Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

торможения+(потока)

  • 121 При определении возвышения по формуле

    1. 3

    8. При определении возвышения по формуле (3) необходимо проверить соотношение фактической скорости потока грузовых поездов и максимальных скоростей по формулам (6) и (9) и при необходимости ввести ограничения максимальных скоростей с соответствующим пересчетом возвышения или разработать меры по повышению скоростей грузовых поездов.

    9. Допускаемые скорости движения по величине отвода возвышения в переходных кривых должны соответствовать нормативам, приведенным в приложении 3.

    Величину возвышения круговой кривой следует взаимоувязывать с величиной отвода возвышения в переходной кривой, особенно в стесненных местах, с подбором этих параметров, исходя из непревышения нормативов непогашенных ускорений при установлении максимальной скорости движения.

    10. Отводы возвышения и кривизны в переходных кривых должны совпадать между собой. Допускается до переустройства кривой несовпадение этих отводов, если величина изменения непогашенного ускорения не превышает Y ≤ 0,6 м/с3. Его величина определяется по формуле

    x015.gif

    (10)

    где x016.gif и x017.gif- величины непогашенных ускорений в смежных точках несовпадения отводов по кривизне и возвышению, для которых производится расчет (м/с2);

    x018.gifL - расстояние между этими точками (м).

    Значения x019.gif определяются gо формуле:

    x020.gif

    (11)

    где Ri и hi - величины радиуса и возвышения наружного рельса в этих точках.

    11. В зависимости от конкретных условий работы пути в кривой, в том числе интенсивности износа рельсов по обеим нитям кривой, полученная расчетом величина возвышения при необходимости может корректироваться в пределах нормативов допускаемых непогашенных ускорений. При этом должен быть проверен уровень реализуемых максимальных скоростей в кривой, что может быть сделано по скоростемерным лентам. Если эти скорости ниже установленных дорожным приказом, то максимальные скорости следует привести в соответствие с реализуемыми, не допускал избытка величины возвышения в кривой.

    12. В кривых, расположенных на участках рекуперативного торможения, рекомендуется для компенсации действия продольных сжимающих сил увеличивать полученное расчетом возвышение на величину до 20 %, а на кривых, расположенных на руководящих подъемах и близких к ним, для компенсации продольных растягивающих сил уменьшать полученное расчетом возвышение на величину до 15 %. При этом должны соблюдаться нормативы по предельным непогашенным ускорениям.

    Порядок расчета возвышения приведен в приложении 4.

    Заместитель начальника

    Заместитель директора
    ВНИИЖТа
    В.М. Богданов

    Источник: Методика определения возвышения наружного рельса в кривых участках пути

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > При определении возвышения по формуле

См. также в других словарях:

  • Температура торможения потока — температура Т0 изоэнтропически (без теплообмена с внешней средой) заторможенного газа. Играет важную роль при движении идеального совершенного газа; в так называемом адиабатическом течении она соответствует максимально возможной температуре газа… …   Энциклопедия техники

  • задняя точка торможения потока — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN backward stagnationpoint …   Справочник технического переводчика

  • параметр торможения потока — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN stagnation value …   Справочник технического переводчика

  • передняя точка торможения потока — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN forward stagnationpoint …   Справочник технического переводчика

  • температура торможения потока — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN stagnation temperature …   Справочник технического переводчика

  • температура торможения потока на входе — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN entrance stagnation temperature …   Справочник технического переводчика

  • температура торможения потока на выходе — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN exit stagnation temperature …   Справочник технического переводчика

  • теплоотдача в точке полного торможения потока — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN stagnation point heat transfer …   Справочник технического переводчика

  • условия торможения потока — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN stagnant conditions …   Справочник технического переводчика

  • точка торможения — Точка полного торможения потока (напр. турбулентного течения) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN stagnationpoint …   Справочник технического переводчика

  • температура торможения — температура заторможенного потока; температура торможения Температура, соответствующая энтальпии заторможенного (остановленного) потока. Температура в рассматриваемой точке потока газа при предположении адиабатного торможения газа в этой точке до …   Политехнический терминологический толковый словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»