-
1 ТОРМАШКИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ТОРМАШКИ
-
2 тормашки
мн.вверх тормашки, вверх тормашками — head over heels; (перен.: в полном беспорядке) upside-down, topsy-turvy
полететь вверх тормашками — fall* head over heels
всё пошло вверх тормашками — everything was turned upside-down, everything went topsy-turvy
-
3 тормашки
мн.••вверх торма́шками — upside down; (в полном беспорядке тж.) topsy-turvy
полете́ть вверх торма́шками (упасть вниз головой) — fall head over heels
всё пошло́ вверх торма́шками — everything was turned upside down, everything went topsy-turvy
-
4 тормашки
-
5 вверх тормашки
[AdvP]=====1. [adv]⇒ with the top downward and the bottom upward:- upside down;- topsy-turvy;- [in limited contexts] turn turtle.♦...Я видел, как кидали мяч в картонную на шарнирах фигуру японского солдата, заставляя её при попадании не то повалиться вверх тормашками, не то... не помню! (Олеша 3)....I saw balls thrown at the hinged cardboard figure of a Japanese soldier, forcing it either to topple head over heels, or...I don't remember! (3a).⇒ (of a course of events, s.o.'s everyday life etc) (to be going or begin to go) not the way it should, in a way contrary to normal:- (be < be going>) topsy-turvy;- (go) haywire.♦ Настёна слушала, как разоряется свёкор, и устало думала: чего уж так убиваться по какой-то железяке, если давно всё идёт вверх тормашками (Распутин 2). Nastyona listened to her father-in-law rant and thought tiredly: why get so excited over a scrap of metal when everything else has been topsy-turvy for so long? (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вверх тормашки
-
6 кверху тормашки
[AdvP]=====1. [adv]⇒ with the top downward and the bottom upward:- upside down;- topsy-turvy;- [in limited contexts] turn turtle.♦...Я видел, как кидали мяч в картонную на шарнирах фигуру японского солдата, заставляя её при попадании не то повалиться вверх тормашками, не то... не помню! (Олеша 3)....I saw balls thrown at the hinged cardboard figure of a Japanese soldier, forcing it either to topple head over heels, or...I don't remember! (3a).⇒ (of a course of events, s.o.'s everyday life etc) (to be going or begin to go) not the way it should, in a way contrary to normal:- (be < be going>) topsy-turvy;- (go) haywire.♦ Настёна слушала, как разоряется свёкор, и устало думала: чего уж так убиваться по какой-то железяке, если давно всё идёт вверх тормашками (Распутин 2). Nastyona listened to her father-in-law rant and thought tiredly: why get so excited over a scrap of metal when everything else has been topsy-turvy for so long? (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кверху тормашки
-
7 лететь вверх тормашки
• ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ <ТОРМАШКИ obs> coll[VP; subj: usu. abstr, often всё]=====⇒ (of s.o.'s plans, a course of events, s.o.'s life etc) to get completely disrupted, be thrown into disorder:- X went topsyturvy (haywire).♦...Через несколько часов произошло событие, от которого вся её, в обшем, налаженная, как она считала, спокойная жизнь полетела вверх тормашками (Некрасов 1)....Within a few hours what she considered her generally well-ordered and tranquil life was to be turned upside down (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лететь вверх тормашки
-
8 полететь вверх тормашки
• ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ <ТОРМАШКИ obs> coll[VP; subj: usu. abstr, often всё]=====⇒ (of s.o.'s plans, a course of events, s.o.'s life etc) to get completely disrupted, be thrown into disorder:- X went topsyturvy (haywire).♦...Через несколько часов произошло событие, от которого вся её, в обшем, налаженная, как она считала, спокойная жизнь полетела вверх тормашками (Некрасов 1)....Within a few hours what she considered her generally well-ordered and tranquil life was to be turned upside down (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > полететь вверх тормашки
-
9 ВВЕРХ
-
10 КВЕРХУ
-
11 ЛЕТЕТЬ
-
12 ПОЛЕТЕТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОЛЕТЕТЬ
-
13 Т-163
лететь/полететь вверх тормаш-ками (тормашки obs) coll VP subj: usu. abstr, often всё) (of s.o. 's plans, a course of events, s.o. 's life etc) to get completely disrupted, be thrown into disorderx полетел вверх тормашками = x was turned upside downx went topsyturvy (haywire)....Через несколько часов произошло событие, от которого вся её, в общем, налаженная, как она считала, спокойная жизнь полетела вверх тормашками (Некрасов 1)....Within а few hours what she considered her generally well-ordered and tranquil life was to be turned upside down (1a). -
14 вверх тормашками
[AdvP]=====1. [adv]⇒ with the top downward and the bottom upward:- upside down;- topsy-turvy;- [in limited contexts] turn turtle.♦...Я видел, как кидали мяч в картонную на шарнирах фигуру японского солдата, заставляя её при попадании не то повалиться вверх тормашками, не то... не помню! (Олеша 3)....I saw balls thrown at the hinged cardboard figure of a Japanese soldier, forcing it either to topple head over heels, or...I don't remember! (3a).⇒ (of a course of events, s.o.'s everyday life etc) (to be going or begin to go) not the way it should, in a way contrary to normal:- (be < be going>) topsy-turvy;- (go) haywire.♦ Настёна слушала, как разоряется свёкор, и устало думала: чего уж так убиваться по какой-то железяке, если давно всё идёт вверх тормашками (Распутин 2). Nastyona listened to her father-in-law rant and thought tiredly: why get so excited over a scrap of metal when everything else has been topsy-turvy for so long? (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вверх тормашками
-
15 кверху тормашками
[AdvP]=====1. [adv]⇒ with the top downward and the bottom upward:- upside down;- topsy-turvy;- [in limited contexts] turn turtle.♦...Я видел, как кидали мяч в картонную на шарнирах фигуру японского солдата, заставляя её при попадании не то повалиться вверх тормашками, не то... не помню! (Олеша 3)....I saw balls thrown at the hinged cardboard figure of a Japanese soldier, forcing it either to topple head over heels, or...I don't remember! (3a).⇒ (of a course of events, s.o.'s everyday life etc) (to be going or begin to go) not the way it should, in a way contrary to normal:- (be < be going>) topsy-turvy;- (go) haywire.♦ Настёна слушала, как разоряется свёкор, и устало думала: чего уж так убиваться по какой-то железяке, если давно всё идёт вверх тормашками (Распутин 2). Nastyona listened to her father-in-law rant and thought tiredly: why get so excited over a scrap of metal when everything else has been topsy-turvy for so long? (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кверху тормашками
-
16 лететь вверх тормашками
• ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ <ТОРМАШКИ obs> coll[VP; subj: usu. abstr, often всё]=====⇒ (of s.o.'s plans, a course of events, s.o.'s life etc) to get completely disrupted, be thrown into disorder:- X went topsyturvy (haywire).♦...Через несколько часов произошло событие, от которого вся её, в обшем, налаженная, как она считала, спокойная жизнь полетела вверх тормашками (Некрасов 1)....Within a few hours what she considered her generally well-ordered and tranquil life was to be turned upside down (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лететь вверх тормашками
-
17 полететь вверх тормашками
• ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ <ТОРМАШКИ obs> coll[VP; subj: usu. abstr, often всё]=====⇒ (of s.o.'s plans, a course of events, s.o.'s life etc) to get completely disrupted, be thrown into disorder:- X went topsyturvy (haywire).♦...Через несколько часов произошло событие, от которого вся её, в обшем, налаженная, как она считала, спокойная жизнь полетела вверх тормашками (Некрасов 1)....Within a few hours what she considered her generally well-ordered and tranquil life was to be turned upside down (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > полететь вверх тормашками
См. также в других словарях:
ТОРМАШКИ — ТОРМАШКИ. Только в выражении: вверх тормашки и (чаще) вверх тормашками (прост.) 1) кувырком, через голову (полететь, спустить и т.п.). «Полетит человек вверх тормашки , как говорит актер Горбунов.» Достоевский. «Только предваряю, кто ко мне сюда… … Толковый словарь Ушакова
ТОРМАШКИ — ТОРМАШКИ, шек: вверх тормашками (разг.) 1) кувырком, через голову. Полететь, упасть вверх тормашками; 2) в полном беспорядке, вверх дном. В доме всё вверх тормашками. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ТОРМАШКИ — Вверх тормашками. Прост. 1. Кувырком, через голову, вверх ногами. 2. В беспорядке, вверх дном. БТС, 1333; ФМ 2002, 521; ФСРЯ, 478; СДГ 3, 159. Кверху тормашками. Волг. То же. Глухов 1988, 74. Откинуть тормашки. Пск. Лечь спать. СПП 2001, 74. /em> … Большой словарь русских поговорок
тормашки — тормашки, тормашек, тормашкам, тормашки, тормашками, тормашках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
тормашки — торм ашки: вв ерх торм ашками … Русский орфографический словарь
тормашки — вве/рх торма/шками … Орфографический словарь русского языка
тормашки — Разг. ◊ Вверх тормашками. 1. Кувырком, вверх ногами. Полететь, спустить кого л. с лестницы вверх тормашками. 2. Совершенно иначе, чем было; вверх дном. Поставить ящик вверх тормашками. Опрокинуть ведро вверх тормашками. 3. Привести в состояние… … Энциклопедический словарь
тормашки — разг. вверх тормашками … Словарь многих выражений
Вверх тормашки — Вверхъ тормашки (кувыркомъ черезъ голову вверхъ ногами полетѣть). Полетѣлъ отъ Машки вверхъ тормашки. Ср. Тормошить. Ср. Увлекающіяся и влюбчивыя натуры никогда не могутъ за себя ручаться... Случайная встрѣча и все пошло у дяди, какъ говорится,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
вверх тормашки — (кувырком через голову вверх ногами полететь) Полетел от Машки вверх тормашки. Ср. Тормошить. Ср. Увлекающиеся и влюбчивые натуры никогда не могут за себя ручаться... Случайная встреча и все пошло у дяди, как говорится, вверх тормашками.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Полетел от Машки вверх-тормашки. — Полетел от Машки вверх тормашки. См. ПОКОЙ ДВИЖЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа