Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

тоўста+ru

  • 41 старчески

    ста̀рческ|и прил., -а, -о, -и greisenhaft; altersschwach.

    Български-немски речник > старчески

  • 42 старши

    ста̀рш|и прил., -а, -о, -и 1. ( по-висш) ranghöher; 2. ( пред звание) Ober-.

    Български-немски речник > старши

  • 43 статика

    ста̀тика ж., само ед. Statik f o.Pl.

    Български-немски речник > статика

  • 44 статия

    ста̀ти|я ж., -и 1. журн. Artikel m, -; 2. счет. Posten m, -; Position f, -en.

    Български-немски речник > статия

  • 45 статуя

    ста̀ту|я ж., -и Statue f, -n.

    Български-немски речник > статуя

  • 46 стачен

    ста̀ч|ен прил., -на, -но, -ни Streik-.

    Български-немски речник > стачен

  • 47 стачка

    ста̀чк|а ж., -и Streik m, -e; Започвам стачка In den Streik treten; streiken; Прекратявам стачката Den Streik abbrechen.

    Български-немски речник > стачка

  • 48 стачник

    ста̀чни|к м., -ци Streiker m, -.

    Български-немски речник > стачник

  • 49 стая

    ста̀ ж., -и Zimmer n, -; Гостна стая Gastzimmer n; Детска стая Kinderzimmer n.

    Български-немски речник > стая

  • 50 статский

    ста́тский сове́тник ист. — Stáatsrat m (умл.)

    Новый русско-немецкий словарь > статский

  • 51 ставить

    1) (hín)stéllen vt; sétzen vt ( помещать)

    ста́вить в ряд — in éiner Réihe áufstellen vt

    2) (пьесу и т.п.) áufführen vt; inszeníeren vt; die Regie [-'ʒiː] führen ( режиссировать)
    3) ( в игре) sétzen vt
    ••

    ста́вить вопро́с — éine Fráge stéllen

    ста́вить реко́рд — éinen Rekórd áufstellen

    ста́вить вопро́с ребро́м — éine Fráge zúspitzen

    ста́вить усло́вие — éine Bedíngung stéllen

    ста́вить в тупи́к — in die Énge tréiben (непр.) vt

    ста́вить что-либо в вину́ кому́-либо — j-m (D) etw. (A) vórwerfen (непр.)

    ста́вить кого́-либо в нело́вкое положе́ние — j-m (A) in éine péinliche Láge bríngen (непр.)

    ста́вить те́сто — den Teig áufsetzen [áufstellen]

    ста́вить на голосова́ние — zur Ábstimmung bríngen (непр.) vt

    ста́вить кого́-либо в приме́р — j-m (A) als Múster [als Vórbild] hínstellen

    ста́вить отме́тку ( ученику) — éine Nóte gében (непр.)

    ни во что не ста́вить кого́-либо — auf j-m (A) nicht áchten, j-m (A) geríngachten отд. [geríngschätzen отд.]

    ста́вить всё на ка́рту — álles aufs Spiel sétzen

    Новый русско-немецкий словарь > ставить

  • 52 станция

    1) die Statión [-ta͜osi'] -, -en; метро ФРГ der Ú-Báhnhof - (e)s, Ú-Bahnhöfe

    железнодоро́жная ста́нция — Báhnstation

    но́вая ста́нция метро́ — éine néue Métrostation [ein néuer Ú-Báhnhof]

    сле́дующая ста́нция — die nächste Statión

    коне́чная ста́нция — Éndstation

    пойти́ на ста́нцию — zur Statión géhen

    возвраща́ться, идти́ со ста́нции — von der Statión zurückkommen, zurückgehen

    По́езд подхо́дит [приближа́ется] к ста́нции. — Der Zúg nähert sich der Statión.

    На како́й ста́нции мы выхо́дим? — Auf [An] wélcher Statión stéigen wir áus?

    По́езд на э́той ста́нции не остана́вливается. — Der Zug hält nicht auf [an] díeser Statión. / Der Zug fährt hier dúrch.

    2) предприятие, учреждение - общего эквивалента нет

    автозапра́вочная ста́нция — die Tánkstelle

    телефо́нная ста́нция — das Férnsprechamt

    ло́дочная ста́нция — der Bóotsverleih

    3) в космосе die Statión

    косми́ческая ста́нция — Ráumstation

    рабо́тать на орбита́льной ста́нции — in der Orbitálstation árbeiten

    Русско-немецкий учебный словарь > станция

  • 53 старый

    1) о возрасте alt älter, der älteste, am ältesten

    ста́рый челове́к — ein álter Mann

    ста́рые лю́ди — álte Léute

    ста́рые дере́вья — álte Bäume

    2) в знач. сказ. стар ist zu alt для чего-л. für A

    Он уже́ ста́рый для тако́й рабо́ты. — Für diese Árbeit ist er schon zu alt.

    Я сли́шком ста́рый, что́бы соверши́ть тако́е далёкое путеше́ствие. — Ich bin zu alt, um solch éine wéite Réise zu unternéhmen.

    3) давнишний, прежний alt, прежний der frühere

    мой ста́рый знако́мый — mein álter Bekánnter

    ста́рая конститу́ция — die álte [die frühere] Verfássung

    встре́тить свою́ ста́рую учи́тельницу — séine álte [seine éhemalige séine frühere] Léhrerin tréffen

    Мы ста́рые друзья́. — Wir sind álte Fréunde.

    Моя́ ста́рая кварти́ра была́ ме́ньше. — Méine álte [frühere] Wóhnung war kléiner.

    Мы осмотре́ли в Ве́ймаре Ста́рый го́род. — Wir háben in Wéimar die Áltstadt besíchtigt.

    ста́рые боти́нки — álte Schúhe

    ста́рые уче́бники — álte Léhrbücher

    Э́то дово́льно ста́рый телеви́зор. — Das ist ein älterer Férnscher.

    Русско-немецкий учебный словарь > старый

  • 54 стать

    I
    1) ( сделаться) wérden (непр.) vi (s)

    стать кем-либо j-m Nom [zu j-m] wérden (непр.) vi (s)

    стать врачо́м — Arzt wérden

    стать же́ртвой кого́-либо [чего́-либо] — j-m [etw.] (D) zum Ópfer fállen (непр.) vi (s)

    ста́ло тепло́ — es ist warm gewórden

    2) ( начать) ánfangen (непр.) vi (+ Inf. с zu), begínnen (непр.) vi (+ Inf. с zu)

    ста́ло темне́ть — es dúnkelte

    я ста́ну рабо́тать — ich wérde árbeiten

    4)

    не стать ( перестать) — áufhören vi (+ Inf. с zu), (unter)lássen (непр.) vt

    я не стал чита́ть да́льше — ich las nicht wéiter, ich ließ das Lésen

    я с тобо́й и разгова́ривать не ста́ну — ich spréche gar nicht mit dir

    II
    1) ( остановиться) stéhenbleiben (непр.) отд. vi (s), stócken vi, ins Stócken kómmen (непр.) vi (s)

    ло́шадь ста́ла — das Pferd hielt

    часы́ ста́ли — die Uhr blieb stéhen

    река́ ста́ла — der Fluß ist zúgefroren

    2) ( встать) sich (hín)stéllen; sich áufrichten; stéigen (непр.) vi (s)

    стать на стул — auf éinen Stuhl stéigen (непр.) vi (s)

    стать на коле́ни — níederknien vi (s)

    у него́ во́лосы ста́ли ды́бом — ihm stánden die Háare zu Bérge

    стать ла́герем — ein Láger áufschlagen (непр.)

    стать на я́корь мор. — vor Ánker géhen (непр.) vi (s)

    стать на чью-либо сто́рону — für j-m Partéi ergréifen (непр.)

    стать у вла́сти — an die Macht kómmen (непр.) vi (s)

    3) безл.

    его́ не ста́ло — er ist gestórben [verschíeden]

    ••

    во что бы то ни ста́ло — um jéden Preis; kóste es, was es wólle

    за чем де́ло ста́ло? — worán liegt es?

    за мной де́ло не ста́нет — an mir soll es nicht líegen

    с него́ ста́нет — dazú ist er fähig; das kann man ihm zútrauen

    пальто́ стало ему́ в 10.000 рубле́й разг. — der Mántel hat ihn 10.000 Rúbel gekóstet

    III ж

    с како́й стати? разг. — warúm denn?; wiesó?; wie kommst du [kommt ihr, kómmen Sie] dazú?

    Новый русско-немецкий словарь > стать

  • 55 становиться

    I
    1) несов.; сов. стать на какое-л. место sich stéllen (h) (обстоятельства места тк. wohin?); взобравшись на что-л. тж. stéigen stieg, ist gestíegen; ступить на что-л. tréten er tritt, trat, ist getréten на что-л. auf A

    Станови́сь [стань] сюда́ [здесь], за де́рево [за де́ревом], о́коло меня́ [ря́дом со мно́й]. — Stell dich hierhér, hínter den Baum, nében mich.

    Куда́ (где) мне стать? — Wohín soll ich mich stéllen?

    Он стал на стул. — Er stieg [stéllte sich] auf éinen Stuhl.

    Не станови́сь на э́ту ступе́ньку, она́ сло́мана. — Tritt nicht auf díese Stúfe, sie ist kapútt.

    2) встать как-л. sich stéllen

    станови́ться на цы́почки, на го́лову — sich auf die Zéhenspitzen, auf den Kopf stéllen

    станови́ться пе́ред кем-л. на коле́ни — vor jmdm. níederkni|en [sich hínkni|en]

    Ста́ньте пря́мо! — Stellt euch geráde hín!

    3) сов. стать остановиться stéhen bleiben blieb stéhen, ist stéhen geblieben

    Часы́ ста́ли. — Die Uhr ist stéhen geblíeben.

    Ло́шади ста́ли. — Die Pférde blíeben stéhen.

    станови́ться в о́чередь — sich ánstellen

    Он встал в о́чередь. — Er stéllte sich án.

    II
    несов.; сов. стать
    1) кем / чем / каким-л. wérden er wird, wúrde, ist gewórden кем / чем / каким-л. N, превратиться в кого / что-л. zu D

    Он стал студе́нтом, хоро́шим учи́телем. — Er wúrde Studént, ein gúter Léhrer.

    Мы ста́ли друзья́ми. — Wir wúrden Fréunde.

    Она́ ста́ла его́ жено́й. — Sie wúrde séine Frau.

    Он хо́чет стать перево́дчиком. — Er will Übersétzer wérden.

    Э́то ста́ло це́лью его́ жи́зни. — Das wúrde das Ziel [zum Ziel] séines Lébens.

    Э́то ста́ло у него́ привы́чкой. — Das ist ihm zur Gewóhnheit gewórden.

    Он стал совсе́м други́м. — Er ist ein ánderer gewórden.

    Дни стано́вятся коро́че. — Die Táge wérden kürzer.

    Ста́ло темно́. — Es wúrde dúnkel.

    Стано́вится холодне́е. — Es wird kälter.

    2) тк. сов. стать начать что-л. делать begínnen begánn, hat begónnen, ánfangen er fängt án, fing án, hat ángefangen что-л. делать zu + Infinitiv

    Де́ти ста́ли игра́ть. — Die Kínder begánnen zu spíelen. / Die Kínder fíngen án zu spíelen.

    3) не ста́ну делать что-л. переводится по модели: не буду делать что-л. формой Futur соотв. глагола; не стал делать что-л. - по модели: не сделал что-л. - Perfekt u Präteritum соотв. глагола

    Я не ста́ну э́то чита́ть. — Ich wérde das nicht lésen.

    Он не стал есть. — Er hat nicht gegéssen.

    Мы не ста́ли об э́том говори́ть. — Wir háben darüber nicht gespróchen.

    Русско-немецкий учебный словарь > становиться

  • 56 место

    1) пространство der Platz -es, тк. ед. ч.

    В ко́мнате ещё мно́го ме́ста. — Es gibt noch viel Platz im Zímmer.

    Э́тот стол занима́ет мно́го ме́ста. — Díeser Tisch nimmt viel Platz éin.

    Для шка́фа не хвата́ет ме́ста. — Für den Schrank reicht der Platz nicht áus.

    2) где что л. находится, происходит - ограниченное пространство: часть комнаты, парка, дороги и др. die Stélle =, n; в сочетан. положить, поставить что л. на место тж. der Platz ; место действия, местоположение der Ort es, e

    поста́вить стол на друго́е ме́сто — den Tisch an éine ándere Stélle [an éinen ánderen Platz] stéllen

    постро́ить дом в друго́м ме́сте — das Haus an éiner ánderen Stélle [an éinem ánderen Ort] báuen

    указа́ть ме́сто рожде́ния — den Gebúrtsort ángeben

    договори́ться о ме́сте встре́чи — den Tréffpunkt veréinbaren

    Э́ти кни́ги лежа́т тепе́рь в друго́м ме́сте. — Díese Bücher líegen jetzt an éiner ánderen Stélle [an éinem ánderen Plátz, an éinem ánderen Ort].

    Все ве́щи (лежа́т) на (своём) ме́сте. — Álle Sáchen líegen an Ort und Stélle.

    Ава́рия произошла́ как раз на э́том ме́сте. — Der Únfall gescháh geráde an díeser Stélle [an díesem Ort].

    Э́то репорта́ж с ме́ста происше́ствия. — Das ist éine Reportáge [-Z-] vor Ort.

    Вре́мя и ме́сто конфере́нции бу́дут определены́ поздне́е. — Zeit und Ort der Konferénz wérden noch féstgelegt.

    В шесть часо́в мы бу́дем на ме́сте. — Um sechs Uhr wérden wir an Ort und Stélle sein.

    на чьём л. ме́сте — an jmds. Stélle;

    На твоём ме́сте, на его́ ме́сте я бы э́того не сде́лал. — An déiner Stélle, an séiner Stélle hätte ich das nicht getán.

    3) часть - тела, дома, улицы, книги и др. die Stélle

    повреди́ть ру́ку в не́скольких ме́ста́х — sich die Hand an méhreren Stéllen verlétzen

    прочита́ть, перевести́ како́е л. ме́сто из те́кста, из расска́за — éine Stélle aus dem Text, aus der Erzählung vórlesen, übersétzen

    ещё раз сыгра́ть э́то ме́сто из сона́ты — noch éinmal díese Stélle aus der Sonáte spíelen

    4) в транспорте, театре и др. der Platz es, die Plätze

    кинотеа́тр, зал на пятьсо́т ме́сто — ein Kíno, ein Saal mit fünfhúndert Plätzen

    ме́ста́ для пассажи́ров с детьми́ — Plätze für Fáhrgäste mit Kíndern

    Э́то ме́сто ещё свобо́дно? — Ist díeser Platz noch frei?

    Он уступи́л мне ме́сто. — Er bot mir séinen Platz án.

    Займи́ мне, пожа́луйста, ме́сто. — Belég€ mir bítte éinen Platz. / Hálte mir bítte éinen Platz frei.

    Пассажи́ров про́сят заня́ть свои́ ме́ста́. — Die Passagíere [-Z-] wérden gebéten, íhre Plätze éinzunehmen.

    5) должность, работа die Stélle ; обыкн. служащих тж. die Stéllung =, en; в повседн. речи der Job [dʒɔp] s, s

    вака́нтное ме́сто — éine fréie Stélle

    иска́ть, найти́ подходя́щее ме́сто — éine pássende Stélle [éinen pássenden Job] súchen, fínden

    Ему́ нра́вится его́ но́вое ме́сто. — Séine néue Stélle [séine néue Stéllung, sein néuer Job] gefällt ihm.

    На э́том факульте́те ко́нкурс три челове́ка на ме́сто. — An díeser Fakultät kómmen drei Bewérber auf jéden Stúdi¦enplatz.

    6) в спорте, на конкурсе и др. der Platz

    На́ша кома́нда заняла́ пе́рвое ме́сто на э́тих соревнова́ниях. — Únsere Mánnschaft hat in díesen Wéttkämpfen den érsten Platz belégt [éingenommen].

    Он нашёл своё ме́сто в жи́зни, в о́бществе. — Er hat séinen Platz im Lében, in der Geséllschaft gefúnden.

    7) багаж das Gepä́ckstück €s, e

    Он сдал (в ка́меру хране́ния) три ме́ста. — Er hat drei Gepä́ckstücke (in der Gepäckaufbewahrung) áufgegeben.

    8) чаще мн. ч. места́ местность die Gégend =, en

    знако́мые, краси́вые ме́ста́ — éine bekánnte, schöne Gégend

    верну́ться в родны́е ме́ста́ — in séinen Héimatort zurückkehren

    В э́тих ме́ста́х мно́го озёр. — In díeser Gégend gibt es víele Séen.

    Русско-немецкий учебный словарь > место

  • 57 ставить

    несов.; сов. поста́вить
    1) stéllen (h) что / кого-л. A (обстоятельства места тк. wohin?); на плиту для варки тж. áuf|setzen (h) что-л. A

    ста́вить кни́ги на по́лку, посу́ду в шкаф, ва́зу на стол — Bücher ins Regál, Geschírr in den Schrank, die Váse auf den Tisch stéllen

    ста́вить кни́ги по поря́дку, в ряд — Bücher órdentlich, in éine Réihe stéllen

    ста́вить стол к окну́ — den Tisch ans Fénster stéllen

    Куда́ [где] мы поста́вим кре́сло, к окну́ и́ли в у́гол? — Wohín stéllen wir den Séssel, ans Fénster óder in die Écke?

    Пиани́но мы поста́вим в э́ту ко́мнату [в э́той ко́мнате]. — Das Klavíer [-v-] stéllen wir in díeses Zímmer.

    Поста́вь ча́йник, бу́дем пить чай. — Setz Téewasser áuf, wir trínken Tee.

    2) устанавливать, настраивать (часы, радио и др.) stéllen что-л. A

    ста́вить буди́льник на шесть часо́в — den Wécker auf sechs Uhr stéllen

    3) положив сверху (пластинку и др.) áuf|legen (h); вставив во что-л. (кассету, диск) éinlegen (h) что-л. A

    ста́вить пласти́нку — éine Plátte áuflegen

    ста́вить кассе́ту, диск, диске́ту — éine Kassétte, éine CD [tseː'deː], éine Diskétte éinlegen.

    4) знаки препинания sétzen что-л. A

    ста́вить в конце́ предложе́ния то́чку, вопроси́тельный знак — éinen Punkt, ein Frágezeichen am Sátzende sétzen

    5) оценку gében er gibt, gab, hat gegében что-л. A, кому-л. D

    ста́вить ученику́ за сочине́ние хоро́шую оце́нку, тро́йку — dem Schüler für den Áufsatz éine gúte Zensúr, éine Drei gében

    6) спектакль, оперу и др. áuf|führen (h); готовить постановку (о режиссёре) inszeníeren (h) что-л. A

    ста́вить бале́т, спекта́кль — ein Ballétt, ein Stück áufführen

    В э́том теа́тре ста́вят сейча́с но́вую коме́дию. — In díesem Theáter wird jetzt ein néues Lústspiel áufgeführt.

    Э́тот спекта́кль поста́вил молодо́й режиссёр. — Díeses Stück wúrde von éinem júngen Regisséur [-Zi-] inszeníert.

    7) опыты dúrch|führen (h) что-л. A

    ста́вить о́пыты, экспериме́нты — Versúche, Experiménte dúrch|führen

    8) вопрос, проблему, условие - поднимать вопрос и др. áuf|werfen er wirft áuf, warf áuf, hat áufgeworfen; задачу, условие stéllen что-л. A

    Он пе́рвым поста́вил э́тот вопро́с. — Er hat als Érster díese Fráge áufgeworfen.

    Э́тот вопро́с был поста́влен на обсужде́ние. — Díese Fráge wúrde zur Diskussión gestéllt.

    Мы поста́вили перед собо́й сло́жную зада́чу. — Wir háben uns éine schwíerige Áufgabe gestéllt.

    9) в какое-л. положение, в какие-л. условия bríngen bráchte, hat gebrácht кого-л. A

    Он поста́вил меня́ э́тим в тру́дное положе́ние. — Er hat mich dadúrch in éine schwíerige Láge gebrácht.

    Русско-немецкий учебный словарь > ставить

  • 58 старший

    I прилагат.

    моя́ ста́ршая сестра́ — méine ältere Schwéster

    моя́ ста́ршая дочь — méine älteste Tóchter

    Он в на́шей семье́ са́мый ста́рший. — Er ist der älteste in únserer Famíli|e.

    3) по должности, званию Óber...

    ста́ршая (мед)сестра́ — die Óberschwester

    ста́ршый лейтена́нт — der Óberleutnant

    4) близкий к окончанию обучения - о курсе, семестре, классе в школе der óbere; о курсе, семестре тж. der ältere

    студе́нты ста́рших ку́рсов — Studénten der älteren [der óberen] Seméster

    уча́щиеся ста́рших кла́ссов — Schüler der óberen Klássen

    II
    в знач. существ. ста́ршие взрослые die Erwáchsenen мн. ч.; грамформы см. родственник

    Слу́шайся ста́рших! — Hör auf die Erwáchsenen!

    Русско-немецкий учебный словарь > старший

  • 59 станция

    ж
    1) ж.-д. Statión f; Háltestelle f ( остановка); Báhnhof m (умл.) ( вокзал)

    ста́нция отправле́ния — Ábgangsstation f

    ста́нция назначе́ния — Bestímmungsstation f

    ста́нция метро́ — Métrostation f ( в Москве); Ú-Bahnhof m (напр. в Берлине)

    2) (телефонная и т.п.) Amt n (умл.); Zentrále f
    3)

    метеорологи́ческая ста́нция — Wétterwarte f

    косми́ческая ста́нция — Ráumstation f

    насо́сная ста́нция — Púmpwerk n

    межплане́тная автомати́ческая ста́нция — Ráumsonde f

    ста́нция техни́ческого обслу́живания — Reparatúrwerkstatt f (умл.)

    Новый русско-немецкий словарь > станция

  • 60 капуста

    f Kohl m, Kraut n
    * * *
    капу́ста f Kohl m, Kraut n
    * * *
    капу́ст|а
    <>
    ж Kohl m
    белокоча́нная капу́ста Weißkohl m
    краснокоча́нная капу́ста Rotkohl m
    брюссе́льская капу́ста Rosenkohl m
    цветна́я капу́ста Blumenkohl m
    ква́шеная капу́ста Sauerkohl m, Sauerkraut nt
    * * *
    n

    Универсальный русско-немецкий словарь > капуста

См. также в других словарях:

  • СТА — средний торпедный аппарат СТА стенд [моделирования] тяжёлых аварий НИТИ им. А. П. Александрова СТА стартстопный телеграфный аппарат в маркировке, истор., связь Пример использования СТА 2М …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • СТА — СТА, сте, вост. частица, привесок, усиливающий слово, или в роде указательного: то, эт, от, или означающий вводную речь: де, мол. Хозяйка ста не хочет; она баит: я ста и в дом не пущу его. Здорово ста! Спасибо ста! Эко ста дело! Два ста бодаста,… …   Толковый словарь Даля

  • ста́вень — ставень, ставня; р. мн.ставней и ставня, и; р. мн. ставен …   Русское словесное ударение

  • ста́вня — ставня, и; р. мн. ставен и ставень, ставня; р. мн ставней …   Русское словесное ударение

  • ста́тный — статный, статен, статна, статно, статны; сравн. ст. статнее …   Русское словесное ударение

  • СТА — СТА, частичка (обл., старин.). употр. после слов для подчеркивания, усиления их варызительности. Все ли здесь? * * спросил незнакомец. « Все ли ста здесь? повторил староста. Все ста, отвечали граждане.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… …   Толковый словарь Ушакова

  • ста́рить — старить, старю, старишь(делать более старым) …   Русское словесное ударение

  • ста́риться — стариться, старюсь, старишься …   Русское словесное ударение

  • ста́рый — старый, стар, стара, старо, стары; но: это старо как мир; сравн.ст. старее …   Русское словесное ударение

  • ста́вленый — ставленый; ставленая грамота …   Русское словесное ударение

  • ста́за — стаза, ы; мн. стазы, стаз(биол.) …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»