Перевод: с зыка коми на русский

том+йöз+рытнас+öксьывлic+пос+вылö

  • 201 куравны

    1) собирать, собрать; подобрать; \куравны киссьöм сю собрать рассыпанное зерно; \куравны киссьöм турун подобрать раструшенное сено 2) выгребать, выгрести; сгрести; \куравны горись пöим выгрести золу из печи 3) насыпать, насыпать; \куравны пизь мешöкö насыпать муку в мешок. \куравны деньга загребать деньги; йöз киэзöн öгырсö \куравны чужими руками жар загребать □ сев. куралны

    Коми-пермяцко-русский словарь > куравны

  • 202 кусіньтöм

    (прич. от кусіньтны) ]) наклонённый; согнутый; \кусіньтöм кыдз наклонённая берёза 2) сгорбленный; \кусіньтöм тушаа сгорбленный, сгорбившийся (о человеке)
    --------
    и. д. от кусіньтны; кыдзсö \кусіньтöм бöрын инькаэз пондicö чеглавны сылiсь нюдз улоккесö корось вылö нагнув берёзу, женщины стали ломать её гибкие ветки на веники

    Коми-пермяцко-русский словарь > кусіньтöм

  • 203 кутчисьöм

    и. д. от кутчисьны; удж вылö \кутчисьöм поступление на работу
    --------
    прич. от кутчисьны

    Коми-пермяцко-русский словарь > кутчисьöм

  • 204 куштöв

    1) плешь, плешина (в поле и т. п.); уль местаас \куштöв на сыром месте плешина 2) полянка (в лесу); ми чожа петім \куштöв вылö мы вскоре вышли [на полянку] □ сев. куштöл

    Коми-пермяцко-русский словарь > куштöв

  • 205 кушыктыны-кайны

    : \кушыктыны-кайны керöс вылö тяжело дыша подниматься в гору

    Коми-пермяцко-русский словарь > кушыктыны-кайны

  • 206 кывзöв-керны

    (длит. от кывзыны) [долго] слушать, прослушивать; рытнас бöра радиосö кывзöв-керам вечером опять долго будем слушать радио □ сев. кылзöл-керны

    Коми-пермяцко-русский словарь > кывзöв-керны

  • 207 кывтыт

    1) место (местность) в нижнем течении реки, низовье 2) нижний конец селения (относительно течения реки); ciя олö \кывтыт ас он живёт в том конце селения, который ниже по течению [реки] □ сев. кылтыт

    Коми-пермяцко-русский словарь > кывтыт

  • 208 кык

    два; \кык да \кык нёль два да два - четыре; \кык вон два брата; \кык керку два дома; \кык пиян а) два ребёнка, двое детей; б) близнецы; двойняшки; \кык сувда двухэтажный; \кык сюрc уст. две тысячи; \кык пöвса двойной; \кык годся двухлетний; \кык иня двоежёнец; \кык кока а) двуногий; б) перен. человек; кинкö \кык кока вöлöма оказывается, [здесь] проходил человек; \кык торйöн на две части; \кык торья состоящий из двух частей; \кык юра двуглавый; \кыкöт тор половина, одна вторая; торйöтны \кык тор вылö разделить на две части

    Коми-пермяцко-русский словарь > кык

  • 209 кынöм

    живот || брюшной; ыджыт \кынöм большой живот; быдтыны \кынöм отрастить живот; тпручка ( дундöм) \кынöм прост. вздутый живот; \кынöм вевья разг. пузатый; с животом, с пузом; \кынöм пытшк анат. брюшная полость; \кынöм висян желудочно-кишечное заболевание, понос; \кынöм висьö живот болит; пöт \кынöм вылö на сытый желудок; тшыг \кынöм вылö колö юны лекарствосö лекарство надо выпить на голодный желудок. \кынöм вир пизьö сималö я сильно проголодался, я очень хочу есть; менам \кынöмö пöт я сыт; заробитны \кынöм понда заработать только на еду; ciя вермö ни \кынöмсö питайтны он уже в состоянии сам себя прокормить

    Коми-пермяцко-русский словарь > кынöм

  • 210 кысйöтны

    сев. дать поручение кому-л.; просить кого-л. сделать что-л.; дать работу кому-л.; \кысйöтны удж вылö послать кого-л. на работу

    Коми-пермяцко-русский словарь > кысйöтны

  • 211 кыскавны

    1) перетаскивать, таскать; волочить; вытаскивать что-л.; нянь \кыскавны горись вынимать (вытаскивать) хлеб из печки; \кыскавны копнаэз зород дынö подтаскивать копны к стогу сена 2) выдёргивать, выдернуть; удалять что-л.; \кыскавны дзор юрсиэз дёргать седые волосы; \кыскавны кöртуввез выдёргивать гвозди 3) возить, ввозить, вывозить кого-что-л.; назём ыб вылö \кыскавны возить навоз на поля 4) перен. упрекать; ругать за глаза (заглазно); охаивать, хулить кого-л. \кыскавны юрсиöт прост. оттаскать за волосы кого-л.; öдва лов \кыскавны быть больным, еле дышать; синнэз \кыскавны кинлiськö прост. выцарапать глаза кому-л. □ сев. кыскалны

    Коми-пермяцко-русский словарь > кыскавны

  • 212 кыскалöм

    (и. д. от кыскавны) вывоз, перевозка; вöр \кыскалöм вывоз леса; назём \кыскалöм вывозка навоза; груз \кыскалöм перевозка груза □ иньв. кыскаöм, кыскавöм
    --------
    прич. от кыскавны; ыб вылö \кыскалöм назём вывезенный на поля навоз; берег дорö \кыскалöм вöр вывезенный на берег лес □ иньв. кыскаöм, кыскавöм

    Коми-пермяцко-русский словарь > кыскалöм

  • 213 кыскалыштны

    (уменьш. от кыскавны) 1) [понемногу] перетаскивать, [немного] перетаскать; турунсö колö невна кыскалыштны зород дынас нужно подтащить немного сена к стогу 2) [немного] перевозить; [немного] перевезти, вывезти; вöрсö невна только кыскалыштім плотбище дорас к плотбищу перевезли только немного леса 3) [немного] подёргивать, повыдёргивать; кыскалышт кöртуввесö тёссис повытаскивай гвозди из тёса □ иньв. кыскаышны, кыскавышны
    --------
    законч. от кыскавны; тöлöдззас колö быдöс назёмсö \кыскалыштны ыб вылö до наступления зимы нужно весь навоз вывезти на поля □ иньв. кыскаышны, кыскавышны

    Коми-пермяцко-русский словарь > кыскалыштны

  • 214 кыссьыны

    1) ползти; проползти 2) тащиться, плестись; медленно идти; вöвным öдва кыссьö туйтöг лошадь наша едва плетётся по бездорожью; бöрам кыссьö зонö позади меня тащится сын 3) идти; длиться, продолжаться; кыссьö баитöм долго тянется беседа; олан кыссьö одзлань жизнь идёт дальше; дыр я этадз эшö кыссяс? долго ли так будет продолжаться? 4) простираться; тянуться; веськытланьын кыссьöны вöррез справа тянутся леса 5) карабкаться, подниматься (взбираться) карабкаясь; керöс вылö кайим кыссьöмöн на гору взобрались карабкаясь 6) перен. перебиваться; сідз и кыссим няньнас годicь годö так и перебивались с хлеба на квас из года в год 7) перен. тянуться, тяготеть; \кыссьыны знаннёэз дынö тянуться к знаниям 8) вваливаться, ввалиться; западать, запасть; мöсыслöн боккес кыссьöмась бока у коровы ввалились

    Коми-пермяцко-русский словарь > кыссьыны

  • 215 кышавлыны

    (многокр. от кышавны) 1) [часто, обычно] одевать; обувать кого-л. 2) [часто, обычно] надевать что-л. 3) [часто] вешать что-л. (на гвоздь и т. п.) 4) [часто] перекладывать, сваливать что-л. на кого-л.; приписывать что-л. кому-л. □ иньв. кышаввыны; сев. кышаллыны 1) надевать, надеть на кого-что-л.; вылö пальто \кышавлыны надеть на себя пальто; чуньö \кышавлыны чунькытш надеть на палец кольцо; \кышавлыны пельпоннэз вылö плащ накинуть на плечи плащ 2) прост. обувать, обуть, надеть обувь 3) вешать, повесить (на гвоздь); тув вылö \кышавлыны шапка повесить на гвоздь шапку 4) перекладывать, переложить, свалить что-л. на кого-л.; навязывать, приписывать что-л. кому-л.; доска вылас гижöм сiя, а кышалö тэ вылö доску исписал он, а свалит на тебя; мыйла тэ меным кышалан ассит ковтöм квамтö? зачем ты мне навязываешь ненужные тебе вещи? □ сев. кышалны

    Коми-пермяцко-русский словарь > кышавлыны

  • 216 кышалöм

    и. д. от кышавны; быдöнныс ciйö осудитicö ассис винасö тэ вылö \кышалöм понда все его осудили за то, что он переложил свою вину на тебя □ иньв. кышавöм, кышаöм
    --------
    прич. от кышавны; вывлас \кышалöм пальтоыс вöлі бырöм накинутое на него пальто было не новым; тув вылö \кышалöм шапкаыс вöлі тöдтöм мортыслöн шапка, висевшая на гвозде, принадлежала незнакомому человеку □ иньв. кышавöм, кышаöм

    Коми-пермяцко-русский словарь > кышалöм

  • 217 кышасьны

    1) зацепиться за что-л.; ме кышаси ув бердö я зацепился за сук; парашют кышасис пу йыв бердö парашют зацепился за вершину дерева 2) перен. приставать, пристать; придираться к кому-л., навязаться кому-л.; мый тэ сы вылö кышасян? что ты к нему лезешь?; эн кышась сы вылö не придирайся к нему

    Коми-пермяцко-русский словарь > кышасьны

  • 218 кышыштны

    уменыи. от кышавны; \кышыштны пельпоннэз вылö плащ наспех накинуть на плечи плащ

    Коми-пермяцко-русский словарь > кышыштны

  • 219 лöг

    1. злой, сердитый; гневный; \лöг морт злой человек; сія öддьöн \лöг он очень злой; \лöг мортлö каньöн синмас он чеччöвт посл. на злого человека кошкой в глаза не кинешься; злому человеку не выцарапаешь, как кошка, глаза 2. зло, злоба, злость, гнев; \лöг видзись злопамятный; \лöг петö зло берёт; \лöг петö тэ вылö сержусь на тебя; \лöг петкöтны злить, сердить, раздражать кого-л., вызвать гнев у кого-л.; \лöг öштыны вымещать зло на ком-л. \лöг порсь прост. злюка; сія лöг вылас потас он лопнет от злости □ иньв. вöг

    Коми-пермяцко-русский словарь > лöг

  • 220 лöгавны

    1) злиться, сердиться на кого-что-л; злобствовать; сiя ме вылö лöгалö он сердится на меня 2) враждовать с кем-л.; нія öтамöдныс вылö лöгалöны они враждуют друг с другом; они не в ладах □ иньв. вöгавны

    Коми-пермяцко-русский словарь > лöгавны


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»