-
21 esser sempre da pie come i funai
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > esser sempre da pie come i funai
-
22 müßig herumstehen
прил.общ. бездельничать, топтаться на одном месте, торчать без дела -
23 auf der Stelle treten
In der Schweiz funktionieren Eisenbahn und Rentensystem, in Holland und Dänemark Arbeit und Soziales besser als bei uns. Schröder glänzt mit Eichels Steuerreform. Ansonst wird verfrüht wahlkämpfend auf der Stelle getreten. (ND. 2000)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > auf der Stelle treten
-
24 APRONTE
сущ. сущ.проверять дорожку для скаковой лошади. Планирование, подготовительная часть операции(преступления). (irse en....) топтаться на одном месте(подготовительная фаза операции), теряя нервы и силыEnsayos en pista de un caballo de carrera. Preliminares y planificacion de alguna accion; (irse en....) - perder tiempo y energia en preparativos. -
25 fucken
I adj AmE vulg sl1)When he discovers all about you it'll leave a fucken punch on his brain — Когда он о тебе все узнает, он охренеет
I'm a fucken special case, don't you know? — Я совсем особый случай, разве ты не знал?
The way he's been polishing that fucken switch for two hours knocks my guts out — Меня просто бесит, когда он, блин, целых два часа чистит этот долбаный переключатель
I'll give him fucken shit like he won't believe it — Я ему сделаю такой втык, что он, блин, долго будет помнить
2)II adv AmE vulg slWhat a fucken car! — Какой клевый автомобиль, бляха муха!
Don't look so fucken devastated — Почему у тебя, блин, такой потерянный вид, твою мать?
My fucken patience is running fucken thin — Еще немного и я, блин, взорвусь
You're fucken right — Ты, блин, абсолютно прав
III expl AmE vulg slIt's no fucken simple — Это, блин, совсем не просто
I fucken told him — Я же ему, блин, говорил
Let him fucken do it! — Пускай, блин, делает сам
I'll tell him nothing so he won't fucken shit his pants — Я ему ничего не скажу, а то он, блин, в штаны наложит
-
26 ныссæдзын
-
27 ниссæдзун
-
28 mill about
phr v разг. бесцельно двигаться; кружить, топтаться на одном месте -
29 иуджыхьын
(йоуджыхь) неперех. гл. 1. танцевать танец удж где-л./ ЩIыпIэ гуэрым деж удж къыщыфэн.ЩIалэхэмрэ хъыджэбзхэмрэ утыкум йоуджыхь.2. переносное стоять, топтаться на одном месте/ Зэрыт щIыпIэм имыкIыу къэкIухьын.* Ахэр {сэлэтхэр} а зы щIыпIэм деж иуджыхьхэрт. Къэб. -
30 онал
онал(кр. ф. от огынал)1. не; служит для образования отриц. глагола 1 л. мн. ч. прош. врВара ужынат онал, ала-могай пий нумал каен. М. Шкетан. Потом и не видели, какая-то собака унесла.
Ме (Озеев ден Николай Петрович) колым кучымо дене жап эртымымат шижын онал. «Ончыко» Мы, Озеев и Николай Петрович, занимаясь рыбной ловлей, и не почувствовали, как быстро бежит время.
2. не; отриц. ф. 1 л. мн. ч. наст. вр. от улаш быть– Лейтенант йолташ, ме такше шочмо иза-шольо онал, тиде чын, – умылтарыш Кандалин. В. Юксерн. – Товарищ лейтенант, мы так-то по рождению не братья, – объяснил Кандалин.
(Осып:) Тудын верчын паша ышташ ме тарзе онал. М. Шкетан. (Осып:) Работать вместо него мы не слуги.
3. не; отриц. ф. 1 л. мн. ч. при выражении долженствованияМе ик верыште тошкышт шогышаш онал, ончыко каяш кӱлеш. «Ончыко» Мы не должны топтаться на одном месте, надо двигаться вперёд.
-
31 онал
(2р. ф. от огынал)1. не; служит для образования отриц. глагола1. л. мн. ч. прош. вр. Вара ужынат онал, ала-могай пий нумал каен. М. Шкетан. Потом и не видели, какая-то собака унесла. Ме (Озеев ден Николай Петрович) колым кучымо дене жап эртымымат шижын онал. «Ончыко». Мы, Озеев и Николай Петрович, занимаясь рыбной ловлей, и не почувствовали, как быстро бежит время.2. не; отриц. ф.1. л. мн. ч. наст. вр. от улаш быть. –Лейтенант йолташ, ме такше шочмо иза-шольо онал, тиде чын, – умылтарыш Кандалин. В. Юксерн. – Товарищ лейтенант, мы так-то по рождению не братья, – объяснил Кандалин. (Осып:) Тудын верчын паша ышташ ме тарзе онал. М. Шкетан. (Осып:) Работать вместо него мы не слуги.3. не; отриц. ф.1. л. мн. ч. при выражении долженствования. Ме ик верыште тошкышт шогышаш онал, ончыко каяш кӱ леш. «Ончыко». Мы не должны топтаться на одном месте, надо двигаться вперёд. -
32 -P1654
± топтаться на одном месте. -
33 таптанырга
-
34 mark time
1) Общая лексика: волынить, выждать, выжидать, медлить, отбивать шаг на месте, выполнять ( что-л.) чисто формально, оттягивать время, работать без души, тянуть время, шагать на месте, застревать (On account of financial difficulties at our company, the project is marking time.У нашей компании работа застряла из-за финансовых трудностей.)2) Авиация: отмечать время3) Переносный смысл: топтаться на месте4) Военный термин: выполнять команду "на месте, шагом-марш", обозначать шаг на месте, ходьба на месте5) Экономика: занимать выжидательную позицию6) Пословица: стоять на месте, стоять на одном месте -
35 make no headway
1) Общая лексика: топтаться на месте2) Пословица: стоять на месте, стоять на одном месте -
36 tipeg-topog
[\tipeg-topogett-\tipeg-topogott, \tipeg-topogjen-\tipeg-topogjon,\tipeg-topogne-\tipeg-topogna] топтаться; семенить ногами; переступать с ноги на ногу на одном месте
- 1
- 2
См. также в других словарях:
топтаться на одном месте — стоять <топтаться> на <одном> месте Обычно несов. Не двигаться вперед, не развиваться, не изменяться. С сущ. со знач. лица, совокупности лиц или отвлеч. предмета: научный работник, конструктор, руководитель, институт, коллектив, жизнь … Учебный фразеологический словарь
Топтаться на одном месте — Разг. Пренебр. Оставаться на прежнем уровне, не развиваться. [Вера Гавриловна] видела, что школа перестала топтаться на месте, а двинулась вперёд и выходит на какой то простор (Г. Матвеев. Семнадцатилетние). Мне давно казалось, что он топчется на … Фразеологический словарь русского литературного языка
Топтаться на одном месте — Разг. 1. Оставаться на прежнем уровне, не развиваться. Ф 2, 206. 2. Проявлять нерешительность. БТС, 536; Глухов 1988, 160 … Большой словарь русских поговорок
ТОПТАТЬСЯ НА ОДНОМ, ОДНОМ И ТОМ ЖЕ МЕСТЕ — кто, что Заниматься одним и тем же, не продвигаться вперёд в решении какой л. проблемы. Имеется в виду, что лицо или коллектив (Х), общественный институт (K) занимается малоэффективной, повторяющейся с точки зрения результатов деятельностью, не… … Фразеологический словарь русского языка
стоять на одном месте — стоять <топтаться> на <одном> месте Обычно несов. Не двигаться вперед, не развиваться, не изменяться. С сущ. со знач. лица, совокупности лиц или отвлеч. предмета: научный работник, конструктор, руководитель, институт, коллектив, жизнь … Учебный фразеологический словарь
ТОПТАТЬСЯ НА МЕСТЕ — кто, что Заниматься одним и тем же, не продвигаться вперёд в решении какой л. проблемы. Имеется в виду, что лицо или коллектив (Х), общественный институт (K) занимается малоэффективной, повторяющейся с точки зрения результатов деятельностью, не… … Фразеологический словарь русского языка
топтаться на месте — Топтаться на (одном) ме/сте Не двигаться вперёд, не, развиваться, не изменяться … Словарь многих выражений
топтаться на месте — стоять <топтаться> на <одном> месте Обычно несов. Не двигаться вперед, не развиваться, не изменяться. С сущ. со знач. лица, совокупности лиц или отвлеч. предмета: научный работник, конструктор, руководитель, институт, коллектив, жизнь … Учебный фразеологический словарь
топтаться на месте — (иноск.) не подвигаться к цели, действовать безрезультатно Ср. Европейская дипломатия, взявшая на себя нелегкую задачу водворить в Турции хоть сколько нибудь сносный порядок вещей, до сих пор достигла очень немногого и продолжает топтаться на… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
топтаться — топчусь, топчешься; нсв. 1. Переступать с ноги на ногу на одном месте (обычно не решаясь на что л.). Т. около двери. Т. в нерешительности. Чего топчешься проходи! Не топчись! Туалет за углом (о том, кто старается перетерпеть, подавить желание… … Энциклопедический словарь
топтаться — I см. топтать; то/пчется; страд. II топчу/сь, то/пчешься; нсв. см. тж. топтание 1) Переступать с ноги на ногу на одном месте (обычно не решаясь на что л.) Топта/ться около двери … Словарь многих выражений