (Тургенев 2). "So you see, Yevgeny," said Arkady, finishing his story, "how unfairly you jump to conclusions about Uncle! Quite apart from the fact that he has often helped my father out of trouble and given him all his money...he is always glad to help anybody. " (2e).Перестраиваются города. Октябрьская площадь, рядом с которой мы жили когда-то, совершенно изменила облик. Не говоря уже о том, что возникли новые африканские государства. Двадцать лет! (Трифонов 5). Whole cities are rebuilt. October Square, which we once lived right next to, had changed its appearance completely. Never mind the fact that new states have arisen in Africa. Twenty years! (5a).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Наименования, связанные с традициями, условиями работы — Гульная (гулевая, гулебная) неделя Деньги (попудные, порционные) КалтаЙ Заподряд Плата (задельная, позолотничная, поденная, поурочная) Помочи Ряда … Словарь золотого промысла Российской Империи
Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика — РСФСР. I. Общие сведения РСФСР образована 25 октября (7 ноября) 1917. Граничит на С. З. с Норвегией и Финляндией, на З. с Польшей, на Ю. В. с Китаем, МНР и КНДР, а также с союзными республиками, входящими в состав СССР: на З. с… … Большая советская энциклопедия
СССР. Литература и искусство — Литература Многонациональная советская литература представляет собой качественно новый этап развития литературы. Как определённое художественное целое, объединённое единой социально идеологической направленностью, общностью… … Большая советская энциклопедия
Дедовщина — Внимание! Данная страница или раздел содержит ненормативную лексику. У этого термина существуют и другие значения, см. Дедовщина (значения). Дедовщина (аналог в ВМФ годковщина … Википедия
Греция — 1. по своим географич. условиям Г. представляет собой на 4/5 гористую страну со складчат. горными цепями третичного периода, сбегающ. параллельно побережью на З., кристаллич. горным образованиям на В. В Ср. и Сев. Г. горы Пинд образуют… … Древний мир. Энциклопедический словарь
Азия — (Asia) Описание Азии, страны, государства Азии, история и народы Азии Информация об азиатских государствах, история и народы Азии, города и география Азии Содержание А́зия — самая большая часть света, образует вместе с материк Евразию … Энциклопедия инвестора
Франция — (France) Французская Республика (République Française). I. Общие сведения Ф. государство в Западной Европе. На С. территория Ф. омывается Северным морем, проливами Па де Кале и Ла Манш, на З. Бискайским заливом… … Большая советская энциклопедия
Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика, РСФСР (народное образование и культурно-просветительные учреждения) — VIII. Народное образование и культурно просветительные учреждения = История народного образования на территории РСФСР уходит в глубокую древность. В Киевской Руси элементарная грамотность была распространена среди разных слоев населения, о чём… … Большая советская энциклопедия
Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… … Литературная энциклопедия
Узбекская Советская Социалистическая Республика — (Узбекистон Совет Социалистик Республикаси) Узбекистан. I. Общие сведения Узбекская ССР образована 27 октября 1924. Расположена в центральной и северной частях Средней Азии. Граничит на С. и С. З. с Казахской ССР, на Ю.… … Большая советская энциклопедия
ЕВРОПЕЙСКАЯ КУЛЬТУРНАЯ ТРАДИЦИЯ — особая общность истоков, судеб и наследия, приведшая к формированию культу рно истор. общности с единым культурно генетич. кодом, с характерным самоощущением и самосознанием европейцев. По образному определению Поля Валери, все,… … Энциклопедия культурологии